Bácsmegyei Napló, 1926. július (27. évfolyam, 178-208. szám)
1926-07-20 / 197. szám
BÄCSMEGYEf NAPLÓ 1Q?6 julius 20. 7. odaL HÍREK • 99 Unalmas délután Két kis lány pepecsel pirosán a fakó homokban, vakációznak, az egyik nyolc éves, a másik hat. Lankadt júliusi nap legyezi félszárnyával az eget, a tűz átszürődik az árnyékba is, elernyeszt és lusta kicsi hernyókat rostál a vízbe. — Ne félj, rosszalkodtunk ám tennap is — meséli a kisebbik lány — a Misi is ott volt, meg a fiuk mind, bizony, de a Manci mit csinált, ha tudnád! Ujjé! Meg miket mondott! A nagyobbik fölhúzott térdeit dörzsöli az állával unatkozva, most hirtelen érdeklődéssel fölfigyel. — Manci? Mit csinált a Manci? — Mit ám! Te nézz ide, milyen mély gödröt kapartam. Vegyél ki belőle homokot te is, igy, aztán tedd rá az arcodat, olyan jó hideg. — De mit mondott a Manci? — Nesze hideg homok, csinálj magadnak ilyen kis ágyat és feküdj mellém, akkor majd elmesélem a Mancit. Csodálkozni fogsz, inkább nem is hiszed el talán. Kis hat esztendős pajtás tart feléjük. A lányok elkerekedett szemmel bámulnak rá. — Pali — mondják egyszerre és egymásra nevetnek — hívjuk ide játszani. A kis fitt figyelni se akar rájuk, nyers faágat tisztit és néha belefuj egy színes papírtrombitába. — Talán kis házat akarsz csinálni megint? — Nyilat — javítja ki majdnem gőgösen a pajtás — itt van egy nád, ha akarom fölmegy a fölhőbe. Bizonytalan alkudozások, az egyik kis lány egy nyílhegynek alkalmas hosszú tüt is Ígér. A pöttön pajtás oda se bazsal, csak a fejét rázza, de észrevehetően hajlik a szóra, lassan be is adja a derekát. A tü tetszik neki, csak azt köti ki, hogy ne tartson sokáig a játék. Becsukja a bicskát és izgalom nélkül várja a tenni valókat. Papát. Na igen, a rnamácska játékhoz kell egy papácska is, ez igy van a paradicsom óta. A nagyobbik lány kerül sorra először, elhúzódnak az ól mögé. Aztán jön a másik mamajelölt, a pajtást inégegyszer apaságra kényszerítik. A bigámista férj zsebre dugja a megszavazott ajándékot, mehet, a családeltartásra nincs kötelezve. Néha visszapillant, közömbösen mosolyog. Bolondság — bizonyosan ezt gondolja magában és elfordul. A lányok vesződnek tovább, készítik a gyerekkocsit, az ágyat, a fügetortát. Rongyot dugnak a mellük fölé, egy-két perc és megvan a baba is. A kis fiú fújja a papírtrombitát, a zuhanó nap visszatrombitál neki lüktető piros ritmussal. Menetel, megáll, leül a ia alá és vigyázva célba vesz egy verebet. # Három kis gyerek hancurozik a homokban. A homok mindig egy, a viz is mindig egy, a nap is olyan lesz tiz esztendő múlva, mint most, a virág is mindig egy, a fii is mindig egy. Csak az élet változik, a vágy változik, a játék változik és ó, a szív is változik. (Bj.) •—■ Tanítói kinevezések a Bánátban. Velikibecskerekről jelentik. A közoktatásügyi minisztert Radulovics Olgát, Radulovics Radovánt, Kötelet Ljubomirt, Radola Boriszlávot és Bukovánovics Dimiírljét tanítóknak nevezte ki Velencére. Petrovics Mányát és Pajnoski Vukar sint Kovasicára nevezték ki, Gügorin Vladimir tanítót pedig Kikin dara nevezték kL — ötvenéves orvosi jubileum. Velikibecskerekről jelentik: A becskereki orvosegyesület vasárnap este dr. Sztajics Jován városi tiszti főorvos elnöklete alatt ülést tartott. Az ülésen elhatározták, hogy dr. Haidecker Lajost ötvenéves orvosi működése alkalmából ünneplésben részesítik. — A noviszadi radikálisok lapja éles támadást intézett Prlbicsevlcs és az orjunisták ellen. Noviszadról jelentik: A noviszadi radikálisok hivatalos lapja, a Zasztava a »Legújabb adakozó« címen vezércikket közöl, amelyben éles támadást intéz Pribicsevics Szvetozár ellen, amiatt, hogy Pribicsevics háromezer dinárt adományozott a Ljubljanában letartóztatott orjunistáknak. A Zasztava ugyanekkor a Vidovdán cimii noviszadi lapot is erősen támadja azért, mert a Vidovdán meleghangú cikkben köszöntötte Pribicsevicset az adakozás alkalmából. A radikális lap hatósági beavatkozást sürget a Vidovdán ellen. — Setyerov képviselő Németországba utazott. Beogradból jelentik: Setyerov Szlávkó demokrata-párti képviselő Németországba utazott, ahol a gazdasági viszonyokat fogja tanulmányozni. — A bártiai nemzetközi sakkverseny résztvevői. Bártfáról jelentik: A bártfai nemzetközi sakkverseny sorsolásait hétfőn ejtették meg. A sakkverseny résztvevői: Asztalos dr. (Szarajevó), Balog dr. (Románia), Chodera (Prága), Colle (Belgium), Krnoch (Bécs), Kosztics (Jugoszlávia), Mattison (Lettország), Hans Müller (Bécs), Prokesch (Prága), Schultze (Prága), Sterk (Budapest), Tartakover Páris), Vécsei dr. (Kassa) és Walter (Pozsony). A sakkverseny kedden veszi kezdetét. — Németországban is életbeléptetik az alkoholtilalmat. Berlinből jelentik: A birodalmi gyűlés elé legközelebb törvényjavaslat kerül, amely Amerika példájára Németországban is behozza a részleges alkoholtilalmat. A javaslat szerint a. hét egyes napjain egyáltalán nem lehet Németország területén szeszt kimérni és a tizennyolc éven aluliaknak általában tilos lesz az alkohol kiszolgáltatása. A javaslat a továbbiakban el akarja tiltani, hogy tizenhat éven aluliaknak nikotintarta'lmu cikkeket adhassanak el. A javaslat az őszi ülésszakon kerül a birodalmi gyűlés elé és tárgyalása valószínűleg viharos lefolyású lesz. — Borzalmas szállóégés Amerikában. Newyorkból jelentik: A Newyork államban levő Haines Falls város legnagyobb szállodájában tűz ütött ki, amely a hatalmas szállóépületet teljesen elpusztította. A tűz éjszaka ütött ki s a szálloda lakói, valamint alkalmazottjai között a legnagyobb pánik tört ki. A szálloda lakóinak legnagyobb része az ablakokon keresztül menekült. — Angol spiritiszták szeánszot terveznek egy piramisban. Londonból jelentik: Egy angol spirisztatársaság elhatározta, hogy ez év október végén a Keopsz-piramisban szeánszokat fog tartani. A piramis úgynevezett királykamrájában lesznek az ülések, teljes sötétségben. A spiritiszták a piramis építőjének szellemével óhajtanak összeköttetésbe lépni, abból a célból, hogy megkapják a piramisok építésének eddig még Ismeretlen kulcsát. — Megégette a felrobbant motorbieikli. Szentáról jelentik: Jaksics Mita 4ó éves moli gazdálkodó hétfőn délelőtt motorbiciklin ment Petrovoszelóról Mólra. Útközben a motor elromlott és amikor Jaksics lehajolt, hogy kijavítsa, a motor felrobbant és a szerencsétlen ember ruhája tüzet fogott. Jaksicsnak nagy nehezen sikerült eloltani ruháját, azonban olyan súlyos égési sérüléseket szenvedett, hogy életveszélyes sérülésekkel a szentai kórházba kellett szállítani. — Betörés egy noviszadi dobánytözsdébe. Noviszadról jelentik: Hétfőn reggel fél hét órakor a Dunaparton levő Arszenijevics Katica tulajdonát képező dohánytőzsdét a tulajdonosnő egy percre nyitva hagyta és a néhány lépésre levő Dunapartra ment le. Amikor Arszenijevics Katica visszatért, megdöbbenve látta, hogy a kézipénztárban levő 800 dinár, csupa egy és két dináros ércpénzt ismeretlen tettes ellopta. A tolvaj 30. darab .Vatdart is magával vitt. — Kikinda város és a budapesti vlllamosközpont közt nem jött létre megegyezés. Kikindáró! jelentik. Kikinda kiszélesített tanácsa hétfőn délután tartotta rendes havi közgyűlését. Lepedát Milivoj polgármester jelentésében előadta, hogy a városi villamosüzem megvételéről tárgyalt a budapesti villamosközpont igazgatójával, de 1.800,000 árajánlat mellett megegyezés nem jött létre. A kiszélesített tanács felhatalmazta a polgármestert, hogy a tárgyalásokat szeptemberben újból kezdje meg a budapesti igazgatósággal és ha ez a tárgyalás sem vezet eredményre, pör utján próbálja a villamosüzem tulajdonjogát megszerezni. A megüresedett árvaszéki elnöki állásra a belügyminiszter Müller József adóügyi tanácsost, helyettes polgármestert nevezte ki, helyére adóügyi tanácsosnak pedig Nikolics Iván elsőosztályu adótisztet. A közgyűlés délután hat órakor ért véget. — Fosztogató-banda az aradi vasúti állomáson. Aradról jelentik: Az aradi államrendőrséghez az utóbbi időben naponta érkeznek panaszok, hogy a vasúti állomáson egy jól szervezett banda működik, amely rendszeresen fosztogatja az utasokat, megdézsmáája a csomagokat és veszélyezteti a lezárt, árukkal megrakott vagonokat. A rendőrség nyomozó osztálya a legnagyobb titokban és körültekintéssel indította meg a nyomozást, amely a mai napon váratlan meglepetést hozott. A nyomozó hatóságoknak a nagyszerűen összetanult fosztogató bandát sikerült lelepleznie, a melynek tagjai a. legnagyobb vakmerőséggel folytatták üzelmeiket. A rendőrség nyomozó osztálya már megkezdte a kihallgatásokat ebben az ügyben, azonban még részleteket a nyomozás érdekében nem bocsát a nyilvánosság elé. Előreláthatólag két-három napon belül szenzációs letartóztatások lesznek ebben az ügyben. — A szombor: cserkészek adriai kirándulása. Noviszadról jelentik: Mintegy harminc szombori cserkész szombaton Szoinborból a kotori öbölben levő Tivatba utazott, ahol néhány heti táborozást fog tartani. — Árverezik Castiglioni műkincseit. Hágában most tartották meg Castiglioni mügyüjteményeinek második árverését, amelyre tömegesen sereglettek egybe a németországi műkereskedők. A szobormüvek sokkal kevesebbet eredményeztek, mint amennyit vártak. Donatelio gyönyörű reliefjéért (Mária a gyermekkel) 2000 forintot adott egy müncheni műkereskedő. Néhány kis angyalszobor mindössze 3000 hollandi forintot eredményezett, pedig ezeket Castiglioni 1917-ben 32.500 aranymárkáért vásárolta. Az elefántcsontfaragványok közül a legnagyobb árt egy kis velencei dobozért adtak: 1800 hollandi forintot. A mübutorok nagyrésze Frey müncheni műkereskedő birtokába ment át, pohárszék a 15. századból 3700 forinton. egy hollandi kis ékszerszekrényt csak 300 forintig árvereztek föl és egy 16. századibeli diófaasztal 110 forinton cserélt gazdát. Sokkal nagyobb összegeket fizettek a reneszánsz és a rokokó bútorokért, igy például egy kis rózsafa fiókos-szekrényért, amely XIV. Lajos idejéből való, 2300, egy intarziás szekrényért és egy rendkívül értékes reneszánsz-stilü tükrös asztalért 4800 forintot. — Bródban a világ végét hirdetik. Száva-Bródból jelentik: Néhány nappal ezelőtt a forgalmasabb uccákon nyomtatott falragaszok jelentek meg, amelyek szent János négy apokaliptikus lovagjára való hivatkozással a világ végét hirdetik. A négy apokaliptikus lovas okozta a háborút s most pestis, éhség és a világ pusztulása következik. A plakátok következtében valósággal pánik vett erőt a lakosságon, úgy hogy a rendőrség eltávolíttatta a plakátokat s meginditotta a nyomozást annak a kiderítésére, hogy ki találta ki az éretlen tréfát Palics premierje Ha elkésetten is, de mégis csak megvolt a nagy nyári bemutató-előadás Palicson. Az őszt-majmoló nyár csúnya, esős hetei után most végre kis kóstolót kapunk a kánikulából és az első felhőtlen, meleg nap meghozta Palics premierjét is. Vasárnap végre kivirult a palicsi strand és olyan élet lüktetett a tó partján, amilyenre már évek óta nem emlékeznek a legedzettebb palicsi strandvendégek sem. A villamosok és vonatok reggeltől estig ontották a városból az embereket, akik boldog mohósággal itták a napfényt, örültek a felhőtlen kék égboltnak és ringattatták magukat a tó játékos hullámaival. Többezer ember kezdte meg a nyaralást vasárnap Palicson és a strandon olyan pezsgő volt az élet, mint valami hires tengeri fürdő fövenyén a főszezon kellős közepén. Felvonultak az összes fess, kacér és elegáns fürdőruhák, még tánc is volt amúgy nedvesen és fürdődresszre vetkőzve és a kabinosok meg a pincérek csodálkoztak, hogy ilyen élénk is lehet az élet Palicson ebben az elátkozottnak hitt nyárban. A parkban még éjfél után is hemzsegett a vasárnapi tömeg és a villamosok páratlan buzgósággal is alig tudták lebonyolítani az első igazi nyári vasárnap forgalmát. A premier tehát várakozáson felül jól sikerült és a strand bérlői, meg a vendéglősök most csak azt várják izgatottan, hogy a fényes bemutatót követni fogják-e ensuite-előadások is?... (- ó.) — Volt szuboticai újságíró versel francia nyelven. Kis füzetet kaptunk Párisból. »Daria« a címe. »Poémes. I. Gyomai« olvassuk a címlapon. Gyomai Imre volt szuboticai újságíró, a Bácsmegyei Napló volt munkatársa adta ki francia nyelven néhány versét. Másféltucat vers, mindmegannyi gondolatban, hangulatban, érzésekben és technikában a legmaibb. Annyira mai Gyomai költészete, hogy szinte azt kellene mondani: aktuális, ha ez a profán szó rá lenne erőszakolható a költészetre. A versekben Páris szerelme, a hadifogságra emlékeztető orosz puszták szomorúsága, Budapest keserű izü emléke és a mai ember minden fájdalma. J. Ronald fordította a verseket franciára, úgyhogy érintetlenül hagyta azoknak magyar hangulatát. A füzetet az Edition Montparnasse adta kl és az nemcsak Gyomai Imrének jelent sikert, hanem mindazoknak, akik arról álmodoznak, hogy a magyar írókat és a fiatal tehetségeket is megismerjék a magyar olvasók táborának demarkációs vonalán túl is. — Házasság. Gálik Sándor és özvegy Nemes Gusztávné, született Csepella Irénke házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett). — Borbély-kongresszus Zagrebban. A jugoszláviai borbélyok és fodrászok augusztus 17., 18. és 19-ikén tartják országos kongresszusukat Zagrebban. A kongresszuson a szuboticai borbélyokat és fodrászokat Raniszavljevics István és Meancsics Milán képviselik. — Jelentkezés a ljubljanai jogászkongresszusra. A szuboticai jogászegylet vezetősége felhívja azokat a tagokat, akik résztvesznek a ljubljanai jogászkongresszuson, hogy azonnal jelentkezzenek Györgye vies Jován törvényszéki bírónál, az egyesület titkáránál. A jelentkezés az elszállásolás biztosítására szükséges. — Kigyulladt a szegedi Suhajda csokoládégyár. Szegedről jelentik: Hétfőn délután kigyult á Suhajda-csokoládégyár, amelynek tetőzete leégett. Az oltásnál egy tűzoltó súlyos égési sebeket szenvedett. A kipattanó szikrától tüzet fogott az egyik szomszédos ház is, amelynek tetejét a lángok szintén elhamvasztották. A tüzet csak az esti órákban sikerült eloltani. A kár egymilliárd korona.