Petőfi Népe, 1977. augusztus (32. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-14 / 191. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • MŰVÉSZET Hagyományőrzés és kitekintés Olvasóink bizonyára észrevet­ték már az eddigiek során, hogy ezeken a vasárnaponként ismét­lődő oldalainkon, melyek fölé azt írjuk oda újra és újra, hogy „Művelődés — Iro­dalom — Művészet”, igyekszünk képet adni egy­részt a legégetőbb és legidőszerűbb közművelő­dési eseményekről és problémákról, másrészt me­gyénk művészeti és irodalmi életének alakulásá­ról. Ugyanakkor — talán ez is észrevehető tö­rekvéseinkben — arra is megpróbáljuk időnként ráirányítani a figyelmet, ami _ látszólag vagy ténylegesen tőlünk időben és térben egyaránt tá­volabb esik. A hagyományok őrzése-ápolása így lesz jelen ismételten a kitekintési szándékunkkal egy helyen 'és, egyidőben. & mostani összeállításunkkal is azt szeretnénk láttatni, hogy e kettős törekvés tartalmat adhat hagyományos oldalainknak, és további gondol­kodásra késztetheti azokat, akiket múltbéli szel­lemi értékeink közelebbről is érdekelnek, s akik nem sajnálják a fáradságot annak érdekében, hogy meglássák, észrevegyék mindazt az érté­ket, amely megyénk és országunk határain kívül található. Ennek a szerkesztői elvnek, elgondo­lásnak a jegyében kalauzoljuk el ez alkalommal olvasóinkat egyrészt a múltba, másrészt pedig a tőlünk távolabb eső tájakra. V. M. GÉNÁDIJ PJATKOV: Sirályok etetése Hajónk szép tette megremeg, hajónk végtelen tengeri úton — A láthatár izéién sirály sikolt, kiáltozását hallgatom. , Magános vándor fönn a Nap, estére sirályként vízre száll, fehér lesz majd az éjszaka: egére száll a sok madár. Madárének a tudatot tiszta hangokkal megüti, madárének a szívre üt, csobban a víz, a víztükör megtörve hull a mélybe le. Tengeri társam, szép sirály, ki hajtott téged ide, mondd! Volgáról, Dnyeperről hajt ide madárösztönt a téli szél. Magam megyek, és nem tudom.' északi utam merre visz? Volga felöl, Dnyeper felől emberi utam hova fut? Hajónk szép teste megremeg, hajónk tengeri utakon — a láthatár szélén sirály száll, röptének ivét kutatom. Lehajolok hozzád, t hideg izéi tenger nagy vizit érinti — érintésére hulini kezd magasból sirály-hópehely. Kenyérdarabot dobálok, jól, jól, röpítek morzsát, kenyeret, utána kap, fölfelé száll kutató sirály-tekintet. Száll, száll a kis csapat, mint a forgószél: körbejár. A Krím még sugárzó partszegéig de reggelre ráköszönt a tél. (Pintér Lajos fordítása) Thorma János • Egy részlet az újjáalakított halasi múzeum Thorma-terméből. Egy mesemondó ébresztése Kálmány Lajos, a kiváló szegedi néprajzi és nép­nyelvi gyűjtő, aki a múlt század végén és a század­előn saját költségén adta közre hatalmas gyűjte­ményének egy-egy töredékét, majd visszavonulva, elmagányosodva, az utókorra bízta hagyatékának őrzését, újrafelfedezését, most, az újvidéki Fórum Kiadó jóvoltából ismét elibénk lépett, figyelmeztet­ve bennünket elfelejtett adósságainkra. Népköltési gyűjteményéből két kötet jelent meg az utóbbi évtizedekben Ortutay Gyula szerkeszté­sében, a Történeti énekek és katonadalok, valamint az Alföldi népballadák. Az a könyv, amit most Újvidéken Pingált szobák címmel kiadtak, Borbély Mihály meséit tartalmazza. Azokat a meséket, me­lyeket Kálmány Lajos 1913-ban Egyházaskéren- Verbicán lejegyzett, s 1914-ben meg is jelentetett a Hagyományok című sorozat elsőnek kiadott, bár második kötetnek jelzett könyveként. Azóta is ez a könyv szinte hozzáférhetetlen, bár a benne lelhető mesék sokféle más kiadványban már ismertekké váltak, főleg a kutató szakemberek előtt. Értéküket annak idején Juhász Gyula is felfedezte, aki így írt róla: „Borbély Mihály harmincegy éves, volt juhász­bojtár meséit tartalmazza ez a kötet javarészben. Kálmány Lajos fonográfikus hűséggel jegyezte föl ezeket a meséket és így is adja. Nem változtat raj­tuk, nem szépíti őket. Ez nem irodalom, ez igazi népi mesemondás. Szinte halljuk a meséket, sőt, szinte látjuk a gesztusát. Így kell népi hagyományo­kat megőrizni, ilyen elevenen, frissen, azon melegé­ben ...” Ortutay Gyula a gazdag mesemondó tehet­ségét emeli ki, hozzá hasonlókra például Fedics Mihályra, később ő maga is rátalált. A most kiadott könyvet sajtó alá rendező Katona Imre, a kiváló néprajztudós ezt írja róla: „Kálmány Lajos Borbély Mihály meséinek egy kötetben való megjelentetésével — kissé talán akaratlanul is — elindítója lett az egyéniségvizsgáló mesekutatásnak, melyet az 1940-es évekből Ortutay Gyula és tanít­ványai munkássága alapján magyar mesekutató iskolaként emlegetnek.” Ennek fő célkitűzése az, hogy ne csupán a mesék szövegét publikálja, hanem BORBÉLY MIHÁLY MESÉI Világi mirmió a társadalmi környezetet is jellemezze. A mese­mondó teljes mesekincsét, társadalmi tudatosságát, világnézetét, ízlését, a változtatás egyéni módjait vizsgálja, tehát nem különíti el a meséket elmon- dóik életétől, egyéniségétől. Borbély Mihály így lett egy kissé maga is nép­meséi hős, formálója, alakítója és őrzője a magyar népmesékben életrekelt világnak, a sok csodálatos képességű embernek és más élőlénynek, óriásnak, boszorkánynak, különleges, fura figuráknak, Juhfi- jankónak, a kanalastótnak, vérojtónak, kalapfojitó- nak, sokféle „királnak”, Mátyástól a bocskordi ki­rályig. Előjönnek az ő meséiben cigányok, juhászok! — főleg juhászok, mivel ő is juhász volt, juhászok közt forgolódott —, halászok és katonák, akad azok­ban pap is, kántor is, aztán sok tréfás falusi em­ber, mint Bohó Misi, vagy az „egyszöri két korna”.’ Történetei közt találunk mondákat és kópéságokat, oktató példát és hiedelmeket, találgatás mesét, rá­lelünk a szomszédos és távoli népek mesekincsének különböző változataira. Az öntudatos, szegény emberek mesemondója volk Borbély Mihály, aki nemcsak fájdalmakat enyhí­tett, de elégtételt is vett, igazságot is osztott meséi­ben. Élete útját ebben a könyvben Bori Imre, a neves újvidéki irodalomtörténész követte nyomon, útbaigazító szakértelemmel. Ennek a majd évszá­zada kezdődött, és 1953-ban véget szakadt életútnah eredt a nyomába Kalapis Zoltán is, aki nemrég az újvidéki Magyar Szóban A bánáti mesemondó cím­mel tette közzé sorozatban a mai emlékezőket meg­szólaltató. szociográfiának is beillő, a hajdani sze­génység életmódjára is fényt vető Írását. A mesemondó ébresztése tehát megkezdődött.' Hogy nem érdemtelenül, annak bizonyságára hadd álljon itt Borbély Mihály két rövidke, szép meséje ízelítőül. Milyen kár, hogy a könyvből alig jutót» el hozzánk néhány darab, pedig Bács-Kiskunbai» is lett volna érdeklődés iránta. De ez nem a kiadók hibája, régi betegsége a terjesztésnek és „piacfel­mérésnek”. Ideje volna javítani rajta. F. Tóth Pál . Dévényi Iván könyve Thorma János neve elválaszt­hatatlan a nagybányai művészte­leptől, ennek ellenére a művé­szeti szakirodalom mostohán bánt életművével. Hollósy Simonról Felvinczi Takács Zoltán megala­pozó tanulmányt (1918), Réti Ist­ván könyvet (1927), Németh La­jos pedig monográfiát (1956) írt. A szabadiskola mesterei közül Ferenczy Károlyról is három munka látott napvilágot, Fe­renczy Valér (1934), Petrovics Elek (1943) és Genthon István (1963) tollából. Iványi Grünwald Bélá­ról — Lázár Béla ismertető fü­zete (1921) után — Telepy Kata­lin könyvet (1976), míg Réti Ist­vánról Aradi Nóra monográfiát (1960) adott közre. Thorma János alakja — úgy látszik — nem vonzotta művé­szettörténészeinket. Munkásságát 1954-ben Radocsay Dénes, az Iparművészeti Múzeum három éve elhunyt főigazgatója foglalta össze első ízben, de tanulmánya — szakmai évkönyvben jelenvén meg — csak kevesekhez jutott el. Fehér folt eltüntetésére vállalko­zott tehát Dévényi Iván, amikor Thorma János életművét a Mű­vészet Kiskönyvtára sorozatban közkinccsé tette. A szerzőt a 20. századi modern magyar művészet kutatójaként ismertük eddig, de újabb könyve szerint a korábbi művészeti irányzatok területén is otthöhosan mozog. Thorma János 1870-ben szüle­tett Kiskunhalason, a régi Do­hány és Kard utca sarkán álló — még a múlt században lebontott — házban. Egyéniségének kiala­kulására döntőn hatottak a szá­zadvég egyre erősödő független­ségi törekvései. Első mestere, Székely Bertalan oltotta bele a történelmi festészet iránti tiszte­letet, a forradalmian romantikus érzésvilágot, a Habsburg-elnyo- mással szemben érzett gyűlöletet. A mintarajziskolai év után Münchenben Hollósynál és az akadémián, majd Párizsban ta­nult. Pályakezdő képein a szo­ciális érzékenység az életkép ke­reteiben jelenik meg (Szenve­dők). Az Aradi vértanúk című, harminckét (!) négyzetméteres munkája a milleneumra (1896) készült, de a hivatalos körök nem merték vállalni a mű kiállí­tását ... Thorma közéleti bátor­ságára jellemző, hogy külön he­lyiséget bérelt, és a képet ott mutatta be. Neve ekkor vált or­szágosan ismertté. Ugyanebben az évben nyílt meg a nagybányai művésztelep, amelynek alapító tagja, 1902-től mestere, majd 1917,, és 1927. kö­zött az ott dolgozó festők társa­ságának elnöke volt, A nemzeti érzés és Petőfi-imá- data ihlette másik nagy kompo­zícióját, a Talpra magyar! című képet is. Ezen — többszöri váz­latkészítés és újrakezdés után — közel húsz évig dolgozott. A 10-es évektől kezdve vilá­gossá vált Thorma előtt, hogy a történelmi festészet fölött eljárt az idő. A festészeti progresszió más utakat keresett: fölléptek a Nyolcak, majd az aktivisták. Thorma elismerte, hogy a forron­gó társadalmi viszonyok által kel­tett új érzéseket csak új festői megoldások közvetíthetik, de ő maga a nagybányai hagyományo­kat folytatta. Friss színezésű, folt­hatásokra épített, olykor heves ecsetkezeléssel megfestett képei (Tájkép, Paraszt, Viharos táj, Tavaszi táj, Nyár, Almaszedő, stb.) a nagybányai iskola első vo­nalába helyezik munkásságát. Pályája két nagy szakaszra osztható. Érdekes ellentmondás, hogy a nagybányai művésztelep virágzása idején főleg a társa­dalmi kérdéseket feszegető tör­ténelmi festészet foglalkoztatja. A telep meghatározó mestereinek a távozása után, Nagybánya fé­nyeinek halványulása idején ál­dozatos pedagógusnak, az első nemzedék által elért festészeti eredmények őrzőjének és közve­títőjének bizonyult. Nem is hagyta el Nagybányát. Ott halt meg (1937), ott is nyug­szik. Itthon a kiskunhalasi Thor­ma János Múzeum viseli a ne­vét és őrzi munkájának jó részét. Dévényi Iván értő és értető köny­ve után Thorma végre a széle­sebb művészeti közvéleményben is elfoglalhatja az őt megillető helyet. Apró Ferenc Ennek előtte, amikor a katonák szabadultak, elkapták mindön risztongjukat, aki az idejit kitő- tötte. Egy katona, mikó mögszaba- dult, mönt hazafelé, rátanát egy falura. Látta, hogy abba a falu­ba igön buták laknak. Uneki vót egy kulacsa, azt oszt előkészítötte: hosszú spárgát kö­tött rá, oszt kint háttá a falu szélihön közel. Mikor osztón be- mönt a faluba, cibil ruhába mönt be. Asz mondta a falusi népnek, hogy: — Vigyázzanak, ne mönjenek ere mög ere az úton, mert ott van egy olan állat, hogy aki ara mén, min mögöszi! Ettül a falusi nép nagyon félt, ü pedig másnap katonaruhába őtö- zött, bempnt a községházára. A községházán asz kérdözték tüle, hogy mőrül gyütt? Mondta, hogy érül. Kérdözték, hogy nem látott ara ijen mög ijen állatot. Aszongya: — Nem láttam. En is hallot­tam a cibilöktül, de az énneköm semmi se, mer el tudom én az ojan állatokat fődelni! Mingyá mondták neki, hogy ha elfődeli, annak neki háromszáz forintot, mög egy szamarat, hogy ne mönjön gyalog, mer mögér- demli. Mingyá főkészült. Mönt puská­val. A község (lakosa) mög ki­állt a falu szélire, és onnan néz­te. Nem mertek kimönni oda. Akkor ü árú került, amörü tud­ta, van a spárgának a vége. Ak­kor mögfogta a madzagnak a vé­git, elkezdte húzni maga felé. Az embörök mög csak nézték. Mikor odahúzta közel magáhon, fölkapta a szájához (a kulacsot), mintha összevesztek vóna; ivott belüle. Akkor elhajította, ü s el­vágódott; az embör hánkolódzott: hun a kulacs vót fölül, hun az embör. Mikor mind kiitta belüle (a bort), akkor (a kulacsot) fődhöz vágta; beleütt, elkezdte a bajnét- tal szürkülni. Mikor mán dara­bokra szétverte, összeszötte, oszt elásta. Mönt a falu felé nagy iz­gatottan, hogy most hogy mög- ivott vele. El is ásta. De ne mer­jék fölásni, hogy baj ne lögyön, csak hagyják ott, hagy rohadjon el! A község ennek nagyon mögö- rült, hogy mögmeneködött attul a szörnyű állatiul. Mögadták ne­ki a háromszáz forintot mög a szamarat, akit ígértek, hogy ne mönjön gyalog. Emönt haza. Mikor hazaért, az ti falujába mög az a szokás vút, hogy na­gyon sok robotot köllött tőteni mindön embörnek. Utet is hamar- dossan robotba kezdték hajtani, de ü azt mondta: ütet ne hajtsák robotba, mer van neki egy világ- mirmiója. Ha ü azt kiereszti, az mögöszi az egész községi elöljá­rókat! Mikor hazamönt a kisbíró, mondta a jedzőnek, de ezt a jed- ző nem hitte. Abba a faluba még sose látták, hogy möjen a sza­már. Még nem is hallották a hi- rit se. A jedző nem hitte, amit a kis­bíró mondott, hanem ü maga el- mönt lóháton, hogy lássa, hogy möjen az a világi mirmió? Mi­kor odamönt a jedző, aszonta: de muszáj neki mönni robotba! Aszonta a katona: — No, ha éngömet nem hittak vóna ijen erőssen, nem bántottam vóna sönkit se, de mer ijen erős­sen hittak, mos mán — hogy a községbü sönkit se hijanak — a világi mirmiómmal mögöfetöm az egész községi elöljárókat! Az embör rögtön kieresztötte a szamarat az istállóbul. A szamár, mikó möglátta a lovat, elordítot­ta magát. A jedző mögijedt tüle, elkezdőit a faluháza felé nyar­galni. A szamár pedig a ló után szaladt. Az egész falu kitódult az uccára, mikor a mirmió ker­gette a jedzőt lóháton. Mikor a jedző a faluházáhon ért, beszaladt a szobába; az aj­tókat bezárták, hogy a mirmió be ne möhessön. A lovat bevezették az istállóba, akkor mondta a jed­ző: — Mos mán ne hijjanak sön­kit se robotba, mer ha a lovam futósabb nem lőtt vóna, mint a mirmió, akkor mögövött vóna. Itt osztón a faluba eltörüték a robotot. Hogy lopta el a juhásztul két embör a szamarát? Mikor a juhász vezette a sza­marát az úton, két embör mönt rá szömközt, oszt aszongya az egyik: — Lopjuk el ettül a juhásztul a szamarát! Aszongya a másik: — Hol lopod el, mikor vezeti? — Honne lopnám el, mikor so­se néz hátra! — No — aszongya —, máj elo­pom én, te csak hajtsd el! Itt oszt az egyik szép csönde­sen ödamönt, lehúzta a szamár fejirül a kötőféket, és az ü fe­jne húzta, a másik mög elhajtot­ta a szamarat. Mikor mán annyira elhajtotta a társa a szamarat, hogy nem látszott, az embör mögállt, és mögrántotta a juhász kezibe a kötóféköt. Akkor a juhász hátratekint, akkor látja, hogy nem szamár van a kötőfékön, hanem embör. Akkor kérdözte tüle: — Hogy kerültél te ide, a kö- tőfékömbe? Asz mondja, hogy: — Hét esztendeje, mikó elát­kozott engöm az anyám szamár­nak. Mos letelt a hét esztendő, mos visszaváltoztam embörnek! — No, hát ha letelt a hét esz­tendő, eredj! Enneköm nem köl- lesz. Itt oszt az embör elmönt ara, amőre a másik embör hajtotta a szamarat. A legközelebbi vásárba az egyik embör, nem aki lopta, t másik, elhajtotta a szamarat. De a juhásznak is el köllött mönni, mer nem vót neki szamara. Mi­kor odamönt a vásárra, láti, hogy ott van az ü szamara. Odasom- pojog mellé, a fülibe sugi, hogy: — Mögén elátkozott mán az édösanyád? A szamár mögrázta a fejit. Aszongya a juhász: — Hiába rázod a fejed, nem vöszlek mög többet, mer mögén elvesz a pénzöm, akit érted ad­tam! Stefániay Edit tűzzománcai Napjainkban, amikor a kecskeméti tűzzománc­művészeti tábor egyre inkább felkapott lesz, nem árt olykor emlékezni azokra, akik a régebbi esz­tendőkben a hírős városban tevékenykedve igyekez­tek felvirágoztatni ezt a régi évszázadokban már kedvelt, sőt divatos képzőművészeti műfajt. Közé­jük tartozik Stefániay Edit is: néhány évvel ezelőtt több alkalommal is lakója volt a kecskeméti mű­vésztelepnek. Az itteni élmények is érlelték és szí­nesítették alkotói fantáziáját, egyéni arculatú mű­vészetét. összességében az itt eltöltött hónapok ele­gendőnek bizonyultak arra, hogy szoros szálakkal kötődjék Kecskeméthez és környékéhez. Akik itteni munkája közben megismerhették, azoknak alkal­muk volt többször is meggyőződni arról, hogy az e tájon szerzett élmények maradandó nyomokat hagytak szuggesztív erejű, kifejező művészetén. Je­lenleg a balatonboglári^ kék-vörös kápolnában lát­hatók a művei, ebben a képzőművészeti „templom­má” átalakított kicsi, de máris tekintélyes intézmény­ben. Az ott látható tűzzománcképei közül mutatunk be olvasóinknak kettőt. Miklós portréja. • Finálé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom