Petőfi Népe, 1987. augusztus (42. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-08 / 186. szám

művelődés Tanú és tanulság A századforduló tékozló gazdagság­gal termette — Adyék nyomában — a nemzetben és világban gondolkodó el­méket. Közülük Való volt Fábry Zol­tán is, aki száz éve látta meg a napvilá­got a Kassától 50 kilométernyire levő Stószon, ebben a német ajkú „márná­kat” is számláló, völgybe sűrűsödött — „sószolt” — községben. Hetvennégy- esztendőt leélni majd­nem végig ugyanott; Stószon születni és meghalni: látszatra nem ígér említést érdemlő pályát. A szellemi-politikai ér­deklődés mégis korunk nagy hatású személyiségévé növesztette Fábry Zol­tánt. Kazinczy Ferenc irodalomszerve­ző, közéletteremtő példája is bizonnyal ott lebegett Fábry szeme előtt, amikor az értetlenektől remetealaknak csúfolt stószi házat pompás könyvtárával a haladó gondolat egyik közép-európai centrumává, zarándokhelyévé avatta. Nem véletlenül tartotta számon Fábryt rokonként Németh László, aki egyma­ga szintén irányjelző és -„intézmény” tudott lenni egy eltévelyedett világban. De Fábrynak közben még háborút kellett járnia — az elsőt, melyről Ady Endre, a nagy példakép súlyos betegen is oly kérlelhetetlenül rántotta le a ha­zafiaskodás leplét, mutatta meg ember­pusztító, nemzetpusztító lényegét. Ba- bitsot, ezt a pacifizmusáért, békerajon­gásáért, antimilitarizmusáért, háború- s erőszak-ellenességéért oly csúnyán meghurcolt költőt hallgatta Fábry Zol­tán 1919 lázas heteiben az egyetemen, hogy aztán a fekvőszékhez kötő tüdő- betegség tegye képtelenné mindörökké — ha akarná is — a fegyverforgatásra. 0, a rozsnyói evangélikus főgimnázi­um egykori tanulója, kezdetben a krisztusi szeretet, a testvériesség nevé­ben szól a világhoz. A húszas évek má­sodik felétől válik elkötelezett szocia­listává, kommunistává — hol tagja for­málisán is a pártnak, hol meg „csak”, segíti, dolgozik neki —, szakít az ön­szemlélő, bár megnemesített narcisszo- szi hagyománnyal. Felelős emberré vá­lik, akinek dolga: felelni a társadalom, a történelem kérdéseire. 1926-tól az er­délyi folyóirat, a Korunk szlovákiai szerkesztője, s figyelmét nem kerüli el, bármi történik szőkébb s tágabb kör­nyezetében, Európában, a világban, az ember ellen. Kedvelt szavával: korpa­rancsot, nem csak pártmegbízatást tel­jesít, amidőn 1931-től az Út című fo­lyóiratot szerkeszti Csehszlovákiában. (József Attila és a párt kapcsolatára vonatkozólag épp nagy költőnknek Fábryhoz ekkoriban írott levele-tanús- kodik.) Itt jelentette meg Fábry Zoltán Különvéleményeimmel megrendítő ál­lásfoglalását, tiltakozván minden olyan — magát mégoly demokratikus­nak hirdető — rendszer ellen, amely százalékarányok meghamisításával vagy erőszakos visszaszorításával, a nemzeti kisebbséggé vált lakosság nyel­vén kifüggesztett utcatáblák eltávolítá­sával — tehát létrával és harapófogó- val — próbál történelmet csinálni. S ekkortól válik életformájává, műfajá­vá az antifasizmus. „Tanú akartam lenni és tanulság” — írta Palackposta című, csaknem két évtizedig kiadatlan kötetéhek előszavá­ban. Az első sikerült. A második vágya is teljesül, ha követőinek sorába sze­gődve — továbbvisszük el nem avuló életművének üzenetét. K. Zs. CSANÁDY JÁNOS: Emlékezés egy régi utazásra Milyen fontos volt az az utazás kalandosan a busz méhébe bújva — míg megejtett az őszi köd-varázs már Nógrád dombjai között gurulva; az ismertből az ismeretlen idő-tenger felé evezni, s salgótarjáni esti füstben város tenyerén megérkezni. — Milyen kalandos volt az az út, pedig csak a sors vetett kockát, s hogy a kocka hatosra fordult, tán csak a város dzsinnjei tudták; fogadásukra megjelentek esti ezüst köpenyben, és a szobor körül lebegtek áttetszőén és könnyen — ifjú jövőnk, forró szerelmünk, szellem-kezük áldása rajta: ma sem hagy érintetlenül a ködös alkony varázslatja; hiszen, ha csak vándor-diákok lettünk volna, de nem, mi nem akartunk kevesebbet akkor: meghódítani az egész világot! •Kők a Ferenc: Terek Pilinszky János emlékére WÉBER EDE ÉS HELVÉCIA — KIADÓ: A HELVÉCIÁI ÁLLAMI GAZDASÁG A történetírók felelőssége Beszélgetés a könyv szerzőivel „Egy szakszerűen összegyűjtött anyag igé­nyes feldolgozása e munka, amely nem kíván­ta a lehetőségek sorát kiaknázni. Lényegében az a cél vezette a szerzőket, hogy egy alap­munkát nyújtsanak a témával foglalkozók számára. Miközben korrigálták a Wéber sze­mélyéhez tapadó félreértéseket, munkásságá­hoz kötődö rágalmakat, kiegészítették az ed­digi ismereteket, szinte céljuk és akaratuk ellenére hozzájárultak egy sokoldalú embertí­pus megrajzolásához” — írja a Wéber Ede és Helvécia című könyv előszavában a kötet lek­tora, Iványosi-Szabó Tibor. A két szerző, Hu- lej Endre kecskeméti levéltári kezelő és ö. Kovács József kiskunhalasi levéltáros vállal­kozása valóban fontos, hiszen nem kevesebbet akartak, mint a neves szőlőtelepítőkről kiala­kult igen kedvezőtlen képet megváltoztatni. A most napvilágot látott tanulmány még vala­miben különleges. Abban, bogy a kötet gondo­zásában főszerepet vállalt a Helvéciái Állami Gazdaság. # Akik írták: Hulej Endre .... és Ö. Kovács József (Fotó és repró: Straszer András) A z r_ asztalon előttem heve­rő kiadvány a napokban hagyta el a kecskeméti Petőfi Nyomdát. Az Egy svájci polgár Ma­gyarországon alcí­met viselő könyv­ben végigkísérhet­jük Wéber Ede élet­útját az indíttatás svájci éveitől kezdve a Helvéciái kötődé­sen át a kerepesi bérházban bekövet­kezett haláláig. A jegyzeteket a Bács-Kiskun Megyei Levéltárban és a Kecs­keméti Szőlőtelepítő Vállalatnál fellelhető dokumentumok, iratok egészítik ki. Egy cso- korravaló fotó is szerepel az utolsó oldala­kon. Ezúttal nem recenziót -kívánok ími, sokkal inkább érdekel az, hogyan is került kapcsolatba Wéber Edével a két fiatal levél­tári kutató. ö. Kovács József: — Az ötletgazda Hulej Endre volt... Hét esztendőn át dolgozott ,a helvéciai művelődési ház igazgatójaként. Akkor találkozott először Wéber nevével, később pedig a levéltárban bukkant forrá­sokra. Lényegében Endre révén kezdtem én is a munkához. Hulej Endre: — Hadd egészítsem ki még valamivel. Wéber Ede Aladár nevű unokájá­val is megismerkedtem. (Sajnos, két évvel ezelőtt meghalt.) Tőle hallottam, hogy a Szendrei József által írott Koldusok paradi­csoma című portrékönyvben igen-igen sok a tévedés. Aprólékosan rámutatott a hibákra. Ekkor kaptam kedvet a tanulmány elkezdé­séhez. Mindez 1985 januárjában történt. — Meglepő, hogy két esztendő leforgása alatt tetszetős formájú kötet formálódott a dolgozatból! Ö. K. J.: — Igen, a gyors átfutási időn mi is csodálkoztunk. A Helvéciai Állami Gaz­daság messzemenőkig támogatta a munkán­kat. Dr. Mészáros István igazgató felismerte azt, hogy a kultúrának, közelebbről a törté­netírásnak is lehet szerepe a gazdaságban, a gazdálkodásban. Persze, erről inkább őt kel­lene megkérdezni... H. E.: — Két évvel ezelőtt, Wéber Ede halálának ötvenedik évfordulójára „kis mú­zeumot" rendezett be a gazdaság. Az átadá­son jelen volt Paul Wipfli, Svájc magyaror­szági nagykövete is. Kutatásainkról, ter­vünkről ő már tudott. Tulajdonképpen kö­zös érdeknek számított, hogy Wéberről vég­re tisztázott kép táruljon elénk. A több mint százoldalas tanulmányt akkor is megírtuk volna, ha a helvéciai gazdaság nem támogat­ja elképzeléseinket, munkánkat. — Gazdag anyag állt rendelkezésükre? ö. K. J.: — A már említett Szendrei Jó­zsef-féle portré alapján leszűrődött vélemé­nyeket, tévedéseket korrigálni kellett. Itt mu­tatkozik meg a történetíró felelőssége. A haj­dani könyv sokáig megtévesztette az embere­ket, s hamis képet formáltak Wéberről. Min­den szó, kijelentés, következtetés felelősség­gel jár! Ennek szellemében fogtunk felada­tunkhoz. Volt még egy segédanyag, Geren­csér József egykori helvéciai tanító összefog­lalója Wéber Ede életrajzáról. Nagyon saj­náljuk, hogy a hátramaradt források, doku­mentumok között nem leltük meg az állító­lag Wéber által irt naplót, melyben élete mintegy hatvan, Magyarországon eltöltött esztendejének fontos pillanatait vetette pa­pírra. H. E.: — Fáradságos munka várt ránk a levéltárban is, számos iratot, forrást kellett átnézni. Wéber Aladár leveleket, képeslapo­kat mutatott nekünk. — Ügy tudom, Svájcban ugyancsak meg­fordultak ... Ö. K. J.: — Sajnos, csak egyikünk jutott ki Bembe és Baselba. Két hetet tölthettem Wéber szülőföldjén. Az ottani levéltárakban gyermekkorára vonatkozó adatokra buk­kantam, amelyek a könyv elején szerepelnek. Bemben a hajdani bächteleni iskola évköny­veit, beszámolóit lapozgattam. Betekinthet­tem a nevelőotthon különös világába, okta­tási rendjébe. Ezekről is írok a kötet első fejezetében. Itthon Veszprémben, Budapes­ten és Kecskeméten kutattunk levéltárak­ban. — Mindenképpen bátor vállalkozás meg­változtatni egy téves Wéber-képet vagy legalábbis megpróbálkozni ezzel! H. E.: — Bátor vállalkozás? Nem hin­ném ... Az volt a baj, hogy senki nem vette eddig a fáradságot, hogy alaposan utánanéz­zen a tényeknek. A valóságot nem lehet nél­külözni az életrajzírásban, a képzelőerőre, a fantáziára semmit sem lehet hízni. Ö. K. J.:—Az egykoron történteket idéz­tük fel, jelenítettük meg Wéber Ede munkás­ságán keresztül. Csak a forrásanyagra tá­maszkodtunk. Másképp nem is alkothat­tunk volna véleményt erről a nagy emberről. — Mégis, miért érdemes több évig egy ta­lentummal „együtt kelni-feküdni”? Mi ragad­ta meg önöket Wéber Ede személyiségéből? Ö. K. J.: — Először azt kellett eldönteni, hogy kivel is állunk szemben. Kapitalista, fondorlatos vállalkozóval vagy nagy művelt-' ségű állampolgárral. Ha az előbbi vélemény­re jutottunk volna, most nincs könyv. Wéber Ede kemény, következetes ember volt, aki vállalkozott, nyert és bukott. Látásmódjá­ban, szemléletében nem a pillanatnyi érde­kek domináltak. Azt mondhatnám: jövőbe­látó volt, megérezte mindig az igazát. A hel­véciai szőlőtelepítésben is sokan kételked­tek... Mégis győzött. H. E.: — Megrendítő, hogyan talált Wé- berre a halál. Egy kerepesi bérházban, telje­sen elszegényedve, mindent elvesztve búcsú­zott az élettől. Pedig mindvégig másokon is segített, a közért tett. Számomra ezért (is) közelálló Wéber. — Mit gondolnak, e mostani kötettel tör­lesztőnk valamit Wéber Ede személye, tevé­kenysége helyrebillentése, megfelelő értékelé­se érdekében? — Föltétlenül! — hangzik egyszerre a két szerző válasza. — Hamarosan kétezer pél­dányban német nyelven is megjelenik mun­kánk. Borzák Tibor M ^fndenki hordoz magában olyan vágyat, amiért má­sok kinevetnék. S ha ne adj’ isten; teljesül egy ilyen vágy, az ember csakugyan nevetségessé vá­lik. Persze könnyen beszél az, aki már tanult a maga kárán. De két nappal ezelőtt még én boldog, hiszékeny voltam, és érheletes butaságomban elvittem megpatkoltatni a vesszőpari­pát. Ahogy egy magára sokat adó fiatalemberhez illik, pedánsra glancoltam magam, és kiültem sörözni a csónakház elegáns teraszára a verőfényes délutánban. Gyűrhetetlen nadrágom, nyesett orrú cipőm, ropogós panamaingem és vitamindús egészségem az ifjúság boldog érzésével töltött el. Már-már nyegle nagyképűséggel pillantottam le a Dunára, amely ráérő­sen ringatta ananászsárga, lakktól ragyogó motorcsónako­mat.- A bőség e csendes, ünnepélyes tömkelegében Rózsira gondoltam, aki most a Posztógyárban a végtelenül hosszú vég fölé hajol, és műstoppolja a szövéshibákat, akit pedig táguló tüdővel, ujjongva röpítettem volna végig a hús Dunán ebben a forró délutánban. „ Igazán, csak ez hiányzott a teljességből, hiszen kedvem mellé ráadásul időmilliomos voltam: hatra járok dolgozni, és kettőkor már arlukacsos bádogszekrényben alszik az overall. Rózsi járt az eszemben, de helyette egészen más lépett a teraszra. Fennakadt a szemem. Nem csalás, nem ámítás. Viki volt, a szőke leopárd, városunk jegesméltóságú szinészcsillaga, aki miatt egészen épelméjű ifjak zuhantak búskomor szerelem-, be. Rózsit egy pillanat alatt letörölte a tábláról. Ahogy előrelé­pett hanyag ringással a korláthoz, s ahogyan néztem feszülő nadrágját, meg a pipacsmintás blúzára hulló hajzuhatagot, mindjárt emlékeztem, hogy engem is kivert már a forró hideg ezért a szőke leopárdért. Markába szorította szivemet az a bizonyos régi vágy, amelyről még'nem tudtam, hogy nevetsé­ges. ' F iki felém fordította mindig nevető, gyönyörű arcát, s mintha ő nagyvilági utazó, én meg a hordára lettem volna, kényesen megkérdezte: — Elég hideg a sör, fiatalember? Még soha nem esett nehezemre az anyanyelvemen beszélni, de most a szájpadlásomhoz tapadtak a szavak. Alig tudtam őket napvilágra tuszkolni. — Izé ... ez már nem. Meglangyosodott. Negyedóra múlva a motorcsónakomban ült. Helyesebben feküdt. Bikini fürdőruhában. Nem tudom, a nap égette-e job­ban az arcomat, vagy az ö zsemleszínű bőre. Ekkor értettem meg, mit jelent egészen pontosan, ha kutyába se veszik az embert. Ahogy elém tárta valamennyi báját, az több volt, mint elszomorító. Eleinte ugyan fölborzolta a nyugalmamat, de később szégyenkezve eszméltem, hogy ez a nő nem néz engem férfinak. Úgy forgatja, illesztgeti magát a nap felé, mintha csak egy kutya bámulná. De azért szóba ereszkedett velem. ■— Maga mérnök?... GERENCSÉR MIKLÓS: Színészbejáró — Nem. — Hát? Cselédkönyves orvos? — Az sem. — Hát akkor?... — Horizontál esztergályos vagyok a Szerszámgépgyárban. Iskolai végzettségem gépipari technikum, magasságom száz­hetvennyolc centi, súlyom nyolcvannégy kiló. Skarlátom, sza­márköhögésem nem volt, himlő és diftéria ellen beoltottak. Mire kíváncsi még?... üllőmben ropogtattam a szavakat. Aztán a végsőkig fokoztam a motor bőgését, hogy ne halljam, hogyan nevet a nő. Epésen gondoltam, hogy ennek ugyanúgy csak a mérnöknél kezdődik az ember, mint ahogy kétezer forintnál a cipő. Később mégis egészen jól elbeszélgettünk. Immár nem te­kintett holmi mohószemű kutyának. Kiteljesedő önbizalmam birtokában bátran megkérdeztem: — Mikor találkozhatnánk? Pajtásként, cinkosan egyezett bele: — Holnap este hétkor, a színészbejárónál. Talán hétre végzünk a próbával. De lehet, hogy várni kell. Megvár? Amikor este tízre elmentem Rózsi elé a Posztógyár kapujá­hoz, remekül sikerült a hazudozás. Szóról szóra elmondtam mindent, ahogy történt. Csak éppen Viki helyett egy rücskös képű barátom napozott a motorcsónakban. Nem tudom, mi történhetett Rózsival, de hetek óta nem láttam ilyen jókedvűnek. Jöttünk a külvárosi, gömbakácos utcákon, és be nem állt a szája. Kis feketerigó. Kedve és arca egyaránt hamvas volt, a reggel üdeségét árasztotta magából, pedig már az este is végét járta. Boldog mohósággal szusszan­totta: — Fagylatot kívánok! Beültünk a Rozmaring cukrászda lugasába. Rózsi, mint valami maláj szűz, álmosítóan szép volt, ahogy ült a fátyolvi­rág sátora alatt, lenge kartonruhájában. Gyermeki odaadással kanalazta a csokoládéfagylaltot. Rámnézett, kedvesen meg­csodált, s a szemén fölizzott az öröm szentjánosbogara. — Nagyon fess vagy. Ne öltözz ki így, mondtam már! Valaki elszeret mellőlem. — Kellek is én valakinek — morogtam kényszerű vigyorral. Ezen a napon már másodszor esett nehezemre az anyanyelve­men szólni. Megfogadtam, hogy nem megyek el a szinészbejá- róhoz. De másnap este hétkor azért ott voltam. Igaz, nem egyértel­mű lelkesedéssel. Vitt a hiúság, meg a kíváncsiság. Meg az a régi vágyálom. Hányszor engedtem szabadjára vakmerő fan­táziámat, hányszor képzeltem el ezernyi változatban, hogy én a Vikinek udvarolok! Amikor kamasz voltam, minden héten igazolványképet csináltattam az apjánál, reménykedve, hogy Vikit ott találom a műteremben. Aztán naponta bejártam sürgetni a képeket, holott világosan értésemre adták, hogy csak a jövő hét közepén lesz kész a rendelés. És akkor minden­hová beiratkoztam, ahova igazolványképet kértek, csakhogy megfelelhessek a fotográfus firtató kérdéseire. Én balga, hon­nan tudhattam volna akkor még, hogy rajtam kívül zászlóalj- nyi hősszerelmes folyamodik ugyanehhez a szánalmas trükk- höz. A fényképész kirakata tele volt a sok bamba, szerelmes pofával, közöttük Viki életnagyságú portréja mosolygott egy­szerre csábosán és egyszerre kárörvendőn. ölt időm a kamaszkori romantika lázálmaira gondolni, mert nyolc óra elmúlt, de Viki még mindig nem jött. | Acsorogtam a színészbejárónál, amely tömör kö­zönnyel hallgatott az orrom előtt. Olyan elutasítón rekesztett ki, mintha nem is kapu lett volna. Fogyatkozó türelmemet az emlékek mozijába csábítottam, hogy új erőre kapjon. Hiába. Kétségbeesetten pörgettem vissza a legszebb emlékeket: Viki a korcsolyapályán, lendületesen rajzolja a koszorút a jégen, andalítóan kecses őzugrás, satöbbi. Viki első premierje. Virágeső, könnyező nagynénik, kevély nagybácsik, satöbbi. Jöhetne már, hogy az a ... Rózsi mindjárt végez. Úgy tudja szegény, hogy az egyik brigádtag házát segítem építeni. Mennyi hazugság. Akár a könnyelmű kölcsön: nagyvonalúan bánunk vele, és elfelejtjük, hogy egyszer számonkérik. Végre, csakhogy megnyílik ez az erődkapu. De Viki helyett egy harcsabajuszú legényforma lép az utcára, rajzlapköteg a hóna alatt. — Tessék mondani, vége a próbának? S- kérdeztem re­ménytelenül. — Miféle próbának? — néz végig a harcsabajuszú. — Itt nincs semmiféle próba. Milyen jó, hogy sok egyéb mellett káromkodni is megtanul­tam. Pusztító jégesőt szórok az egész világra, így rohanok a taxiállomáshoz. Dörren mögöttem a Lada ajtaja, odavakkan- tottam a sofőrnek: —‘Posztógyár! ózsi biciklivel jött ki. Biztos jele annak, hogy nem számított rám. A nyakamba repült, a biciklit vissza­tolta a megértő portás. Jaj, de jő volt magamhoz szorítani a kocsiban. Bűnbánóan megsimogattam azt a kis vidám arcát, s miközben ö gyanútla­nul tűrte a becézést, én végképp kiűztem vágyaim paradicso­mából a szőke leopárdot. Mégis hálás vagyok Vikinek. Nem patkolta meg a vessző­paripámat. Nincs többé olyan vágyam, amiért kinevethetné­nek. De Rózsinak elmondom az esetet, hadd nevessen. Neki szabad. Vagy jobban teszem, ha hallgatok?... Attól felek, nem fog nevetni. Mégis elmondom. ígérettel, pénzzel, becsület­tel utálok adós maradni. í

Next

/
Oldalképek
Tartalom