Balatonvidék, 1908 (12. évfolyam, 27-51. szám)
1908-10-04 / 40. szám
1903. október 4. BALATONVIDÉK 6. rímre cikke: a király a hadgyakorlatokon, Jjernaitre franciából ford. regénye. Eí*yéb közlemények : színházi oikk Piiltigyi Lajoslói, emlékezés Kölcsey Ferenc birtokairól, tárcacikk a hétről s a rendes heti rovatok ; Irodalom és művészet, Sakkjáték, stb. A «Vasárnapi Újság» előfizetési ára negypdévre négy korona, a «Világkrónikátval együtt 4 korona 80 fill Megrendelhető h »Vasárnapi Újságt kiadóhivatalában (Budapest, IV. kerület, Egyetem-u. 4.) Ugyanitt megrendelhető a »Képes-Néplap« a legolcsóbb njsá.tr a magyar nép számára, félévre 2 kor. 40 fillér. — TÜZ. Mait kedden délután a Singer-féle varrógéprak tárban vigyázatlanságból tüz ütött ki. A felhalmozott anyag oly erős füstöt árasztott, hogy tűzoltóinknak csak erős Küzdelemmel sikerült a tüzet lokalizálni s a gépeket kimenteni. Hat gép elégett. A kár 1000 koronára tehető. — Uj cigaretta. A dohányzóknak, helyesebben a cigarettázóknak nemsokára újdonságban lesz részük. A szultán cigarettát ugyanis elvonják a forgalomból, gyártását megszűntetik ós helyette a «Király-szivarka* nóven uj fajta cigarettát hoznak forgalomba, melynek alakját most határozzák meg a készített mintából. — Óvakodjunk a könyvügynököktöl. Az Újvidéken megjelenő Határőrben olvassuk az alábbi sorokat : «Grill Károly budapesti könyvkiadó ügynökei még a mult évben tiszteletüket tették a városunk előkelő ós legelőkelőbb köreiben és rábeszélésüknek, csábos szsveinak sikerült előfizetőket illetőleg megrendelőket gyűjteni egy 200 koronás Rákóczi Albumra. Ámde nagy és kellemetlen volt a megrendelők meglepetése, mikor Rákóczi Album helyett tMikes Kelemen levelei* t, kapták 200 koronáért ! Persze akadt, aki vonakodott a meg uem rendelt müvet átvenui, ámde «muszáj» volt, ha nem is átvenni, de a 200 koronát és még ezenfelül tetemes perköltségeket fizetni. A cég perelt s a biróság — hihetetlen — neki adott igazat! Több mint valószínű, hogy a felsőbb biróság megdönti az Ítéletet, ámde ha ilyesmi történhetik jónevü, megbízható oégek ügynökei részéről az értelmesebb körökkel, mennyivel több alkalom nyillik a becsapásra — könyvek rendelésénél — kevósbbó tehetős osztályokkal szemben, amelyek szintén hajlandók néha egy-egy könyvet vásárolni ? Azért, a közönség legjobban jár, ha könyvügynökökkel szóba sem áll s köuyvszükségletét vagy helybeli könyvkereskedőknél, vagy egyenesen a kiadóknál rendelik meg. — Köztudomásu, hogy köhögés, rekedtség és elnyálkásodásuál legbiztosabban hatnak a világhírű Egger-féle mellpasztillák, melyek a gyomrot nem rontják ós kitűnő izüek. Kaphatók minden gyógyszertárban és drogériábau. Doboza 1 korona és2 korona. Próbadoboz 50 fillér. Főraktár: Nádor gyógyszertár Budapest. VI., Vácikörat 17. — Legszebb, legolcsóbb heti képes gyermeklap a «Kis Pajtás*, amelyet Csöppike Csanika szerkeszt. Az októberi szám szép cimképével az aradi vértanuk emlékét njitja meg a hazafias kis pajtások lelkében. A többi tartalom is felöli mindazt, *:ui kedves gyermekiéleknek örömet, tanulságot szerezhet. Igy .- Rózsafüzér. (Vers.) Irta : Kalocsay Alán. — A könyörület jutalma. Irta : Csongor Aranka. — Evike. Franciából : Katalin. Fáy Dezső rajzai. Kittiuő kis pajtások arcképosarnoka. Egy tucat tiszta kitűnő kis pajtás arca mosolyog felónk. — Öszi dal. Kottás énekrészlet. Zongorára irta : Országh Mariska. — Ha a fecske u'ra kél. — Diaboló. Humoros vers. Pityi Palkótól. — Egy nagy kis pajtás. Detfó'ól. — Gyermekhirek. — Tudomáuj'Csöppek. Az önműködő gyertyaoltó. — Mulattató. — Budapest nevezetesebb épületei. A parlament. — Játék. — Irodalom — Aranykalász. — Fejtörők megfejtése, — Csöppike C«anika postája stb. A mindvégig érdekes szám beigazolja, hogy a tKis Pajtás* méltán a gyermekek kedvence. Mo«t szeptemberben kezdődött uj ó folyamra 6 koronával lehet előfizetni. Megrendelhető: tKi< Pajtás*, Budapest, VII., Thőköly-ut 16. cimen. Lelkész ós ta nitó uraknak tömeges mutatványszámot, is küldünk. Gyiijlőknek minden 6 ik példány ingyen. CSARNOK. F e cl ó r a. (Elbeszélés olaszból) Sötét, alaktalan hajnal derengett a kunyhó ablakán. Az öreg pópa keresztet vetett, felkelt, a holt asszony viasz arcát csendesen betakarta lepedővel, egyik kezét a zokogó leány fejére tette s monda : — Bátorság, Fedői a! Aztán imádságot mormolva távozott. A füstös falu, szúette gerendás nagy szoba némán maradt ós csak egy, az ágy mellett levő viaszgyertya bágyadt fénye derengett benne, meg a hajnalnak az a szomorú szürkülete, mely levertséget árasztott. A leány felkelt; erélyes, elhatározott mozdulattal rázta meg fejét, szőke fürtéit hátradobta, melyek vállaira omoltak. Szürke, hideg, majdnem üveges szemében egy szikra villant meg, mely fájdalomról, haragról, fenyegetésről tanúskodott. Egész éjjel sírt, zokogott. Lázban égő veres halántékai elütöttek sápadt arcától, de erősnek kellett lennie, egy szent kötelességet kellett végbevinnie, erélyre volt szüksége, mikor minden, minden megrendült körülötte, midőn családja, bókéje, szerelme . . . oda volt. Cseudesen felemelte a lepedőt, mintha félt volna, hogy imádott anyját felkelti, azt a jó, azt az érző anyát, ki megszűnt szenvedni s örök békében pihent. — Elhagytál anyám, mormogta édesen, árván hagytál, veszendőbe a világon, mint a madarat, mely üres, puszta fészkében őrizet nélkül marad. Es a szegény kis madár tévelyegve jár, kel, mert fészkében nem hangzik többé édes anyjának kedves éneke. . . Lelkendezve beszólt lázrohamában, mely összerázta gyenge, elsoványodott testét. Tettetett erélye egyszerre megszűnt s a halottat szorosan, igen szorosan átölelve, zokogott. — Oh anyám, mért nem viszel magaddal ! De rögtön magához tért, körülnézett, újra bátor lett és folytatá : — Mikor majd nem leszek itt többé, én is elbolyongok, mint a szegény kis madár. . . Tudod, anyám ? Hozzá megyek . . . atyámhoz és látni fogom, igen, látni fogom. . . . Szegény atyám ! . . . szegény anyám ! . . . Kezét tördelte, könyörületórt esdekelt ; aztán nagy gyengeség lepte meg ; térdre esett az ágy mellett, égő homlokát a lepedőhöz szoritotta és igy maradt mintegy elkábulva. * * * Turchinieff Alekszandra egy nedves kunyhóban szűnt meg szenvedni, ő, aki ismerte az életnek minden kényelmét : egy magasrangu katonatisztnek, szerény, megnyerő, érzékeny leánya, aki elhagyott mindent, hogy kövesse az ifjút, aki heves szerelemre gyullasztotta s akit egész lelkével szeretett. Atyja sohasem bocsátott meg neki és az atyai átok örökké üldözte, gyengéd lelkét áthajszolva a fájdalmak és kimondhatatlan bánatok kálváriáján. A tudományos ifjat megszerette bátor, nemes, lelkéért ; becsületességéért, nyíltságáért; számára csak imádás lakozott benne ; de Wassilinek ez irigylendő tulajdonai váltak mindkettőjük romlásának okaivá. Alrnadozó, idealista létére azon volt, hogy megszabadítja a hazáját a századokon át keservesen viselt rabszolgaságtólMint egy-két bátor ember vezére, küzdött, de legyőzték ... és mint egy nemes eszme vértanúját egy szomorkás téli estén erővel ragadták ki kis házából és elhurcolták messze-messze, keresztül a végtelen pusztaságon Egyetlen egy szó megszabadíthatta volna a csúnya, fenyegető jövőtől, de avval a szóval megtagadta volna bajtársait, őket gyáván az ellenség kezére játszotta volna. Nemes lelke tiltakozott ez ellen. Inkább akart szenvedni egyedül, azon tudatban, hogy ők meg vannak mentve, szivesebben áldozta fel magát érettük. Azon a mogorva téli estén, mialatt mint egy gonosztevő haladt át a pusztaságon, fájdalmas gondolatok rohanták meg. annál a fájdalomnál, melyet feleségétől, leánykájától _ való elszakitásakor érzett, a rávárakozó vértanuságnál sokkal erősebb volt az a fájdalom, melyet akkor tapasztalt, mikor Alekszandrának utolsó szavait hallá: — Fedóránkért, értem, szólj Wassili ! . . . E szavakra szive ugy, de ugy összeszorult, egyszerre megértette, hogy felesége nem osztozik eszméiben, mert őseitől örökölte a császárság iránt való vonzalmát s egész lénye csupa szeretet, csupa érzelmesség lóvén, nem bocsátotta meg neki, hogy egy eszméért elfelejtette saját családját s mialatt bágyadtan, kimerülten, havas lábbal és tüzes homlokkal ment elóre, azt gondolta, hogy felesége súgta fülébe ezt a rettenetes hitványságot. (Folytatjuk.) N Y I L T T É R*) Mindazon jó barátaim- ós ismerőseimtől, kiktől személyesen (nagy számuk és elfoglaltságom miatt) bucsut, nem vehettem, ez utón mondok Istenhozzádot. Kérem Őket, tartsanak meg jó emlékeik közt H egyúttal fogadják szives köszönetemet barátságukért s velem szembeni jótetteikért. Mikor e sok napvilágot látnak, búcsút veszek e kedves várostól s egyben kivánoin, hogy a haladás utján mindig előre menjen s polgárai boldogok legyenek. Adja Isten, hogy ugy legyen ! Tisztelettel Csánk Rudolf oki, gazdász. *) E rovatban közlöttekért nem vállal fefelősséget a Szerk. Laptulajdonos : Bontz József. Felelős szerkesztő : Németh János. Kiadó : Sujánszky József. Serdülő leányok és fiuk erősekké ós vidorakká fejlődnek, elvesztik lehangoltságukat, hogyha a szükséges táplálókot Scott-féle Emulsio alakjában élvezik, a mely az összes erősítő szerek között a legkiválóbb. Orvosok ós bábák a SCOTTféle Etnulsiól a legmelegebben ajánlják az utóbbi 32 év Óta. Édes mint, a tejszín. Könnyebben emészthető mint a tej. Egy eredeti llveg ára 2 K. 50 fill. Kapható minden gyógytárban. Az Emulsio vásárlásánál a SCOTT-féle módszer védjegyét — a halászt— kérjük figyelembe venni. Piaci gabonaárak 1908. okt. 2, Buza . . . 21 K, - fii. Rozs . . . 17 K. - fii. Árpa . . . 16 K. — fii. Zab . . . 16 K. - fii. Kukorica . 17 K. — fii. Krumpi kilója 32 fii.