Bácsmegyei Napló, 1925. július (26. évfolyam, 173-203. szám)

1925-07-24 / 196. szám

4. oldal 8A.CSMEGYEI NAPLÓ 1925, julius 24 Briand levelet küldött Chamberlainnek a német jegyzékről Franciaország' ragaszkodik az eddigi szerződésekhez Parisból jelentik: A francia kül­ügyminisztérium szakértői befejez­tek a német jegyzék tanulmányozá­sát és ennek következtében Briand külügyminiszter hosszabb levelet küldött De Fleuriau londoni francia nagykövetnek, amelyben a szakér­tők vizsgálatának eredményeit fej­tegeti és amelyet De Fleuriau pén­teken ad át Chamberlain külügymi­niszternek. A Petit Journal közlése szerint Briand levelében hat pontba fog­lalja a német }c«"zékrc vonatkozó megjegyzéseit. Ezek a pontok kü­lönböző fen tart ásókat és feltételeket tartalmaznak: 1. a Rajnavidék megszállása kér­désében, 2. a döntőbíróságokra ' vonatko­zóan, 3. a jóvátétel! szállítások terén történt mulasztások szankcióiról, 4. a lefegyverzés terén történt mulasztások szankciói ról. 5. a keleti határokra vonatkozó döntőbírósági szerződések garan­ciáiról és végül 6. Németország belépéséről a Nép­­szövetségbe. Briand állítólag hasonló instruk­ciókat küldött a szövetségesek fő­városaiba a többi francia nagykö­vetnek is. Csak a szövetséges kor­mányok válaszának beérkezése után fogják a francia választ megszöve­gezni. Briand egyidejűleg utasításokat küldött a varsói és prágai ügyvi­vőknek is és megbízta őket, hogy közöljék a lengyel és csehszlovák kormányokkal azokat a pontokat, a melyekben ellentét van a német és francia jegyzék felfogása között. Briand kihallgatáson fogadta Sia­­povszki párisi lengyel nagykövetet. Ezt az audienciát — irja a Le Jour­nal — a lengyel üevvK-ő a lengyel Kirándulás Irta: Balázs Sándor I. Hát bizony ezen már nem igen lehe­tett segíteni. Sári kalapja a Dunába esett és úszott a vizen - lefelé. Gyorsan, szinte vidáman lebegett, mintha csak tréfa volna az egész, mintha nem is vé­resen komoly dolog volna, hogy egy szegény tanítónőnek a félhavi fizetése úszott el vele. Sőt talán még több is. Mert Sárika! sokat fűzött hozzá, hódíta­ni akart vele. erre a kirándulásra vette, a legjobb szalonban valódi párisi mo­dell és tessék ni —■ ott úszik —• i már alig látszik —• csak egy kis porit és mintha még most is Paikosan integetne: a soha viszont nem látásra! Sárika szála egy kissé sírásra gör­bült. de aztán hogy látta maga körül a sajnálkozva nevető arcokat, megrázta da­cos kis faiét, hogy a szőke hajszálak i óbbra-balra röpködtek és úgy tett. mintha ő mulatna a dolgon legjobban. A kollégák, férfiak és* nők. köréje gyűl­tek. vigasztalták és mikor látták, hogy lehet, nem volt vége-hossza a bolondo­zásnak: — Nagvon el lehetett keseredve a szegény kis kalap, hogy öngyilkosságra adta fejéi! — Fejvesztetten menekült a gazdájá­tól! — Ha a középkorban élnénk, most egy, bátor lovag utána vetné magát és a kalappal együtt elnyerhetné Sárika kezét. — Talán épen ettől félünk! — nevet­tek kórusban a férfiak. Es iev tovább. A haió felfelé, a kalap lefelé és ebbe bele kellett törődni. II. Jó is az. mikor vége az iskolának és ki lehet szabadulni a városi)fii. Szép is Mlügymimszter utalására kérte Briand-tól, hóm'- nála érdeklődjék, mi a francia kormány legújabb ál­láspontja a német jegyzékkel szem­ben. Briand megnyugtatta Sla­­povszkit, hogy Franciaország sem­miképpen nem tűri, hó?" Németor­szág az eddigi szerződések érvé­nyességét vitassa, Franciaország nem hajlandó akciószabadságát alá­rendelni Németország kívánságainak és abban sem fogad el semmiféle irányítást, hogy kivel milyen szer­ződést kössön. Franciaország mai politikáját semmi körülmények kö­zött nem változtatja meg. A bizton­sági szerződést is csak abban az esetben irja alá, ha a németek res­pektálják ezekben a kérdésekben rranciaország álláspontját. A gyilkos váci tiszthelyettes nein jelent meg a tárgyaláson A tanuk elmondják Jánosdeák hadnagy különítményének rémtetteit Budapestről jelentik: Jánosdeák had­nagy és társai ügyének csütörtöki tár­gyalásán meglepetten konstatálta a bí­róság, hogy a négy vádlott közül csali három jelent meg. Jámbor tiszthelyettes, akinek működését a szerdai napon ki­hallgatott tanuk olyan sötét színben tüntették fel, a csütörtöki tárgyalásra nem jelent és nem is menietie ki távol­­maradását. A-tárgyalásvezető és az ügyész egy darabig vártak Jámbor megjelenésére, azután pedig távollétiben megkezdték a tárgyalást és csak délben tettek in­tézkedést Jámbor elővezetésére, ami azonban egyelőre eredménytelen maradt. Kihallgatták Gosztonyi Nándor vác­­hartyáni földbirtokost, aki ehnondotta, hogy Börczök Sándor, aki nála dolgo­zott, jelentette, hogy két nyomozó de­tektív járt nála és megverték és ruháit is elvitték. Börczök Sándor azt vallotta, hogy a kommün után fegyverkutatás címén je­lent meg nála Jámbor és bár fegyvert nem talált, de azért kezét-lábát össze­kötözte, megverte, sőt meg is rugdosta. Elvitt tőle egy öltözet ruhát, amire azt mondotta, hogy az katonai ruha. A következő tanú Jócskái Béla, aki jelentéktelen vallomást tesz a lakbér­ügyről. Ugyanerről vall özv. Jánosdeák Mártonná, a vádlott édesanyja. Kovács Imre „rendőrtisztviselő a kö­vetkező tanú. O vezette a rendőrségen a fenyegetőlevelek ügyében a nyomozást. A rendőrségen az volt mindenkinek n véleménye, hogy Jánosdeák maga írja az. kihajolni a haió korlátján, nézni a viz gyors rohanását, a parton- a fákat, távolabb a hegyeket, még messzebb Is­ten. kék egét. szívni a friss levegőt el­gondolkozni sok mindenen és semmin, elszakadni a világtól, lebegni mintegy az űrben, súlytalan és tisztán, nem érez­ni semmi biztosat de azt az egyet biz­tosan érezni, hogy egy férfi szeme sű­rűn megpihen rajtunk. Sárika tudta, hogy tetszik a direktorának, ő már rég­óta szerelmes volt bele és sokat várt ettől a kirándulástól. No. ugyan elta­lálta! Amilyen rendes ember az igazga­tó ur. biztosan nem tud megbocsátani ilyen vigyázatlanságot, lenézi érte. szé­peket gondolhat felőle — pukkadjon meg! Sárika: megint csak felkapta! a fe­jét és búcsúzott ábrándjaitól. Hát vége. nem lesz ő direktomé. azzal á kalappal együtt vízbe esett a titokban terveit szép jövő is. ni. Egész nap szilái jókedvben ragyo­gott. — No. Sárika, magának minden nap el kellene veszteni egy . kalapot — mondta valaki —. nagyon jót tesz a hangulatának. — Hja, most már nincs .veszteni va­lóm! — vágott vissza Sárika és Hor­­váthra nézett. Az is sejtette, hogy Sá­rika éppen ma mondott le róla. csak annyit tudott, hogy soha igv még nem tetszett neki ez a lány. Eddig is kirítt ■a többiek közül a szép fiatalságával, de liogv ennyi dévai sáv legyen benne. — ki hitte volna? Hogv beszél vele. mi­lyen hetykén, nem olyan unalmas tiszte­­fet-adással. mint a többiek: az iskolás feszesség most lehullott róla és a hang­­iát sem teszi halkká az elfogultság. Mert Sárika nagy keserű kedvében senkit sem kintiéit tréfával és főleg Hor­­váthot figurázta ki. Megmutatta, ho­gyan Jé® be a terembe, hogyan köszön a leveleket, hogy hatalmát kiterjeszt­hesse. A kommün után Jánosdeák fe­hérré vedlett és sok iratot ellopott az irattárból. Következett Sáfár Elemér váci rend­őrtanácsos kihallgatása. Hallott róla, hogy Kerschbaumayer őrmestert Jáfios­­deák megverette. A forradalom kitöré­sekor meg akarták lincselni Orgoványi Mihály rendőrt. Jánosdeák vezette a csőcseléket. Később a kommiin után a hadnagy feljelentést tett Sáfár taná­csos ellen, hogy zsidóbérenc. A tárgyalásvezető ezután tiz percre felfüggeszti a tárgyalást. Közben dr. Lerck százados-hadbiró, aki az ügyészi tisztet látja el, sürgős intézkedést tesz a tárgyaláson meg nem jelent Jámbor tiszthelyettes elővezetésére. Szünet után Lerch Ernő dr. ügyész kéri, hogy a tanúvallomások alapján a katonai törvényszék terjessze ki a vádat Jánosdeák Mátyás és bűntársai ellen súlyos testi sértés és hivatalos hatalom­mal való visszaélés miatt. A bíróság úgy dön!, hogy a vádlottak ellen a fenti címeken külön-külön emel vádat. Koréin Jánosné tanú elmondja, hogy Jámbor Ernő tiszthelyettes ölte meg Krizsán Zsuzsit. Jámbor a környéken lebélyegzett pénz után kutatott és beállított Kri­­zsánékhoz. Egyszerre három lövést hal­lottak, mire berohantak és vérében ver­gődve találták Krizsán Zsuzsát. Reisinger Mór váci kereskedő el­mondja, hogy a katonai nyomozók ki­fosztották lakását. Ö! előre figyelmez­tették, hogy kirabolják, sőt egyesek azt mondták, hogy életére is törnek. O ekkor elbújt, de később hazatért. Ami­kor a katonai nyomozók Vácra érkez­tek, ő Budapestre menekült. Hazatérve, lakását kifosztva találta. Hogy kik ra­bolták ki, azt nem tudja. Kummer Gyula elmondja, hogy Já­nosdeák rávette feleségét, hogy hamis adóvallomást tegyen. Jánosdeákék ugyanis az ő házukban laktak. A szembesítésnél jánosdeák ezt ta­gadja és azt mondja, hogy fivére lehe­tett az, akiről a tanú beszél. A tárgyalást pénteken folytatják. Kommunista-mozgalom a francia hadiflotta legénysége kozott Több magasrangu tengerésztisztet letartóztattak Rómából jelentik: A lapok híradása szerint a francia haditengerészet legény­sége között a kommunisták lázadást készítettek elő, de a mozgalmat még idejekorán elfojtották, A breszti vasút­állomáson julius 17-én elfogtak egy gyanúsan viselkedő embert és megta­lálták nála a tervezett lázadás részletes programját. Az iratok a kommunista pártra súlyosan kompromittáló adatokat tartalmaztak, amelyek alapján a ható­ságok már számos letartóztatást eszkö­zöltek. A lázadásnak julius 18-án reggel kel­lett volna kitörni a nagy fíotta-szemle alkalmával, amire már hetekkel ezelőtt összpontosították az egész Földközi-ten­geri flottát, amely Cherbourg mellett horgonyozott. A kommunisták a hadi­hajók legénységeit előkészítették az ak­cióra, sőt az arzenál munkásságát is megszerezték maguknak. A terv szerint a lázadás a szemle alkalmával tört volna ki a nyílt tenge­ren. A legénységnek meg keilettt volna tagadni az engedelmességet és átvenni a hajók parancsnokságát. A tengerészek semmit sem tudtak arról, hogy a láza­dás terve a hatóságok birtokába jutott. A hatóságok eddig több száz embert tartóztattak le, köztük több magasái­­lásu tengerésztisztet és polgári tisztvi­selőt. a jó tanulóknak, hogyan a rossznak. Ha egy szép mama jön érdeklődni, rnjiyeü más. intet mikor egv csúnya. Esőben nem megy ki. mert tél hogy elázik a tekintélye. Télen kamásnit hord. hogy megkülönböztesse magát a többi köz­rendi! tanerőtől. Nem. ez már egy kissé kezdett sok lenni, némelyek hüledeztek. a vénkisasz­­szonvok pedig titokban híztak, hogy ez a fruska most eljátssza az igazgató ur kegyét, amit. ugvis annyiszor éreztetett vele mások rovására. De Sárika nem bánta. Mint kiszabadult hala a napban, ugv szikrázott szelleme is a lemondás tüzében. Nem baj. gondoljon róla. amit akar. úgy sem szerette soha. ha azért a rongyos kalaért kiábrándult belőle, leg­alább alaposan befejezi az ügyet. — Egyébként pedig legfőbb volna meghalni — gondolta Sárika, de közben csilingelve nevetett. IV. Elmúlt ez a nap is. mint a többi. Nagy evések, ivások. nagy séták — aztán árnyék borult a völgyre, az erdőben kis szellő jelentette be az alkonyt, indulni kellett. Ott távol a kanyarulatban már barnállott a füst. — nemsokára újra a haión ültek, az este csendjében halkan beszélgetve. — Szép kirándulás volt — mondogat­ták mind — pompás idő. jó hangulat, igazán nagyszerűen sikerült, ugv-e. di­rektor ur? Horváth nem felelt. Oh. igen. nagy­szerűen és ... és mégis, valami keserű iz maradt szájában a mulatság után.' Miért? Mit várt szürkülő halántékkal, rrv>Mcésett vándor az élet országutián? Talán arra gondolt, hogv az a kis taní­tónő. az a kis Sárika melléje csatlako­zik? Azért, mert néha szépen nézett rá? Nem szebben, mint másra. véri. vén képzelődő. Tegnap még azt hitte, hogv a mai kiránduláson beszélhet vele és ha nem is nyíltan., de valahogy majd kiveszi belőie. hogy mit szólna hozzá, ha ő . . . ha Sárika . . . Eh. bolondság, inéig jó. hogy nem került rá a sor. csak kinevette volna. Nem. hagyjuk, szép lett volna, de hiába, ö már csak igy marad egyedül a Sárika pedig ... de hová lett az a gyerek? Az megszökött az emberektől és leült báliul egy kötélcsomón. Az egész nap feszültsége után nagy elernyedés bá­gyasztotta el. A feie előre bukott s a Írnia belehnllott az arcába. Nem volt ám dacos, csintalan leány. hetyke, szto­rnóra kis megvert jószág volt. c elfed an és remény telem. —Maga mit csinál itt. Sárika? — ri­adt fel hirtelen Horváth szarvára. Fel­ugrott és sírva fakadt. Nem csoda. Az egész napja — amióta a kalap a vízbe esett — nem más. mint készülődés erre a sírásra. Horváth odavolt az ijedtségtől, rész­vételtől léisi szerelemtől. — Mi az ... mi baj van, Sárika... miért sir... na... Sárika ... kislány.... nyugodjon meg . . . De az nem jelelt, csak zokogott to­vább és Horváthnak nem volt mit ten­ni. mint csittitani simogatni, azt a szén szőke Ifejet a mellére vonni. Ott aztán megnyugodott, csak néha-néha csuklóit fel. mint vihar után a távoli villanás, így- tartott ez soká. egyikük sem szóit, de azért vallottak. A férfi a leány ar­cát simogatta, a leány a férfi vállát. — Még ió hogv nincs kalapom — '■ndolta Sárikái —. milyen jól idehajt­hatom a fejem. Horváth is gondolt valamit, mert le­halok és megcsókolta a leány szálát. De ekkor két gyümölcsös kofa,, akiket eddig a sötétben nem vették észre, meg­mozdult és ők. a komoly igazgató ur s a síró-nevető Sárika, elszaladtak. Szaladtak egv szebb jövő felé

Next

/
Oldalképek
Tartalom