Budapest, 2010. (33. évfolyam)

12. szám december - Buzinkay Géza: Könyvet, Pesten, karácsonyra

Még a 19. század végén is ritkaság számba ment közöttük a magyar hangzású név, s ha rátalálunk, is: Abafi Lajos eredetileg Aigner volt, Tettey Nándor pedig Ferdinand Macher . Még a második világháború idején kiadott budapesti telefonkönyv régi könyvesbolt­jai is ugyanezeket a német neveket viselték (gyakran persze az „utódja” toldalékkal): Eggenberger, Grill, Kilián, Pfeifer. A nagy nyomdák-kiadók, mint az Athenaeum vagy a Franklin a részvénytársasági név mögé rej­tették az eredeti Emich és Heckenast nevet. Ezeket az alapítókat, működtetőket fő­ként a reformkor nemzeti ébredésétől kezd­ve gyakran vádolták azzal, hogy a a német kultúrát szolgálják, s „a szegény magyar író” éhen pusztulhat szívtelenségük miatt. Jel­lemző történet, hogy amikor az egyik pesti irodalmi kocsmába hírül vitték, hogy Emich Gusztáv súlyos beteg, vért köp, megszólalt Vas Gereben: „A mi vérünket köpi”. Kétségtelen, ezeknek az üzletembereknek kiterjedt németországi kapcsolataik voltak. Nemcsak Magyarország több városában voltak lerakataik, de sokuknak az európai könyvkereskedelem központjában, Lipcsé­ben is, és aki az ottani könyvkereskedői tár­saság tagja volt, annak közleményeit, híreit a Börsenblatt is közölte. És úgyszintén vol­tak pesti tagjai a berlini könyvkereskedői se­gélyegyletnek. De hát az ő közvetítésükkel került fel Budapest az európai kulturális tér­képre. És ezen kívül sem volt egészen jogos nemzeti szempontú elmarasztalásuk. A Lan­derer-cég már 1785-től közreadott magyar nyelvű könyvjegyzéket, s Landerer Mihály János 1798-ban kiadott Vásári könyvtár cí ­met viselő jegyzékében így írt: „Mi Magya ­rok vagyunk:...én abban az erős hiedelemben maradok, hogy hazánkfiaival a’ Magyar köny­veket leg-hasznosabban fogjuk Nemzeti saját nyelvünkön közleni, és ez által a’ Magyar li­teraturát inkább fel-segélleni.” A magyar nyelvű „literatúrát” sokáig el­sősorban „ponyván” adták-vették a vásárok alkalmával, amelyekből Pesten például négy országos rangú is volt. Ilyenkor külföldi ke­reskedők is árusíthattak, sőt még céhbelinek sem kellett lenni. A kalendáriumok, csíziók, népregék és balladák, szegénylegény-törté­netek árusítása a piaci közönség részére nem is mindig önmagában történt: a nyomtatvá­nyokat hozzá lehetett csapni a csizmákhoz és más vásári portékához. Ponyván árulni egy „művet”, nem tartozott a dicsőséges sike­rek közé. Jókai Mór műveiről igen kemény, a rosszindulatot sem nélkülöző bírálatokat írt Gyulai Pál – mire Jókai vicclapja, Az Üs ­tökös mint „Ponyvára került magyar klasz ­szikus”-t ábrázolta Gyulai művét. A Mátyás-kori biztató kezdet – amellyel Magyarország európai viszonylatban is igen jól állt a könyvkereskedelem terén –, a há­borúk, az országot folyamatosan dúló csa­ták évszázadai után már meglehetősen le­maradva a 18. század végétől folytatódott. A fellendülésben nemcsak a német váro­sokból betelepülő nyomdász-kereskedők játszottak fontos szerepet, hanem a bécsi udvar is. 1772-ben uralkodói rendelet sza­bályozta – céhes szellemben – a feltételeket. Érdekes ez az év, hiszen bár más ok miatt, de ugyan ekkortól számítjuk a hazai felvi­lágosodás kezdetét is. Így hát ez a „termék” és szellemi áramlat – akárcsak Európában másutt – összefonódott Magyarországon is. A rendelet az önálló tevékenység gyakorlá­sához hat éves szakmai tanulóidő eltöltését, bolt nyitásához pedig valamelyik egyetemen megszerzett vizsgabizonyítványt írt elő. „A könyvkereskedőknek szabadságukban áll bár­minő könyvekkel (kivéve a tiltottakat) keres­kedni – szól a rendelet – , következőleg akár kötött, akár kötetlen új vagy régi könyvekkel, ércbe metszett képekkel, földabroszokkal, nem­különben nyomathatnak, és vehetnek könyve­ket másoktól. A közönség nagyobb kényelme végett azonban nem csak a könyvkereskedők­nek, hanem másoknak is megengedtetik némi kereskedés, régi, bekötött könyvekkel...”, és erre a Helytartóság még néhány külön en­gedélyt is kiadhat. Vagyis a hivatalosan is elismert könyvkereskedőnek a legmagasabb értelmiségi szinten kellett állnia, így a szak­ma eleve ebben a kettős formában született meg, amit nagyjából máig is őriz. 3 BUDAPEST 2010 december Jókai Mór visszavágása Gyulai Pál kellemetlen kritikájára (Jankó János rajza). Az Üstökös, 1872 Ráth Mór könyvesboltja a Váci utca 5-ben, 1869 forrás: Budapesti Történeti Múzeum

Next

/
Oldalképek
Tartalom