Délmagyarország, 1910. november (1. évfolyam, 136-160. szám)

1910-11-13 / 146. szám

ao DELMAQYARORSZAQ 1910 november 13 meg a dolgot. Komoly lépésről van szó. Tahin nem tetszik neked? — Furcsán tetszik kérdezni 1 — Miért nem mondja egyszerűen, hogy ¡bem tetszik, — gondolta magában elcsodál­kozva Péterke. — Nohát igazán nem tetszik neked? — Hiszen már öreg, — mondta szégyen­lősen Varka. — Bolond beszéd, — szólt be a konyhá­ból Stefanovna. — Még nincs negyven éves. Szép fiuarc még nem elég! Menj el hozzá! — Nem megyek! — mondta Varka. —- Esztelenül kiabálsz, — felelte újra az ápolónő. — Ahelyett, hogy köszönetet mondanál Istennek a nagy szerencsédért, folyton csak nemet jajgatsz! Semmire se ve­zet, ha a levélhordókkal és a házitanitókkal szereftneskedel! — Már azelőtt is láttad őt? — kérdezte Kurteff asszony. — Ma láttam először. Stefanovna hozta el ide. Ki tudja, honnan jött. Miért éppen engem akar? Amikor az ebéd alatt körülhordozta Varka az ételeket, mindenki a vőlegénye miatt tré­fálkozott vele. Varka elpirult és igyekezett nevető arcot vágni. Az ételek mind rosszak voltak. A leves el volt sózva; a húsban egy darabka cipőzsinór volt, a pecsenye félig nyers és félig kozmás volt. De azért nem szólt senki egy szót sem. Varka lelkiállapota kimentette őt. A házigazda csak egyszer dobta le boszan­kodva villáját, amikor semmiképp sem tu­dott boldogulni a pecsenyével. — Mindig csak férjhez adod őket! — mo­rogta a felesége felé fordulva. Amikor vége lett az ebédnek, benépesedett a konyha, Varka barátnői és szomszédok cselédei jöttek be hozzá és estig suttogtak egymással, hogy Péterkét félelem fogta el. Azt álmodta, hogy gonosz varázsló, aki a konyhába jött, férfira hasonlított, magával cipeli Varkát!... Néhány napra azután beállott a meg­szokott házirend. Varka ugy morgott és tett-vett a konyhában, mintha ott se lett volna soha az a bérkocsis. Csak az ápolónő tűnt el néha és órákig maradt el. Egy reggelen, amikor Péterke kiment a konyhába, hogy kérdezzen valamit Varká­tól, rémülten hátrált vissza. A konyha telve volt emberekkel. Két rendőr, egy csendőr, a portás és a szomszédházak szakácsnői voltak ott egybegyűlve. Középen állott Varka, uj ruha volt rajta és mellette ünnepi ruhában a bérkocsis. — Mehetünk, — figyelmeztette őket a csendőr. — Ő és az ápolónő képviselték az örömszülőket. Megáldották a fiatal párt és az egész társaság kivonult. Varka hangosan zokogott. — Szegény, — gondolta Péterke. — Mi történik vele? Miért engedik ezt a szülők? Szegény Varka! Amikor az esküvő után haza jöttek mind­nyájan, vig élet lett a konyhában. Harmo­nikáztak és csaknem reggelig mulattak. Másnapra visszatért a régi csend, Mintha mi sem történt volna. Csak a bérkocsis jött el reggel. Alázatosan köszönetet mondott Kurteff asszonynak és oldalpillantást vetve Varkára, mondotta: — Vigyázzon reá, kérem, nagyságos asz­szony. Az ön házában jó helye van. Kérném, szíveskedjék öt rubelt adni nekem a béréből. Uj szerszámra van szükségem. Péterke némán bámult. Uj titok. Egyszerre megjelenik egy vadidegen férfi, fölügyeltet Varkára és elvesz a pénzéből. A fiu szive sajnálkozó bánattal telt meg. Ugy érezte, hogy Varka nagyon boldogtalan lehet ós kell, hogy megvigasztalja szegényt. Az éléskamrába osont és elvett egy gyö­nyörű piros almát. Ezt az almát szótlanul Varka kezébe nyomta és kisietett a kony­hából. Kifutófiú fe^Ételllf a Délmagyarország kiadóhivatalában Gyermekek köztársasága. — Az amerikai nevelés. — tfewyorlc, oktober végén. A portugáliai események aktuálissá tettek egy „köztársaság"-ot, mely kétségkívül egye­dül áll a maga nemében. Ha Lisszabonban azzal kérkednek, hogy aránylag csekély pénz­és véráldozattal változtatták meg a kor­mányformát, ugy a freevillei respublika el­dicsekedhetik hogy nyomában áldozat helyett csak áldás sarjadzott. Freeville az Egyesült Államok Newyork államának egy kis helysége. Neve szó szerint szabad-várost jelent és ezt a nevet csak­ugyan megérdemli, amennyiben a bün és nyomor rabságában sínylődő fiatal életerő­ket nevel becsületes, munkás, szabad állam­polgárokká. Ebben a falucskában létesitette William George, 1890-ben, a szabad gyermekek köz­társaságát, mely minden izében, szerveze­tében, eszközeiben és céljában, hamisítatlan amerikaias intézmény. George is afféle „dol­lárcsináló". Lázas munkával, kapzsimódon harácsolt össze nagy vagyont. De a hideg és kemény arany nem ártott meg érző, me­leg szivének. Newyork szegény negyedének szurtos, bűzös, szük utcáiban meglátta azokat az elhagyott gyermekeket, akik családjuk­ban csak rossz példát láttak, akik a romlott környezetben s romlott levegőn testben, lé­lekben, erkölcsben, szellemben elzüllenek. Megsajnálta és kivitte őket freevillei bir­tokára — nyaralni. Azt remélte, hogy a nap­sütéses szabad levegő, a mozgás, a jó táp­lálék kedvező hatással lesz a gyermekek lelkületére. Tévedett. Arcuk nekibarnult, meghíztak, de konok, megátalkodott rom­lottságuk nem változott. Mást gondolt. Washington köztársaságának mintájára rendezte be a freevillei telepet. Munkára fogta a fiukat. A közigazgatás különböző funkcióiban alkalmazta őket a köz­társasági elnök tisztjétől az utolsó állásig. Saját kongresszusok, sőt törvényszékük volt, amely itélt a fink kihágásaiban, büntetéseket szabva az elitélt vádlottakra. Iízek a zabolátlan fink, akik eleinte ugyan­csak megkeserítették jótevőjük életét, lassan­ként pompásan beleélték magukat uj felada­taikba. Politikai kötelességeiket azzal a komolysággal teljesitik, mely a felnőtt ame­rikaiakat is jellemzi. Odaadó buzgósággal dolgoztak ugy elméleti, mint gyakorlati téren. A mezei munkát is ők végzik. Ok szán­tanak, vetnek, aratnak, csépelnek. A marha­tenyésztés is az ő dolguk, valamint a lovak gondozása is. Mert hát a fiatal republikánu­soknak négyszáz hold szántóföld áll rendel­kezésükre. Van negyven tehenük, jókora sertéscsordájuk, szép baromfiállományuk és hat fogatra való lovuk. Különböző mesterségben is remekelnek. Megtanulták a többek közt, a kőmives- és ácsmesterséget, ugy hogy a szükséges épít­kezési munkákat ok maguk végezhetik. George-nak szerencsés ötlete vot, hogy a köztársaságiak semmiféle _ munkát se vé­geznek ingyen. Akármit dolgoznak, bizonyos megszabott tarifa szerint dijaztatik. A leg­nagyobb munkabér nyolc dollár; a legkisebb két dollár ötven cent. De ezt az összeget nem kapják azonnal kézhez, csak — saját veretű — alumínium pénzben. Ennek — köztük — épen olyan árfolyama van, mint az amerikai hivatalos pénznek és minden kiadásaikat ezzel fedezik. Nevezetesen a saját külön „áruház"-ukban, ahol mindent besze­rezhetnek, amire szükségük van és ahol — természetesen — ugy a kereskedő, mint az alkalmazottak, szintén az ő soraikból ke­rültek ki. Amikor aztán, annak idején el­hagyják a freevillei köztársaságot, meg­kapják a felgyülemlett munkabérüket, ka­matával együtt, még pedig mindenütt érvényes, jól csengő amerikai dollárokban, hogy a pályakezdésükhöz legyen némi apró­pénz a zsebükben. Magától értetődő, hogy a freevillei telepen nemcsak hivataloskodással ós dolgozással telik az idő. A munkaszüneteket szórako­zással töltik. Van saját kaszinójuk, ahol ol­vasnak, zenélnek, billiárdoznak. A szabadban pedig sportolnak. Az összes amerikai labda­játékokban gyakorolják fiatal izmaikat a baseballtól a footballig. Emiitettük, hogy törvényszékük is van, mely itél és elitéi. Mert hát fordulnak elő — bár nem olyan sürün, amint gondolni lehetne — kisebb-nagyobb vétségek. A birák meghallgatják a vádlót, a vádlottat, kiveszik a tanuk vallomásait és pártatlan igazsággal szabják meg a büntetést. Ez a büntetés szintén eredeti speciálitása a kis köztársaságnak. Mindössze abból áll, hogy a delinkvensnek nem a rendes ágyá­ban, hanem egy acélketrec kemény pricscsén kell töltenie az éjszakát. Nem annyira testi szenvedéssel s nélkülözéssel, mint inkább a megszégyenitéssel büntetnek. S ezzel csodás eredményt érnek el. Egyre ritkábban for­dulnak elő rendetlenségek, mert mindegyik restell a pricscsén aludni. George büszke lehet intézményére, amely fényesen bevált. Az akasztófavirágokból Free­villeben önfegyelmezett, jól nevelt, testben és szellemben ép, munkakedvelő, ügyes ifjak kerülnek ki s csak nagyon ritkán hallani, hogy a telepnek egy volt lakója későbbi éle­tében rossz útra tévedt. Valóban ennél derekasabb szociális intéz­ményt alig képzelhetünk el. Sajnos, hogy ennek megvalósítása csakis Amerikában le­hetséges. és Tea lmot Kofínyi JDUDS myiéhéi. Nyers kávé. Jamaika, fél kilogramm . , Porfcorico, fél kilogramm « Cuba, fél kilogramm . . , Arany Jáva, fél kilogramm K K K K 1.35 1.50 1.60 1 69 Pörkölt kávé. Saját villanyerőre berendezett {ifiz-pörkiUdémbíft, Jóminőségü, fél kilogramm K 1.50 Finom minőségű, fél kilogramm K 1.80 Legfinomabb keverék (Cuba, Arany Menádó, Mocca) fél kilogramm ..,.K 2.20 Tea. Törmelék-tea, fél kilogramm .....»• Congó-tea, fél kilogramm Családi keverék, fél kilogramm ....... Legfinomabb Király-tea, fél kilogramm .... Ceylon-tea, a legerősebb zainatu, fél kilogramm Kitűnő tcasiitemény-keverék, fél kilogramm • K K K K K K ».50 3.— 5.— 6.— 6.— 0.80 Rum. 1 liter családi tea-rum .••••.. 1 liter Unom Brazíliai rum ..... 1 üveg héttized liter linóm Jamaika-ram K 1.70 K '¿.¿0 K 8.20 Vidéki megrendelése!; utánvéttel franco pontosan eszközöltetnek. kávé- és tea­nagykereskedő KOTÁNYI JÁNOS Szeged, Kárász-utca 5. szám. Budapest, Bécs, Berlin, Abbázia. Kegyele! Disztemeíhezési Szeged, Széchenyi-tér 6. Van szerencsénk a n. é. közönaéggel tudatni, hogy julius hó 15-tSl kezdve Enhn Pi/iila ¡inat bíztuk meg intézetünk vezetésével ¡bllil Uyulll UIUI és kérjük a n. é. gyászoló köaönség nagybecsű támogatását. Tisztelettel Gárgyán Márton utóda. Bútorszállítást butorkocsival hely­ben és vidéken. — Beraktározást pénzelőleggel és jutányosán eszközöl Kálmán Zsigmond száll Tisza Lajos-körut 51. sz. Telefon 588. öö Telefon 588.

Next

/
Oldalképek
Tartalom