Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)
1911-11-26 / 48. szám
1911. november 19. BALATONVIDÉK 5. Gyula, Kokits Viktor, Bemald Gábor, Fáber Sándor, dr. Simon Ernő 2—2 korona. Párkányi József 1 kor. Összesen : 166 kor. A szives felülfizetőknek ez utón is bálás köszönetet mond a Segélyegylet— A keszthelyi kereskedő ifjak önképzőkörének uj helyisége f. tiól-től kezdve az «Amazon»-ban vun. A könyvtár, mely rendezés miatt eddig zárva volt, ismét meguyilt és hetenkint kétszer, a szokott időben igénybe vehető. — A tifusz áldozata. Annak a tifnsznak, amely Bernáth József asztalosmester fedetlen kútja vizének használata folytán ütött ki előbb Bernáth József, majd csakkamar özv. Búzás Alajosiié családjában, már halottja is van Tillinger Veudel 21 éves asztalos személyében, ki Bernáth műhelyében ben volt alkalmazva. A megbetegedett iparos segédet a kórházba szállították, hol hét napi ápolás után csütörtökön délután elhunyt A kútból 2 üveg vizet küldtek fel a budapesti bakterológiai intézethez megvizsgálás végett. A kutat hatóságilag lezárták. — Kézrekerült pincebetörök. Reziben egy igő óta már majdnem mindennapi dolog volt a pincefeltörés. Hol egy akót, hol fél akót, hol pintesüvegeket. vittek el magukkal a pincékből anélkül, hogy a betörőket, rajtacsípték volna, akik bizony nagy ügyességgel űzték bűnös kisdedjátékaikat mások rovására és kárára. DŰ addig jár a korsó a kútra, mig el nem törik. Ez a mondás a rezi i pincebetörök életében is beigt zclódott. A szölőpásztor ugyanis vasárnapra virradóra egy pinceajtó felfeszit.öiben felismerte Kellel- Józsefet és két fiát. A szőlőpásztor feljelentést tet ( az esetről a jegyzői hivatalnak, amely nyomban értesítette a készt,helyi csendörségi állomást, a liounan két csendőr azonnal kiment Rezibe. Vallatóra fogták Kellert két fiával, a kik őszintén beismerték, hogy mind a 14 pincebetörést, ök követték el. A csendőrök megvasalva kisérték be őket Keszthelyre, hol a bírói eljárást megindítótták ellenük. — Az <Elet> nov. hó 26-il<i száma a következő tartalommal jelent meg '. Bali Mihály zavara, — II. Rákóozi Ferencről. Pe'thő Sándor. — A tartalékos. Litíeen. — Szalonképes oroszlánok. — A papné. (Regény.) Nttscli Árpád. — Ta-Tsiug-Lu-Li. Lász ó Zoltán dr. — Hogyha utolsót üt majd a nagy óra. (Költemény.) Harangi László. — Az Istók András keresztje. Auka János. — Rembrandt városa, özv. Bá'hory Nándorné. — Kertünk. Móra Ferenc. — Aforizmák — A kihúzott regiszter. — Színház. — Zene. -— Mozgóképek. — Szerkesztői üzenetek. — A legkiválóbb orvosok egyhangú véleménye, hogy a gyermek a fejlődés szakában van legjobban arra utalva, hogy hatékony tápszerekkel erősítve a legkülönbözőbb ragályos betegségek ellen ellentálló képessé tétessék s ugyancsak egyhangú vélemény az, hogy e célra legalkalmasabb a csukainájolaj, mely könnyű emészthetősége által válik igen becsessé. E célra legjobban ajánlható a Zoltán-féle csukamájolaj, melynek tápereje igen nagy s mivel Sem kellemetlen szaga, sem rossz ize nincs, a gyermekek szívesen veszik. Készítője Zoltán Béla gyógyszerész Budapesten s üvegje 2 korona a gyógyszertárakban. — A <Vasárnapi Ujság» nov. 19-iki száma a Halászbástya, a Mátyástemplom s több más nagyszabású épület alkotóját, Schulek Frigyest ünnepli, hetvenedik születésnapjának betöltése alkalmából, Eber László cikkével s sok szép képpel. Másik feltűnést keltő képsorozat Izabella főheroegnő fölvételei a mezőkövesdi matyó lakodalomról. A többi képek a legutóbbi napok érdekességeit mutatják be : a sziliházak újdonságait, Alexander Bernát cikkével, Jávor Pál falfestményeit a kén utcai elemi iskolán, a virág kiállítást stb. Szépirodalmi olvasmányok : Kaffka Margit, regénye, Balla Ignác novellája, Kun József és Duttka A kos versei, At,h«rton angolból fordított regénye- Eayéb közlemények : Prodán aviatikus repülése. Arany János passzusa, Richepin, a Budapestre jövő francia költő arcképe stb. Tárcacikk a hétről s a rendesheti rovatok : Irodalom és művészet, sakkjáték stb. — A Vasárnapi Ujság» előfizetési ára negyedévre 5 korona, a Világkrónikával együtt, 6 korona. Megrendelhető a »Vasárnapi Ujság« kiadóhivatalában (Budapest, IV., Egyetem-utca 4.) Ugyanitt megrendelhető a »Képes-Néplap» a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. N Y I L T T É R. *) E rovatban közlöttekért nem vállal felelősséget. a Szerk. Köszönetnyilvánítás. Boldogult anyósom elhalálozása alkalmával Csiilag és Szilágyi temetkezési vállalkozóknak a temetés rendezése alkalmával fenntartott rend és a végzett fáradozásaikért ezúttal fejezem ki elismerésemet. Keszthely, 1911. nov. 26-án. Özv. Riedl Ferencné. Szerkesztői üzenet. Váth.. A krónika a mai számból helyszűke miatt kimaradt. Majd a jövő számban hozom. Megkaptam. Zalai Közlöny. A felhívás máikésőn jöt*, igy kívánságuknak nem tehettem eleget. Mindenben osztom felfogásukat. E tekintetben, ugy látszik, egy utón haladunk. Majd utólag mi is hozzászólunk a nagy eseményhez. R E G E N Y. Mikor idegen kézen.. Irta : Váth. 7 — Használható ember. — Felete a tanító. — Hogy-hogy ? — A szétáradt viz is kártékony. Ha mederbon malmot, turbinát hajtatnak vele, hasznos. — A tanító iir rejtélyekben beszél. — Válaszolt, az uraság. — Szociális érzékű ember. Közben betelepedlek a sátor alá és az illatozó gulyás fogyasztásához láttak. A plébános mondott tel köszöni Őt. Humorosat. Vídámitót. Olyant szokott. A derült lelkéből mi más is kerülne. Adoma, pohárköszöntő váltotta egymás'. A plébános ur adomázott. A tiszteletes köszöntőzött. Páthosszal, az uraságra. — Uram, uram, bajomi, nagybajomi Tóth György uram, szállok az úrhoz. Vagy : szivem teljéből szóljon az én szám. Gyakran emelt poharat. Mindig fenékig kellett, innia. Azért. Lelkében elszállt, a repkénnyel befutott, romai kőomladékokhoz ós Berzsenyi Olympuszáról lehordott minden pogány istent. Künn a holdfényes éjszakában megszólalt a népdal. Táncra kerekedtek a párok. Körülcsárdásozták R szőlővenyige hamvadozó, pislogva lobogó tüzét. Benn fölkerekedett "a társaság. Megnézte a nép széles kedvét. A rikító fehérnépiuha elmosódottan folyt egvszinné. Sötétlett a kék füvön. Csizmakopogás csosszanássá halkult a mohásságán s a mái togatásnál fehérnépláb villant ki a bokorugrós alól. Ha Péter bácsi belefáradt, a muzsikálásba, átvette az öreg gulyás. Akáclevelet nyomott a szája peremére. Belevisftott a lengező balatoni szellőbe : — Elszegődtem Tarnócára bojtárnak. Szünetközökben pedig kiálltak a gyerekek. Egymás vállán vették át kis karjukat. Táncolták ritmikus lépésekben : — A sinai koldusok sirva járják a táncot. Tigris is. És visszafordultak. A végtelenségig se unják, ha bele nem kerepel a Péter bácsi. Kiaprózva, mint, a csárdás lépéseket : — Egyedem, begyedjm, tengertánc. Azután szarkacsörgést és egyebet utánzott kereplőjén. Mesterien. Visszahúzódtak az urak. A szomszéd bérlő savanyúan szólt az uraságnak. — Te Gyuri, mégis nagyon sokat, megengedsz a cselédeidnek . . . — Sokat ? — Nézett rá csodálkozóan. — Maholnap cselédet se kap az ember . . . Persze Tekésben lakodalmat csapnak a béresnek, meg a kanásznak. — No édes szomszéd . . . Ezt nem hittem volna. Hát, te csak az ökröd, a géped sajuálod ? Az Isten képére teremtett, felebarátodnak vig napja se legeli ? A párás jószágod pihenjen, mert uem bír dolgozni, ha rosz húsban vau. A cseléded birj-i, ha nyelve úszik is utánna . . . Különben is ezek jóformán ingyen szüreteltek nekem. Igazán megérdemlik, hogy mulatságot rendeztem számukra . . . A többiek is helyeselték. Meg is csípték szóval. A jegyző kivált .— Az ugorkafára felkapaskodott, szokott annyira beleegyenesedni a gőgegyenruhába. — Kár rontani a jókedvet. — Kiáltotta el valaki. Oszoltak is. Összehúzták nyakukat. A hajnali szél belefútt a gallérokba. — Brrr ! Borzadt, össze a szomszéd uraság. A távozó kocsik zörgésébe belehallatszott : — Hej huj, beje huja haj ! Miért nem ragad össze három éjszaka ? Kivilág08 kivirradtig ropták hozzá a táncot,. (Folytatjuk.) , Laptulajdonos : Bontz József, j Felelős és főszerkesztő: Dr. Bozzay I József. Kiadó : Sujánszky József. Szölöoltvány gyümölcsfaoltvány eladás. Aki egészséges, olcsó és tartós szép szőlőt valamint gyümölcsfát akar, teljes bizalommal forduljon Vityé Miklós Magyarország leglelkiismeretesebben vezetett szőlőoltvány és gyümölcsfa oltvány telepéhez Ös-Csaaádou (Torontálm.) ahol szokvány minőségű, I. rendű gyökeres, fás és simazöldoltványok, bor- és csemege fajokban, amerikai sima és gyökeres vesszők, a legolcsóbb árban kaghatók. Szőlőlugasnak külön e célra választott fajok. Gyiimölcsfaoltványokban a legnemesebb alma, körte, cseresznye, meggy, kajszinbarack, őszi barack, szilva, ringló és dió Nemes rózsa oltványokban szintén nagy választék. Sárga Orpington fajbaromfi-tenyésztes, Mindenben előjegyzés őszi éi távaszi szállításra elfogadtatnak. Faj- és árjegyzék kívánatra ingyen 09 ^ ====== = bérmentve. — A számos elismerőlevél közül itten csak egy : Válaszolva becses lapjára értesítem, bogv a szőjőoltványok nagyszerűen sikerültek. A jövő tavaszszal ismét több mennyiségre lesz szükségem. Locsmánd, 1911. 22 IX. Tisztelettel Módly Lajos Kiadó lakás. Erzsébet királyné-utca 3. szám alatt levő házban egy 4 szobás lakás mellékhelyiségekkel 1912 május 1-ére kiadó. Bővebb felvilágosítás a háztulajdonosnál nyerhető.