Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)

1911-10-08 / 41. szám

1911. október 8. BALATOKVIDÉK 5. tüzetett ki, mely napokon a választások foganatositand Sk lesznek. A választás a vá­rosnál kezdődik reggel 9 órakor és végző­dik délután 4 órakor. Az elöljáróság. — Élelmiszer szállítás a huszárság ré­szére A m. kir. péosi 8. honvédhuszár ez­rednek Keszthelyen állomásozó osztálya ré­szére az 1912. évre szükséglendő élelmicik­kek szállitásának verseny tárgyalását novem­ber 15-én tartják meg. Bővebb felvilágosí­tás a gazdasági hivatalban nyerhető vasár­és ünnepnapok kivételével naponta délelőtt 9-től 11 óráig. — Újból az ártézi kútról. E lap ha­sábjaiu már több izben szóvá lettük azo­kat az anomáliákat, amelyek az ártézi kút­nál előfordulnak. Felszólalásunkat figye­lemre sem méltatták, jó tanácsuukat sem fogadták meg az illetékes körök s igy ma­gunk sem csodálkozunk afölött, hogy a kö­zönség még most is állandóan panasszal fordul hozzánk az artézi kútnál történtek miatt. Valóban nap-nap után oly dolgok történnek e kútnál, amelyek közegészsógi szempontból teljesen kárhoztatandók ós na­gyon alkalmasak arra, bogy a közönség el­forduljon az ártézi kuttól, amelyre pedig a város ép azért áldozott oly sok ezret, hogy a közönség használható, egészséges jó ivó­vízhez jusson. A napokban egy helj'beli fiakkeres a csap aljából itatta meg lovát. TJtánna tessék jó gusztussal innia az em­bernek. Az pedig, hogy mindenféle ember a száfába veszi a csapot és ugy iszik, min­dennapos dolog. Ezeket a visszaéléseket végre-valahára meg kell szüntetni, aminek egyszerűen az leuue az olcsó és praktikus megoldása, hogyha a csapra jó szóles ró­zsát illesztenének, a csap alá pedig rostélyt alkalmaznának, amely egyúttal arra is igen jó lenne, bogy a vizesedényeket reája he­lyezhetnék a megtöltéskor. Nem akarjuk hinni, hogy a város elzárkóznék jó taná­csunk elöl, ami kétségkivül a közönség nagy megnyugtatására is lenne. — Hordóbillentő-szerkezet. Ha vala­mely hordóban már kevés a folyadék, ugy minden egyes esetben fel kell emelni egyik fégét, ami zavarossá teszi a folyadékot, j Ennek elkerülésére a következő elrendezés S készíthető : Láncra erősített kampót a hordó hátsó peremébe akasztunk. A láncot a te­tőre erősített korongon át vezetve másik végén ellensúlyokkal nehezítjük meg. Ami­lyen arányban fogy a folyadék, olyan arány­ban emeli az ellensúly a hordót. — A Dr. Richter-fóle Llníment Capsici Comp. (Horgony-Pain-Expeller) igazi, nép­szerű háziszerró lett, mely számos családbau már sok óv óta mindig készletben van. Hát­fájás, csipöfájdalom, fejfájás, köszvény, csuz­nál stb.-nól a Horgony-Linimeuttel való be­dörzsölések mindig fájdalomcsillapító hatást idézték elő; sőt járváuykórnál, minő : a kolera és hányóhasfolyás, az altestnek Hor gony Linimeuttel való bedörzsölése mindig igen jónak bizonyult. Ezen kitűnő háziszer jó eredménnyel alkalmaztatott bedörzsölés­képpen az influenza ellen is és üvegekben : á 80 fillér, 1 kor. 40 f. és 2 kor. a legtöbb gyógyszertárban kapható; de bevásárlás alkalmával tessék határozottan : Richter­fóle Horgony Linimentet (Horgony Pain­Expellert) kérni, valamint a «Horgouy» védjegyre és a Richter cégjegyzésre figyelni és csak eredeti üveget elfogadni. — FÍX fizetés ós magas jutalék mel­lett alkalmazuuk vidéki ügynököket sorsje­gyek részletfizetésre való eladásához. Ha­vonként elérhető jövedelem 300—600 K. Hecht Bankház Részvénytársaság Bpest, Ferenciek-tere 6. Szerkesztői üzenet F f- A. £. Megkaptam. Köszönöm. Egy kivételével mindet, hozzuk. Az az egy nem felel meg lapunk követelményeinek. Lakásokat, elbeszéléseket kérek, mert azok­ban határozottan ügyességet ós tehetséget árul el. Váth. Az uj rovatot megnyithatjuk. Az első tétel nagyon hosszú lapunkba. A hellyel takarékoskodnunk kell. Ha kivánja visszaküldöm ujabb, rendszeresebb átdolgo­zás miatt. A 2 ik tétel jó, a 3-ikban sze­replő «vezető» ós «bank» alatt. kit. és mi­félét ért. Ezt. kérem, velem okvetlen kö­zölni. T. B. Siótok. A kézirat megkésett. Majd a jövő számban. Többeknek. Ceruzával irott, és ko­pirozott kéziratokat nem fogadok el ós egy­úttal kérem a t munkatársakat, hogy kéz­irataikat legkésőbb péntek reggelre juttas­sák kezeim közé. R E G E N Y. Mikor idegen kézen.. Irta : Váth. 2 — Igaza van Kálmán bátyám. Hanem maguk csak a hangját nézik, a nagy paro­láját mérik. Lábat., fület, hangot pedig a szamár is kapott elég nagyot. — Már se egy, se más, édes Sándor öesóm, de erre osak igy szokták. — Kerüljön belül. Megkóstoljuk a ta­valyit. Ma holnap ugy is uj állja a helyét. Később a gazda is befordult. — Na, kivörsöngtótek magatokat ? Szüretre, a bő istenáldásra tért a be­szélgetés. A szűk bortermő esztendőkre, a szőlőkipusztulásra került a sor. Szó esett talián borról, almalőréről, amivel a bor­szükségben bolondították a magyar embert. Sándor összeszedelőzködött. Szőlőt sze­dett s őszi barackot. Édesanyjának vitte haza. Sose ment. üres kézzel. Kissé felvidulva, meg vigasztalódva sie­tett. Otthon újra leverte a postája. Kérvé­nye jött vissza, kedvezőtlen elintézéssel. Lehangoltan indult a póstára. Pályá­zathirdető pedagógiai lapra fizetett elő. Utána a napi sétát vette tervbe. Ez a hir újra gondolkodóba ejtette. Fájlalta, a büszkeségét bántotta, hogy még mindig a szüleire kell szorulnia. Hogy test­vérei dolgoznak, izzadnak a naphevében. Neki meg szégyen az a munka, a ferde fel­fogás szerint. Bántotta, hogy sokan okle­vél nélkül még iskolaév elején jutottak ál­láshoz. Nem irigységből fakadt gondolata. Hisz egyik iskolatársa érdekében ajánló sorokat irt rokonához. Az igazságórzetét sértette. S ha ugy lecsillapultan, tiszta lel­kinyugalommal gondolt jövőjére, jólesett a gondolat, hogy emelt fővel mondhatja : — A munkámért választottak meg. Nem a más vállán emelkedtem a polcra. Megnyugtatót mindig ebben a gondo­latban talált. Nevén szólították. Tópelődéseiben észre se vette, hogy másodszor. A plébános volt. Szomoritót mondott neki : — Folyamodványát hozzám küldték vissza. De a folytatás kibékítette. — A zsoboki plébános ur volt itt a szomszédból. Panaszkodott, hogy a tanítója ott hagyta a tekósi pusztát. Talán jó len­ne. . . Kezdetuek megjárná. Majd folyamod­hat Oür'mi. Nálam vau a javadalmazás! Vé­gezze dolgát ! . . . Jöjjön be ! . . . Nézze meg ; . . . Melegség futotta át. Váratlan jött. Olyankor nem gondol az ember. Nem ju­tott volna eszébe : ez az áldott lelkű ember ajánlhatta is. Pedig szerette. Esti sétáiban gyakran találkozott vele. Együtt gyönyör­ködtek a naplementében. Bámulták a szin­változatokat. Egyszer elmélyedve találta. Máskor meg rajongással állt a parton. Szó nélkül. Arcára rávetődött a nyugati ég pa­rázsa. KíváH augusztusban. Az égjárás. A lila szinek ezerféle árnyalata váltakozik rajta. A nap hosszú aranyhidat ver a vízre Ez kigyózza, szaggatja a habokon táncoló sugarakat- Belehajlik a táj : torony, ko paszpart, karcsú jegenye. Összeboruló füz fasor festésre késztette. Már ha ügyes cso portositásban alakult. Jó érzéke volt a meg választáskor. Tudta mi a hálás. Igy ismerte ki. Megfigyelte s meglátta benne a finomult lelket. A finomult lelkek büszkék. A szó nemes értelmében. Azért nem mondotta meg, hogy ajánljtta. Lelki­pásztorkodása alatt nagy emberismeretet szerzett. Tapintatosságot az Eszterház}' gró­foknál, mint nevelő. Hallgatott, ri. szeretete, a beosülósre késztette hallgatásra. Oda nyújtotta a kis papirszeletkét. A javadalmazást, jegyezte rá. — Nem valami fényes, de ugy kez­detnek elütné . . . — Csak meglehessen belőle élni. Ne kelljen itthon proletároskodnom. Válaszolta vissza. Sétájáról lemondott. Haza sietett. (Folytatása következik.) Laptulajdonos : Bontz József. Felelős és főszerkesztő: Dr. Bozzay József. Kiadó : Sujánszky József. r Értesítés. Tisztelettel értesítem a t. hölgy közönséget, hogy az őszi és téli évad újdonságai Double kosztüm kemlék, valódi himalaya nöi és gyer­mek felöltök, kész blouse és pongyola különlegességek, valamint a legjobb minőségű rumburgi vásznak ós nöi tehérnemüek már teljes számban beérkeztek. Okt. 25-től 30-ig nagy kelengye kiállítás! Vételkényszer nélkül szives megtekintést kér Kransz Lajos utóda r dős József nagy divatáruháza Keszthely.

Next

/
Oldalképek
Tartalom