Petőfi Népe, 1987. november (42. évfolyam, 258-282. szám)
1987-11-09 / 264. szám
4 • PETŐFI NÉPE • 1987. november 9. Hagyományápoló kazáriak I Hűen ápolja a palóc népszokásokat és hagyományokat a kazári hagyományőrző folklór csoport. Lakodalmas és fonó műsorukkal rendszeresen szerepelnek a különböző fesztiválokon és kulturális bemutatókon. A díszes népviseletbe öltözött lányok és asszonyok műsoraikkal nagy sikert aratnak az ország minden pontján. Képünkön: Ágyvitel a palóc lakodalmas műsor bemutatóján. FILMJEGYZET A halott ember levelei A Vezeklés mellett az idei Szovjet Filmek Fesztiváljának legizgalmasabb műve A halott ember levelei című új szovjet alkotás. Konsztantyin Lopusanszkij első filmje már több nyilvános nemzetközi bemutatón nagy sikert aratott: a többi közt 1986-ban Mannheimben nagydíjat és a filmkritikusok díját nyerte. Katasztrófafilm, de nem a játékosan, kikapcsolódásként, hanem a drámaian sokkolo fajtából. Tudományos „fantasztikumának” realitása fenyegetőbb, mint valaha: a rettegett harmadik világháború, egy totáüs atomkatasztrófa következményeivel szembesíti a nézőt. „Figyelmeztetés az élőknek” — jelöli meg a hangnemet a rendező, tudtunkra adva, hogy e „szembesítés” a didaktikus szándéktól sem teljes mértékben méntes. Nem ért még véget egészen az atomháború, még füstölögnek az eltorzult felszínen az azonosíthatatlanná olvadt romok, de már beköszöntött az első, időn kívüli csönd, amelyben a túlélők először veszik szemügyre önmagukat és egymást, s. kezdik összerendezni gondolataikat. A törvényes rend képviselője egy megnyilvánulásaiban fasisztoid jellegzetességeket is mutató katonai diktatúra. Alakulatai — a gyerekeket, idősebbeket és betegeket sorsukra hagyva — csak az egészséges felnőtteket viszik magukkal a központi bunkerbe. Nem mintha a későbbi évtizedekben volna reális esély a felszín feletti életre. A film főszereplője a kibernetikus Larsen professzor, levél formájában tárja elénk minden valószínűség szerint halott fiának címzett töprengéseit. Lopusanszkij ezt a formát találja a legalkalmasabbnak arra, hogy a szituációt ne egy fantáziadús, de általános leírásként, hanem egy számunkra nem közömbös ember léthelyzeteként tárja elénk. Larsen így közvetlenül velünk osztja meg hitét, reményvesztettségét, magányát, lelkiismeretfurdalását. A minden reális esély nélkülöző körülmények között a levél, mint forma már önmagában is a hit (külső) megjelenési formája. Mint ahogy a — logikailag majdnem ennyire hiábavaló — foglalkozás is felvállalt sokkos gyermekekkel. Miközben társai között egyik az öngyilkosságba, másik az őrületbe menekül, Larsen drótokból és egyéb hulladékokból karácsonyfadíszeket készít menedékhelyükön — egy múzeum pincéjében — apró védenceivel. A szerkezetteremtő levélforma ahhoz is segítség, hogy legalábbis érzelmileg rendet próbáljon teremteni. Lopusanszkij ^elhiteti, hogy akkor s ott a gondolkodás és az együttgondolkodás csakis ebben a formában lehetséges. A közvetlen hangnem erősítésére szolgál a dokumentumfilmeket idéző formai megoldás is, mely alkalmanként olyan hatást kelt, mintha egy egyszerű szemlelő fekete-fehér dokumentumfilmje lenne. Ezzel együtt a Tarkovszkij-tanítvány Lopusanszkij bizonyítja azt is, hogy képi komponálás tekinteteben nem lett hűtlen egykori mesteréhez: látványvilágának hatásos konstrukciója sokat köszönhet a képi leírásoknak, képbeállításoknak is. A halott ember levelei a humánum életben maradási esélyeit egy atomkatasztrófa körülményei között latolgató művek sorában — egyelőre, az általunk ismertek között — a legjelentősebbek közé tártozik. K. J. KÖNYVESPOLC Jelenidő az erdélyi magyar irodalomban A Magvető Kiadó Gyorsuló idő című sorozatának új kötete megjelenése után néhány nappal már alig kapható. Po- mogáts Béla legújabb könyvének sikere kiszámítható, volt, hiszen manapság széles rétegeket foglalkoztat az erdélyi magyarság sorsa, következésképpen kultúrájának helyzete is. A kötet borítójának fotómontázsán az erdélyi magyar irodalom kiadványai láthatók „zöldmezőben”, a háttérben pedig a kolozsvári Mátyás-szobor. Ez a szellemes megoldás a könyvben tárgyalt kérdéskör lényegi jegyére utal: a jelenidőt nem lehet a múlt tudása nélkül tárgyalni, s a mai erdélyi (vagy tágabban: romániai) magyar kultúra nemcsak természetes létezési terepnek tekinti saját hagyományait, hanem annak is tudatában van, hogy számára létszükséglet, hogy jelene ezer gyökérrel kapaszkodjon a múltba is. Ezt a helyzetet adottságnak tekintette Pomogáts Béla, amikor könyvének szerkezeti felépítését, tárgyalásmódját kialakította. Mert bár a mű tárgya az elmúlt másfél évtized', a hetvenesnyolcvanas évek irodalma, a bevezető fejezetek egészen 1919-ig nyúlnak visz- sza, s áttekintést kapunk egyrészt a két világháború közötti korszak, másrészt a felszabadulás utáni negyedszázad irodalmáról is. A mai jelenidő közvetlen múltja ugyanis természetesen 1919- ig nyúlik vissza, hiszen ekkor alakultak ki azok az állami keretek, amelyek között ennek az irodalomnak léteznie kell. Az erdélyi magyar irodalom ekkor lett nemzetiségi irodalom, amelyet a romániai társadalmi valóság is meghatároz, nemcsak az egyetemes magyar kultúra és annak külön erdélyi magyar hagyományai! Erdély mindig is híd volt Közép- Európa különböző nemzetiségei között, s ezen a szerepen nem változtatott az sem,' hogy e hidat sokszor kellett újraépíteni. Ez a híd-szerep éppen a két világháború közötti korszakban állandósulhatott és tudatosodhatott. Ebben az erdélyi magyar .értelmiségnek úttörő szerepe volt akkor is, és természetesen a második világháború után is. S mivel a kisebbségi sorsból következően is az erdélyi magyar kultúra erősen irodalomcentrikus, a legtöbb feladat az írókra hárult. S az erdélyi magyar irodalom azért tudott a hetvenes években magaslatra jutni, mert következetesen meg kívánt felelni a rá háruló feladatoknak. Lényegi ismérv továbbra is a szolgálat- elvűség, s az adott helyzetet fordították az irodalom javára az alkotók. Ezt az irodalmi virágkort állítja munkája középpontjába Pomogáts Béla, aki már számos más művében foglalkozott az erdélyi irodalommal. Könyvének felépítése időrendi, azon belül műfaji tagolású. Nemcsak a szűkebben szépirodalmi műfajokat veszi figyelembe, hanem általában a humán tudományokat, amelyeknek a nemzetiségi viszonyok között eleve nagyobb, megőrző szerepük van. A könyvsorozatjellege nem teszi lehetővé a részletes tárgyalást, így a könyv „kistükörnek” tekintendő, amely összefoglalóan adja a legfontosabb ismereteket. Ez a kistükör azonban tágan fogja be a horizontot — mert ha egy-két mondat erejéig is, de azok is helyet kapnak, akik egyelőre inkább csak jelen vannak a mezőnyben, de kiugró teljesítményük még nincsen. Ilymódon tehát ez a kötet egy nemlétező irodalmi kislexikont is pótol, s nemcsak azzal, hogy függelékként egy igazi kislexikon is van benne. Sajnálatos azonban, hogy mutató nem segíti a tájékozódást e hasznos zsebkönyvben. (Magvető, 1987). V. G. DCR F€RCflC: fi gc/ztcnyefón túl C EGY NYOMOZÁS TÖRTÉNETE 3 /£ ) A nyugatnémet rendszámú (/ speciális szállítókamion egy kis közjáték után, amelynek keretében a szétszedett vitorlázógép szárnyrészeibe rejtett két nehéz bőröndöt kiemelték, és helyébe két másikat tettek, és megfelelő magyar papitokkal ellátott új sofőr, új kísérő foglalta el a helyét a vezetőfülkében—tovább haladt az osztrák határ felé, majd átlépve a határon elindult Mannesdorf felé, ahol déli tizenhárom óráig várnak rájuk a Restaurant Pelican-ban. A letartóztatott gépkocsivezetőt. Kincses Lajost és Binder József erdészt — mint vallomásukban elmondták — jelentős összegű pénzelőlegekkel és további nagy pénzlek, valamint nyugati állam- polgárság megszerzésének ígéretével szervezték be arra a feladatra. Kincses Lajost „mindössze" arra vették rá, hogy, segédkezzen egy kiváló csehszlovák vitorlázógép átszállításában Ausztriába. Többről nem tudott, saját papírjaival utazott volna. Binder viszont -— már hamis papírokkal, némiképp megváltozz tatott arccal, hajviselettel és szemüveggel — mindent tudott az útról, hiszen egy térképvázlat alapján ő kereste meg, és bőröndökbe rakva ő szállította Szombathelyre az elásott értékeket. Persze, neki részesedést is ígértek a kincsekből, de azzal, hogy ha eljár a szája, vagy megpróbál saját zsebére dolgozni, akkor kinyírják. Bindert egy Seregély Kálmán nevű, az erdészét központjában dolgozó és az erdészeti egyetemen is oktató, régivágású úr környékezte meg, majd összehozta Győrben egy ismeretlennel, aki — bár nyugatnémet állampolgárnak mondta magát, és dr. Ernst Kadscheként mutatkozott be, anyanyelvi szinten tudott magyarul. A rábeszélés hatott, Binder vállalta a közreműködést azzal, hogy Pestről valószínűleg — mint egy rokona — felkeresi valaki, egy régi barátja Kad- schenek, aki segítséget nyújt majd neki. Hm. Dr. Ernst Kadsche. Lehetséges volna, hogy valójában Kadocsa Ernő? Menjünk tovább. Az ellopott gépkocsival, és a vitorlázógép szárnyrészébe rejtett kincses bőröndökkel Binderéknek a mannesdorfi Pelican étteremnél kellett volna megállniuk, és ott ebédelniük. Ott várt volna rájuk valaki, aki a Bindernél volt, kétté- tépett száz márkás másik felével igazolta volna magát, és vette volna át a rakományt. Volna, volna, volna... Ezeknek az információknak az alapján született meg az a tervünk, hogy Kincses és Binder helyett — akiket az a mannesdorfi „valaki” nem ismerhetett — a mi embereink lépjék át a határt, és játsszák el a két jómadár szerepét, miközben az Interpol magyar és osztrák irodáján keresztül felvesszük a kapcsolatot az osztrák rendőrséggel, s felkérjük ama bizonyos „valaki” őrizetbevételére. De a legfontosabb információt a teljesen megtört Binder adta meg a kihallgatás során: dr. Ernst Kadsche, azaz: Kadocsa Ernő ugyanezen a napon á Wiener Walzerrel hagyja el Magyarországot és utazik Bécsbe. Ezek szerint — amint órámra néztem — Kadsche úr éppen mostanában ül fel Pesten a gyorsra. Személyleírás. ' SAJTÖPOSTA VISSZHANG A zöldövezet, a mozgástér védelmében ... Augusztus 3-ai lapszámunk Sajtóposta rovatában a kecskeméti Bohtsó László tette szóvá, hogy a hunyadivá-, rosi gyerekeknek igen szegényest mozgási lehetőségük, hiszen megfelelően kiépített játszótér, fócipálya' nem áll rendelkezésükre. Az október 29-én megjelent Megyeszékhely című összeállításunkból pedig arról tájékozódhattak az érdekeltek: tovább csökken a környékbeli zöldterület, ahol például lakóházak, szolgáltató-pavilonok, valamint társadalmi szervezetek hivatali helyiségeinek építése kezdődik meg rövidesen. Míg a korábbi cikkünk általános ro- konszenvet váltott ki — sőt,^hozzászólók á pihenőpark fontosságát is felvetették —, utóbbj/közlésünkkel kapcsolatosan sok ellenvéleményt kaptunk. Olvasóink megengedhetetlennek tartják, hogy a takarékossági törekvések időszakában irodák létesüljenek. Többen állítják: semmi szükség a kialakítandó kisvendéglőre, hiszen e városrészben már vannak szórakozóhelyek. A szerkesztőségünket felkereső lakosok egybehangzóan mondották, hogy szigorúan védelmezni kell a sűrű beépí- tettségű Hunyadiváros meglévő Zöldövezetét, a fiatalok és idősek mozgásterét, mely csak reális igényeket kielégítő beruházások esetén csökkenjen, a legminimálisabb mértékben. E témakörben levelek is vannak birtokunkban, az egyikből idézünk: A térségbeli gyerekek jobb híján ugrabugrálnak minden fellelhető szabad négyzetméteren, dobálóznak — néha a villanyégőket is célba véve —, leszakítják a fák ágait, vagy egyszerűen átmásznak a családi otthonok kerítésein. Egy-egy sikeres csíny tevésüket harsány örömujjongással ünnepelik. A nyári hetekben megtörtént, hogy egyesek gyümölcsöt csentek az utcamenti kertekből. Nem vonok le súlyosan elmarasztaló következtetéseket az efféle dolgokból, azt viszont meggyőződéssel vallom: mi, felnőttek lényegesen többet tehetnénk, hogy gyermekeink hasznosabban töltsék szabadidejüket a szűkebb környezetükben is, ahol legalább a labdajátékokhoz kellene megteremteni a technikai feltételeket! Vámosi Ferencné Liszt F. u. 1. Mit ér az adott szó, meg a jogerős határozat? Zajháború Kerekegyházán A kérdés korántsem költői: lehetséges-e, hogy az egyik szomszéd a másikat kiszolgáltatott helyzetbe hozza, s módszeresen, hidegvérrel az őrületbe kergesse? A válasz: igen. Minderre Kerekegyházán található a sajnálatos bizonyíték, a Rózsa Ferenc utcában, ahol két család között immáron egy esztendeje tart a háború, zaj miatt. A részleteket így sorolta a szenvedő fél, Zana György: — Legalább 25 éve építettük családi házunkat, ahol hosszú ideig békés, nyugodt körülmények közepette éltünk. Ez utóbbit kissé feldúlta pár esztendeje a szomszédunk, Adám Kálmán, aki iparszerű tevékenységhez kezdett. Ha nehezen is, de elviseltük e helyzetet, mélyben tavaly novemberdecember táján' nem várt fordulat következett be. Az történt, hogy Adám a Hetényegy- házi Egyetértés Szakszövetkezettel kötött szerződés alapján megnyitotta lakatos műhelyét. Azóta—kérelmünk és tiltakozásunk ellenére — kalapálás, fémcsiszolás, gépzakatolás zaja árad felénk olyan erővel, hogy szinte beleremegnek a falak. A szobáinkba konyhánkba bezúduló hangorkántól állandóan fáj a fejünk. Az iskolába járó — 9 és 6 éves — gyermekeink már-már idegbetegek a fülsiketítéstől, s képtelenek tanulni idehaza. Tavasz eleje óta szinte megállás nélkül járjuk a hivatalokat panaszunkkal, de egyelőre minden eredmény nélkül. Nos, túlzás nélkül állíthatjuk, hogy e példátlan ügy az illetékesek — tehát a helyi tanács, a felügyeletet ellátó kecskeméti tanács, valamint a megyei tanács építési és közlekedési osztálya — állandó napirendjén szerepel. Ezzel Binder — megfelelő kísérettel velünk jön. Irány: elérni a Wiener Walzert, lehetőleg még Győrben. Indulás azonnal. A kocsit Ballagó Feri vezette. Minden idegszálával az útra, a kocsira, a tempó- ra figyelt. Én mellette ültem. Hátul Binder, két polgári ruhás nyomozó között. Gyerünk, gyerünk. Sárvár... Celldö- mölk ... Pápa, azután föl északnak, Győrbe. A város előtt, Kőcsanaknál vonuló kombájnok foglalták el az utat, jó húsz percig kellett vámunk, hogy tovább indulhassunk. Onnan már néhány kilo- • méter'volt Győr, s a vasútállomás úgyszólván a város központjában. ; Mennyi idő múlva érkezik Budapest felöl a Wiener Walzer? • — Kis késése van ugyan, de ha rendes időben érkeznej akkor is van még harmincöt perc — felelte nagy nyugalommal az öreg vasutas, és hozzátette — addig még ehetnek egy jó böllérmájat az utasellátóban. Nagyon lassan teli el az a negyven perc, amíg a gyors megérkezett. A határőrséget és a vámőrséget már tájékoztatták a feladatokról. Az 'utolsó vagonba szálltunk fel. Binder kezéről a nyomozó már levette a bilincset. Mint közönséges utas jött velünk. Neki különleges szerepet szántunk. Azután elindult a Wiener... (Folytatjuk) kapcsolatosan eddig 6 határozat született az államigazgatási szerveknél, 2 pedig Szegeden, az Országos Környezetés Természetvédelmi Hivatal Dél- Alföldi Felügyelőségén. Mit tartalmaznak a megállapítások, döntések? A Rózsa u. 6. szám alatt lakó Adám Kálmán az engedély nélkül létesített melléképületét átalakította műhellyé, ahol lakatos-forgácsoló ipari munkát végez — általában négy-öt szaktársa közreműködésével —, mégpedig a he- tényegyházi szakszövetkezét részére, mellyel átalánydíjas szerződése van. Mindehhez telephelyi engedély is szükséges, ám ezzel sem ő nem törődik, sem a gazdaság. De talán ennél is nagyobb baj, hogy a műhely zajszintje jóval meghaladja az elviselhetőség, valamint a hivatalosan megengedett értékhatárát, a nappal 50 és éjjel 40 decibelt. A műhelytulajdonos egyébként már az idén március 20-án felvett jegyzőkönyvben vállalta, hogy tevékenységét október 1-jével befejezi. Erre adta szavát augusztus közepén a szakszövetkezet főkönyvelője is, akivel telefonon beszéltünk. A fogadalom valóra váltása azonban elmaradt. És ez nem véletlen, hiszen a jelek szerint egyikük sem gondolta komolyan, amit mondott. így. azután aligha meglepő, hogy a lakatosok tették a dolgukat, lényegében ké- nyük-kedvük szerint. Olykor ittasan is, amit igazol a megyei munkavédelmi felügyelőség nyári ellenőrzése, melynek során Malecz Alajosnak és Reibl Jánosnak 700—700 forint helyszíni bírságot kellett fizetnie. Summa summárum: a zajháború még tart, jóllehet a kerekegyházi tanács vb-titkára szeptember 18-án hozott és október 26-án a Kecskeméti Városi Tanács főépítésze által jóváhagyott, s így jogerőssé vált határozatában így írt: kötelezem bz üzemeltetőt, hogy 15 napon belül szüntesse meg az ipari tevékenységet, ellenkező esetben 10 ezer forintig terjedő pénzbírsággal sújtom, majd pedig elrendelem a saját költségére való lebontást. Ez utóbbi döntésnek ideje lenne már érvényt szerezni! ÜZENJÜK Bán Istvánnénak, Kecelre: Konyhatechnikai okokból kétféle gáztűzhely kapható, az egyik tetővel ellátva, a másik anélkül. Utóbbi az olcsóbb. Ön is ilyet vásárolt a Halasi Áruházban, ahol azonban árusítottak hozzá tetőt is, persze külön összeg ellenében. „Jakabszállási olvasók” jeligére: Községük külterületén Géró István látja el a postai kézbesítés feladatát, s ennek része, hogy a tanyasi lakosoktól levél- és táviratküldeményt, csomagot vegyen át, valamint — meghatározott összegig — pénzt feladáshoz, ha van hozzá csekk. Felvevő naplójának ellenőrzése során bebizonyosodott, hogy az utóbbi hónapokban is eleget tett e munkaköri kötelességnek, melyhez hozzátartozik a mindig kötelező udvariasság. Amit persze ő is joggal elvár az ügyfelektől. „Tanárnő” jeligére, Madarasra: Házingatlan adásvételekor gondosan, minden részletre kiterjedően kell megkötni az ügylet lebonyolításához szükséges szerződést. Mint leveléből kiderült, hasonló ügyében nem egészen ilyen móSzolgáltatás itt is, ott is? Biciklim elromlott — mindezt a használat közbeni kattogása jelezte —, így elvittem a lakásomhoz legközelebb lévő, Szabadkai úti javítóműhelybe. Több megrendelő volt előttem, várakoznom kellett, s ez idő alatt felfigyeltem arra, hogy a vállalkozó körülbelül 10—15 percnyi munkáért kér egy százast. Számolgatni kezdtem tekintélyes összegű órabérét, napi, illetve havi jövedelmét, amikor sorra került a magammal hozott jármű. A művelet ezúttal is egyszerűnek tűnt: a mester kilazította a különös zajú hátsó kereket, majd speciális szerszámával megszorította az ottani csavarokat. Ezek után fizettem és távoztam. Persze kétkeréken. Csakhogy alig haladtam pár száz métert, rájöttem: a bringa nehezen irányítható. Nyomban visszatértem a maszek szerelőhöz, aki egyéb elfoglaltságára hivatkozva nem állt velem szóba. Emiatti elkeseredésemet hallva, egy idegen személy azt ígérte, hogy pár forintért helyrehozza a hibát. Úgy is tett. Azóta semmi baj a kerékpárommal. A kissé borsos kiadással járó esetem summája: nem lehet minden rendjén az olyan szolgáltatás körül, melynek baklövéséből megél a kontár. Dóra László Kiskunhalas Alsótelep 7. Mától: megállóhely a vasútállomásnál Két hete megírtuk: sokan sérelmezik, hogy ha Kiskunhalasra vonattal érkeznek, utána körülményes eljutniuk a távolsági bhszo- kig, mert azok egy ideje módosított útvonalon közlekednek és a vasútállomástól legalább fél kilométernyire állnak meg. Visszafelé utazáskor ugyanez a tortúra vár az emberekre. Cikkünkre a Kunság Volán igazgatójától, Rigó Istvántól kaptuk e választ: Korábban, a helyi felüljáró átadásakor a tömegközlekedésben illetékes helyi szervekkel egyetértésben döntöttünk arról, hogy a Kis- kunmajsa, valamint Zsana felé és felől közlekedő járatok a legrövidebb utat használják a városi buszállomásról kiindulva, illetve oda befutva. Ez költségmegtakarítást jelentett. A vonathoz való csatlakozásokat helyi járatokkal oldottuk meg. Hónapok elteltével levelek jöttek hozzánk, kérve azt, hogy a távolsági buszok a MÁV-állomást ne kerüljék el. Az október végi közvéleménykutatásunk megerősítette az igény jogosságát. Ennek értelmében határoztuk el, hogy november 9-étől az említett buszok a vasútállomást érintve közlekednek, s ott is megállnak. A megváltoztatott útvonal 5 perccel növeli a menetidőt, s ez vitéldíj-emeléssel jár. dón készült el az irat, s a következmény a nézeteltérés. Ha ez nagyobb összegre vonatkozik, akkor célszerű szakember bevonásával ellenőriztetni a szerződést tartalmilag, formailag sőt megvizsgá- landók létrejöttének körülményei is. Ungvári Zsoltnak, Kecskemétre: A Rádiótechnika októberi számában jelent meg a zsebtelefon házilagos gyártásának műszaki leírása, a hozzávaló kapcsolási rajzzal együtt. A Gelka kecskeméti kirendeltségének vezetője, Sörös János készséggel vállalkozott arra, hogy az ilyen témában hozzá fordur lóknak szakmai tanácsot ad. Szerkeszti: Velkei Árpád Levélcím: 6001 Kecskemét, Szabadság tér 1/A Telefon: 27-611