Petőfi Népe, 1962. február (17. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-04 / 29. szám

I. «Mal 1983. február 4. vasárnap PL ÁNQUETTE/ Oornevilles harangok 4z ezernyolcszázon évek utolsó tízedében indult hódító űtjára Európa-szerte a klasszi­kus francia operett. Ma már a népes szerzőgárdából három ál­talánosan ismert zeneszerző ne- '•e maradt csak fenn. Az első és legnagyobb, a zseniális alko­tó: Offenbach. a másik kettő 1 Tervé és Bobért Planauette. Offenbach operettjeit, dalmű­veit opera-színpadokon láthat­tuk ma is. Hervé kedves ope­rettjét a Nebántsvirágot is elég kváltban játsszák színpadainkon. A Comevillei haragok szerzője, az egykori kabaré zongorista, majd később ismert színbáz- •gazgató, neve azonban ritkáb­ban 6zerenel a színlaoon mos- >nában. Pedig ha zenéjének tar­talmassága, eredetisége nem is versenghet, mindenben Offen­bach lángelméjével, de két leg­ismertebb operettjének a Rip van Winkle-nek és a Kecske 'néten most felújított Comevil- tei harangoknak a bájos dalai, kettősei nem vesztették el ham­vas üdeségüket, franciás szelle­mességüket ma sem. Ez indo­kolta a Cornevilleá harangok bemutatását is, melynek bár a librettója még így átdolgozott felfrissített, portalanított álla­potában is kissé együgyű és sab­lonos, de a tucatnál is több ■szép és érzelmes dal vidámhan- gulatú, pattogós muzsiké jú san­zon igényes zenei élményt nyújt, különöséül akkor, ha olyan szí­nes, ötletes rendezői munkával Aszik színpadra, mint a kecs­keméti előadásom. Szabó Miklós, a Szegedi Nemzeti Szíház operaegyüttesé- nék országszerte jól ismert és rádióban szinte mindennap sze­replő énekese ezúttal mint a librettó átdolgozója és a ver­sek, a dalszövegek felfrissítője van jelen a színpadon, s egy másik szegedi vendéget is üd­vözölhetünk az előadáson: Kis? Ferencet, aki az operett egyik- jelentős szerepét, Gáspár apó alakját viszi a színpadra. Seregi László főrendé­*© igazán derekas munkát vég­zett, amikor a Comevillei ha­rangok nagyszerű muzsikájával Zenei fejtörő egyenrangú élménnyé akarta kovácsolni ezt a bonyolultsága és szövevényes volta ellenére is eléggé naiv öUelecskékböl ösz- szerótt mesét, amelyet ráadásul szinte mindep lépésnél meg­akaszt a továbbhaladásban egy- egy dal, zenei betét. A sok zök­kenővel tovább gördülő törté­netnek különösen a második felvonása okoz gondot, ahol lé­nyegében rendkívül kevés esz­köz áll a rendező rendelkezésé­re, hogy legalább érdekes, szí­nes látványossággá tegye ezt a vérszegény meséid, eléggé hosz- szadatmas részt. Kiss Ferenc nagyszerű, varázslatos színészi egyénisége az, ami tula idomkép­pen a prímet viszi a felvonás­ban. A jól ismert „őrülési jele­net”-ben, azonban szerintünk nem ártott volna alkalmasabb világítással és díszletmegoldás­sal aláfesteni Gáspár apó nagy monológját Közben alkalma van a nagy színésznők, Kiss Ferenc­nek arra. hogy választékos szí­nészi eszközökkel hitelessé va­rázsoljon a tulajdonképpen rendkívül nehezen magyarázha­tó és lélektanilag egyenesen képtelen lelkiállapot-változást, illetve egy naív és ostobácska fordulatot a mesében. Seregi László egyáltalán nem is akarja eltitkolni, hogy a Cor- nevillei harangok története me­seszerű. Olyan játékstílust ala­kít ki a színpadon, ami nem teszi drámai hitel tekintetében feleslegesen súlyossá a mese fordulatait, mindig megmarad a könnyed és szellemes ötletek­nek már az első jelenetekben megpendített alaphangjánál, na­gyon kellemes, nagyon árnyalt, s itt-ott különlegesen eredeti megoldásokkal színesíti, eleve­níti meg Planquette operettjét. Rendkívül tetszett, hogy a ren­dező minduntalan feloldotta a zenés betéteik, a finálék tabló- szerű mozdulatlanságát, kedves, játékos ri-tmikájú mozgásokkal tette érdekessé ezeket a néha eléggé elnyújtott részeket. Na­gyon ötletesen (bár technikai­lag kissé nehezen Idvitelezihető módon) hidalta át mozgó dísz­letekkel a gyors színhelyválto zásokat. Az egyik jelenetből a másikba „átgyalogló” szereplők számára groteszk, pantomimsze­rű játékokat tett lehetővé ez a rendezői elgondolás, mélyet ál­talában hívest szolgáltak Borcsa István díszletei. A népes sze­replőgárda kitett magáért. Üde és kedves humorú alakítást nyújtott Gyólay Viktória Gás­pár apó nevelt lányának szere­pében. Szárnyaló éneke minden­kit magával ragad. Daliás és méltóságteljes Csaiányi György. Vidám, jó humorú alakítás Ju­hász Pálé. Kellemesen éneket és felszabadult könnyedséggel játszik Károlyi Stefi. Az elő­adás egyik legkaraktertsztíku- sabb alakítása Karizs Béláé. A kórus tagjai jól oldják meg bo­nyolult és nagy fegyelmet kí­vánó feladataikat. Igazán sok­oldalú, ma casszín vonalú telje­sítményt nyújtanak. Nagy erőmmel és szere tettel üdvözöljük a kecskeméti színpadon Kiss Ferencet, aki Gáspár apó bonyolult figuráját, kitűnő humorral, ha kell magá­val ragadó drámai erővel, fölé­nyes biztonsággal viszi színpad­ra. Minden mozdulatával együtt él az együttessel, a legteljesebb művészi alázattal szolgálja a kedves operett sikerét. Kiss Fe­renc igazán ideális partner. A színpompá* jelmezek Már­ton Aladár tehetségét dicsérik, a Róna Frigyes által vezényelt zenekar nagy odaadással játssza Planquette hangulatos muzsi­káját A ComevfflUel harangok fel­újítása az operettegyüttes nagy erőpróbája és eddig idei leg­szebb, legkiegyensúlyozottabb teljesítménye. Evek óta kedves kötelességének tartja színhá­zunk, hogy az igényes muzsiká- jú, klasszikus operett irodalom berkedben kalauzolja a kecs­keméti és a megyebeli közön­séget. Ezt a törekvést csak ösz­tönözni és bátorítani lehet. Ér­demes volna tovább kutatni a nagy francia operettszerző nem­zedék hagyatékában, hátha ta­lálnának még felújításra érde­mes, eddig mostohán mellőzött művet. Csáky Lajot Falusi lány — Wein träger Adolf eeruzarajza. Nazlm Hikmet: Levél a fogságból Küldjétek regényt, szerencsés végűt: melyben a repülőgép törött szárnnyal is visszajut a földre, melyben az orvos győztesen hagyja «4 a műtőt, és a vak gyermekek szeme látásra tárul; melyben a partizán szabad lest mikor gyilkosának fegyver« a szívét keresi már; melyben a tíz éve várt levelet egy napon meghozzák a vándormadarak: melyben kézről kézre járnak a költők könyven; melyben a szerető szívek egymásra lelnev nászi ünnepben; melyben ki nem szikkaszt senkit a hiába-vágy kenyérért rózsáért, napfényért, szabadságért Küldjétek könyvet melynek végén öröm van, mert én hiszem. hogy a mi harcos, fájó. komor históriánk s— miként a könyvé » örömben záruk Fordította.: Bán Ervta ÖNÖDVÄftt MrfcuJä Jövő vasárnapi számunkban háromhónapos, folytatólagos ke­resztrejtvény-pályázatot indí­tunk. Rejtvényeinkben a zene­irodalom nagyjainak életévéi, műveivel, operáik felejthetetlen alakjaival fogunk foglalkozni. Rejtvénypályázatunk megfejtői­nek jutalmazása is a zenével lesz kapcsolatos, hiszen a pá­lyázaton résztvevők bizonyára rajongói a zenének: I. díj: 5 művészlemez TI. díj: 3 művészlemez TÍT. díj: 2 művészlemez IV. díj: 1 művészlemez megvételre szóló utalvány, me­lyeket Kecskeméten , Arany Já­nos utca 10. sz. alatt levő Me- ''Hiia hanglemezboltban lehet beváltani. A további nyeremények érté­kes könyvek lesznek. A pályázaton való részvétét Tíz rejtvényből álló soroza­tunk mindegyikéhez egy-egy ..MEGFEJTÉSI SZELVÉNY”-t mellékelünk. Erre kell felírni a beküldő nevét, lakcímét és az illető rejtvény megfejtését Egy-egy rejtvény pontos meg­fejtése 5 pontszámnak számit. A pontszámok összege szerint fiéljük majd oda a nyeremé­nyeket, egyenlő pontszámok ese­tén sorshúzással döntünk. Rejtvényeink megfejtését egyenként, vagy a pályázat be­fejeztével egyszerre is be lehet küldeni. A pályázat értékelését a húsvéti számunkban tesszük közzé és azon már egy rejt­vény beküldésével is részt le­bet venni. Jó szórakozást kívánunk a jövő vasárnapi számunkban meginduló rejtvény eínkkeU 34. Kei ékgy ártó hadnagy izgatot­tan vágott az őrnagy szavába. — őrnagy elvtárs! Erre a fel- tételezésre gondolni sem merek. — Várj. fiam! — intette le az őrnagy. — Mondtam, hogy csak hangosan gondolkodom. A tanácsomat kérted, hallgass végig. — Hallgatom önt. — Mondom — folytatta egy kis szünet után az őrnagy —, olyan poszton dolgozol, ahol disszidens magyarokból átkép­zőit kémek után is nyomozol, miközben néked is volt disszi- denssel van kapcsolatod. Ez a látszat, és ez a valóság isi nemde? — Igen, őrnagy elvtárs, ez a gondolat nekem is számtalan­szar megfordult már a fejem­ben. Talán lehet, hogy ő is er­re gondol? Sejti, hogy a rra kapcsolatunknak nem lehet jö­vője. Az őrnagy valósággal tűzbe­jött: — Nem, fiam! Ne zárjá­tok ki szívetekből erőszakkal az érzéseket. Mert a látszat gyakran csal. s ennék nem es­het áldozatul két fiatal őszinte szerelme és boldogsága. A mi országunkban, fiam. mindent elkövetünk az emberek nagyobb boldogságáért. A ti boldogságo­tokért út ha egymásé leestek. ötvenhatban sok becsületes, de éretlen fiatal esett áldozatul a hazug propagandának. Külföld­re csábította őket a kalandvágy, a romantika, a Szabad Európa Rádió zagyva ígéretei. álnok hazugságai Igen. volt közöttük sok csirkefogó is. akik a fele- lősségrefanáa elől menekülték, tolvajok, zsebmetszőik, gyilkos ellenforradalmárok. Köztük van az én fiam gyilkosa is. de azért nem rázhatjuk egy kalapba va­lamennyit. A sok megtévesztett fiatal közül egyre többen fehs. merik a nyugati valóságot, e kiábrándultán térnék haza. Fo­gadom. hogy ezek. mert a saját kálváriájukon tanulták meg, most már sokkal jobban szere­tik ezt az országot ahol itt van­nak igazán otthon! Hátha ez a lány is az utóbbiak közé tar­tozik s— Bizonyosan! — állította ha­tározott meggyőződéssel a fia­tal hadnagy. — JÓI tetted, hogy eflmondtad, s most tanácsot adok neked! Lesznek talán majd, akik éllen- ségeskedve nézik ezt a viszonyt, de ti azért ne csaljátok meg a szíveteket. Találkozzatok és be­szélgessetek. Ismerjétek meg egymást, s ne vakuljatok el mindjárt az első érzelmi féllob- banásra. Igyekezz megismerni a lány gondolatait; egyéniségét. életének főbb állomásait, ismer­tesd meg véle a magad célfci- ű zéseit Tekintsetek magatok­ba, próbáljátok meg felkutatni szerelmetek mélységeit: ne csak a felszín, a csillogó máz ra- gyogtassa meg a szemeteket, ha­nem gondoljatok a hétközna­pokra is. Tegyétek mérlegre ezt a szerelmet, hogy elbírja-e a küzdést a szenvedést a kisebb- nagyobb csalódásokat is? Ezit mondhatom, fiam és most már ideje lesz hazamenni, mert el­múlt éj£él is! — Köszönöm, őrnagy élvtárs — s hálásan megszorította pa­rancsnoka kezét — megfogadom a tanácsát Elkísérem hazáig. — Nem, nem! — tiltakozott Üveges őrnagy —, menjen csak haza maga is! összébb húzta magán a ka­bátját és balra fordult. Elindult hazafelé csdllagporos éjszaká­ban. AZ ITAL MAMORÄBAN Csapzotthajú, fiatal fiú ült a Jázmin-bár egyik homályos sar­kában. Már meglehetősen ré­szeg volt. Ellőtte üres konyakos poharak sorakoztak. Fejét lógat­va, sokáig szemlélte elégedet­ten ezt a kiállítást, aztán intett a pincérnek, hogy szedje le va­lamennyit — Még egy felet, főúr! A pincér szánakozva végig­nézett rajta. A fiú feje ismét le- kókadt, majdnem feldöntötte orrával az asztalon hagyott egyetlen poharat, amelyben még volt némi szódavíz. A pincér arrébbtolta a poharat és halkan megkérdezte: — Nem lesz sok? A fiú dacosain felemelte fejét. •— Hozza csak, ne törődjön vele. Fizetem! Százast dobott az asztalra és gőgösen hátradőlt a székein. — Mit gondol? Gyerek va­gyak én? A pincér rándított egyet a vállán. Ismerte már az ilyen kötekedő vendégeket, akik úgy­sem nyugszanak addig, amíg tökéletesen az asztal alá nem isszák magukat. Kivonta a szá­zasból az italok árát és aprót számolt le az asztalra. — A többi a magáé! — mond­ta a részeg és jelezte, hogy tá­vozzék. — Hozom, uram! — a pincér meghajolt, zsebregyűrte a pénzt és a tálcát a tenyerén egyensú­lyozva, elviharzott. Éjfélhez közeledett az idő. Nem sokan voltak a Tázmin- bárban, amely nappal is meg­lehetősen homályos helyiség volt. A díszes, kovácsoltvas ál­lólámpák csak hangulatfényt terjesztettek, amelybe a füstös mennyezeten körbefutó neon elegyített egy kevés derengés­félét. Az asztaloknál többnyire a szokásos vendégek ültek: sze­relmes fiatalok és a szálló la­kói közül néhányan. A zongo­rista eléggé hamis hangon, ál­mosan játszott valami operett­muzsikát, s egy asztalnál, min­dig egy félhanggal elmaradva^ utána dúdolta a társaság. Az ajtó mellett magános em­ber ült. Szintén konyakot ivott.- Most szórakozottan kavarhatta feketéjét, amelybe még elfelej­tett cukrot rakni, mert a részeg fiú és a pincér közötti szóvál­tás elterelte róla a figyelmét, (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom