Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 237—320: Siklósi járás

309. TÉSENFA TésÖnfa: Tésömfa, '-rc, (-ba), '-rú, ('-run, '-bú, '-bun), '-ra, -i ('-fi) [BC1: Tes­senfa BC4; 6: Téssenfa BC5: Thissenyfa BC8. SchQl—9: Tésenfa KB, 9, 12, P, Hnt, Bt, MoFnT2: Tésenfa] — T: 840 ha/1440 kh •— L: 336. A török hódoltság alatt is laktak itt. 1700 körül a szomszédos Gerényfa lakói is ide költöztek. Lakossága azóta is magyar. Az 1. világháborúig csak elvétve akadt nem magyar anyanyelvű lakosa. 1930-ban külterületével együtt 395 magyar, 19 sokác és 13 egyéb anyanyelvű élt itt. 1970-ben 343 magyar lakta. — Az első település a Dráva partján, Görénfán volt. A folyó gyanran kiöntött, és erősen É felé tört, ezért eljöttek onnan az Ó-hel dombra. Ennek ideje az 1840-es évekre tehető. Egyes adatközlők sze­rint Tormás-telek is településhely volt. — A falu nevének eredetét azzal hozzák kap­csolatba, hogy a határban mindig sok fa volt. — P. sz. "A tájék Bó'ícöznek is nevezte­tik. A község most harmadik helyén van". — Fcs: Kipitt-kopott Szaporca, / Békát b... Tésönfa. A környező községbelieket így csúfolták: Csepel, Rád, Viszló, / Mind a három disznó. E három faluban több családnak volt a diósviszlói hegyen szőlője. A gúnyolódás a részegeskedőkről keletkezett. A drávacsepelyieket emlegették ebben a száLáshasondjatbain : Megúszod, mint a csepeliek a hajdint. Eminek változatta : Meg­úszod, mint a csepeliek a harmatot. A megvetésnek az az indítéka, hogy a csepeliek — így mondják — víznek látták a virágzó, harmatos hajdintáblát, amikor a szőlő­hegyről hazafelé jöttek. Meghúzták, mint csepeliek a göcsöt. Ennek keletkezését ek­ként magyarázzák: Régen pad helyett göcsöt, farönköt is kitettek a ház elé, azon ültek, beszélgettek az emberek. Hűvösebb őszi estéken több ruhát vettek fel, nem fértek el a göcsön. Valaki kitalálta, hogy meg kell húzni a göcsöt, nagyobb lesz rajta a hely. Göcshúzás, cibálás közben kimelegedtek, nekivetkőztek. így már elfértek a göcsön. Ekkor mondták: "na, ugyë megnyúllott!" — Szaporeán rossz ivóvíztől sokan kaptak golyvát. Ezt örökítette meg a rigmus: Hipp, hopp, happ, j Szaporcai vastag­nyak! — Cún, Rádfalva, Drávacsehi lakosainak megvetéséről vallanak: Cúni kapca, rádi rác; Seggöm a szádra, rádi rattatom; Megkeserödött, mint a csehi tejfő; és vál­tozata: Ojan keserű vagy, mint a csehi tejfő. Gordisát, Ipacsfát lenézték a tésenfaiak. mert azt körbe menő, girbe-görbe az utca, nehéz eligazodni benne. Erre emlékeztet az eltévedt gölöncsért idéző mfegszóMs: Micsoda falu az, ahol héccör rakodott le a gö­löncsér egy he jön?! — Fcs.: lásd még Szaporca bevezetőjét! Az idősebb adatközlők leginkább az é, ó, ő helyén záródó kettőshangzókat ejtenek. — Egy-egy névvel több területet is megneveznek. Tésenfa [1346: Tesenfolwa: AnjouOkm. 4:642]. Előtagjában szláv eredetű szn., utótagjában pedig a birtokos személyraggal ellátott falu rejlik. A Lésen szn.­hez 1. a Téseny helységnév magyarázatát. Az elsődleges TésercfaZua névváltozat idővel Tése?i/á-ra rövidült. (FNESZ. 639.). 1. Házhej: Házhel: Házhejek; Házhelek. Ma már nagyrészt beépített terület. 2. Derék, -re: Derék ut: Országút: Dérék-szél Űt, S, r. Az országút 1951-ben épült. Az utolsó nevet az út mentén húzódó részre használják. 3. Kosut utca [Kossuth Lajos u] U. Régebben az utcának nem volt neve. 4. Főső faluvég: Fölső faluvég: Fölső faluvég Fr. Ide tartozik: 1—8-ig. 5. Lucernás, -ba: Fényerős, -be Századunk elejéig külterület volt. Jelenleg házak, kertek vannak itt. 6. Bika­rét Fr. A Nagyatádi Szabó István-féle földreformkor házhelyeket osztottak itt ki. 7. Kultúrház: Kultur, -ba É. 8. Artézi kút Kút. 9. Templom É. — A. sz. régen Tésenfáról is a szaporcai talpas fatemplomba jártak az emberek. Mikor Szapor­eán fölépült az új templom, a régit át akarták húzni Tésenfára. Nehéz volt, nem tudták. Nem is adták oda a tésenfaiaknak a templomkulosot. Azután épült ez a templom. 10. Iskola: Tanítólak: Paplak É. Ebben az épületben lakott régebben a pap és a tanító. Az utóbbi jelenleg is itt. 11. Szobor, -hol Szo. 1946-ban állít­tatták a két világháborúban elesettek emlékére. 12. Bót: Kocsma É. 13. Alsó faluvég: Á~só faluvég Fr. Ide tartozik: 9—17-ig. 14. Gölöncsér-domb D, Fr. Alig

Next

/
Oldalképek
Tartalom