Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei I. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

IX. Adattár - 1-62: Sásdi járás

zetett a legelőkre. 47. n. Krädd króva 'Gerader Graben' [K8: Grader Graben; sz] Ds, mlen, sz, bokros. A mellette levő egyenes árokról kapta nevét. A név árkot és dűlőt egyaránt jelent. 48. n. Mitalkróva 'Mittelgraben' [K8, K12: Mit­telgraben; 1] Ds, 1, bokros. A rajta átvezető Vf nevéről. A név korábban Vf je­lentésű volt, jelenleg inkább a legelőt jelenti. 49. [KIO: Kleine Hirschwiesen; r] Szarvasok, őzek tartózkodó helye volt. 50. n. Fëtar króva 'Feketeer Graben' Do, sz. Az alatta elfolyó Fekete-sári-árokról kapta nevét. A név tehát itt is Vf-ra és dűlőre egyaránt vonatkozik. 51. Fekete-sári-horó : n. Fetar hói 'Feketeer Hohl' Hor. 52. n. Kapel 'Kapelle' [K8, K9, T, K12: Kapellen; sz, 1 KIO: Kapelle; sz] Do, 1, sz. Közelében kápolna állott. 53. [K8: Feldweg; út] 54. Fekete-sári-rét: n. Fëtdr màrâsztviza 'Feketeermorastwiesen' Vö, Mf, r. Korábban mocsaras hely volt. Fekete itt a talaj. 55. [K12: Orts Ried; 1] 56. [KIO: Krautfeld; sz K8 ; K9, K12, T: Kraut Felder; sz] 57. n. Szántkrúvaákar 'Sandgrubenacker' Do, sz. Ho­mokbánya volt itt. 58. n. Hindd Márásztvízd 'Hintere Morastwiesen' Vö, r. A régi mocsár mögött van. 59. Szájtlihákdr 'Seitenacker' Os, Men, sz. 60. n. Kukuruc­kipdl 'KukuruzgipfeP Ds, Dt, sz. Jó kukoricát terem. 61. n. Poltrákákar 'Poltra­kacker' [K8, K9, K12, T: Poltraken Aecker; sz KIO: Poltrakacker; sz] Ds, sz 62. n. Prédákar: n. Pretákar 'Breiter Acker' Men, S, sz. Széles parcellák voltak itt. 63. [K8, K9, K12, T: Hirsch Aecker; sz KIO: Hirschäcker; sz P: Hirsch Aecker; sz, e] 64. n. Hirsvíza 'Hirschwiese' [K8, K9, K12, T: Hirsch Wiesen; r KIO: Hirschwiesen; r] Vö, r, halastó. Régen sok szarvas járt ide. 65. Malom-kert : Pesti-malom kertje: n. Müekar 'Mühläcker' [K12: Mühl Aecker; sz] S, sz. A régi malomhoz tartozott. 66. n. Hëpihvàldâkar 'Hepichwaldacker' [K12: Hepichwald; sz P: Heppich Wald; e] Os, Men, sz. Régen e volt. Talán egykori tulajdonosa ne­véről. Vagy a Heppel szó alapján kecskelegelő is lehetett. 67. n. Altkálfáriperih 'Altkalvarienberg' Ds, sz, bokros. Korábban itt volt a keresztút. 68. n. Keri­hóf akar 'Kirchhof acker' [K8, K9, K12, T: Kirchhof Aecker; sz KIO: Kirchhof­acker; sz] Do, sz. Mellette van a temető. 69. Mocsoládi ut: n. Mucslákar Véh 'Mocsoláder Weg' [K8: Von Mocsolád; út] Üt. Alsómocsolád felé. 70. Halastó: Hármas halastó: n. Fistájh 'Fischteich' Tó. A Bt jelzetű térképen a tó kék színé­vel van jelezve. 71. n. NájtKéla 'Neuteile': n. Nájthélákar 'Neuteileacker' [K8, K9, T: Neue Theiler KIO: Neutheiler] S, Vö, sz 72. [K8: Gelbblum Mühle; Ma] Vízimalom volt az ugyanilyen nevet viselő rétben. 73. Halastó: Egyes halastó: n. Fistájh 'Fischteich' Tó. A Bt jelzetű térképen is tó. 74. Virágos, -ba (MoFnT2 : ~] S, r. 75. Köblényi ut: n. Kevlingar Véh 'Köblényer Weg' [K8: Nach Köblény; út] Üt Köblény felé. 76. [K8, K12: Kreuz Aecker; sz] 77. n. Rótákar 'Rothacker' [K8: Rothäcker; sz] Ds, sz. Egykori tulajdonosáról. 78. Nagyági ut n. Nájgyákar Véh 'Nagyáger Weg' [K8: Von Nagy Ágh] Üt. Ág (a régi Nagyág) felé. 79. n. Bákszheliarvíza 'Bachshalterwiese' [K8, K9, K12: Backs Hälter; sz KIO: Bachs­hőlter T: Bakshalter wiesen; r] S, Mf, r, halastó. 80. n. Smálan [Schmalen' [K8, T: Schmale Aecker; sz] Os, S, sz. Keskeny földdarab. 81. Halastó: Kettes halas­tó: n. Fistájh 'Fischteich' Tó. A Bt jelzetű térképen is tó. 82. Szaloknai-árok : Malom árok: n. Szálákar Króva 'Szalatnaker Graben': n. Műkróva 'Mühlgraben' [MoFnT2 : Szdlatnaki-patak] Vf. Malmokat hajtott egykor a vize. 83. [K8, K9, K12. T: Gelbblum Wiesen; r KIO: Gelbblumen; r] Régen mocsaras rét volt. Ma nádas és halastó. 84. n. Elmílstikar 'Ölmühlestücke' Do, sz. Olaj ütőmalom volt mellette. 85. n. Loh&kar 'Lochacker' Os, Men, sz. Gödrök, lyukak vannak benne. 86. n. Prilasëk 'Prellerseck' Os, sz. 87. Malom-árok: n. Műkróva 'Mühlgraben' [K8: MÜhlbach; Vf] Vf. Malmokat működtetett. 88. Sram-malom: n. Srámmíl 'Schrammühle' [K8: Schräm Mühle] Vízimalom volt. Egykori tulajdonosáról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom