Amerikai Magyar Szó, 1952. október-december (1. évfolyam, 1-10. szám)

1952-12-12 / 8. szám

December 12, 1952 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 Irodalom - Művészet • Tudomány t|u>*>*i*m*i*mf *i*|i mi mim immiiiiuuii'ii ihkníii 11111111111111 ■■iiiiiiiiiiiinii inti mm Egy kritikus a kritika mérlegén A New York Times Book Review “komoly” .folyóirat. A New York Times Book Review hirdetései azzal di­csekszenek, hogy a lap ve­zető cikkeit “komoly” pro­fesszorok Írják, országos hí­rű koponyák, nagy gondol­kodók” ! És valóban, ha az ember lapoz a folyóirat 1952 évi számaiban, minduntalan találkozik professzorokkal és nagy koponyákkal. Ezt úgy tudni meg, hogy a cikk fölé, a cikkíró nevével együtt oda van Írva, Henry Pyreről például, aki a folyó­irat egyik februári számá­ban Zoláról irt hosszabb tanulmányt, megtudjuk, j hogy a Yale-egyetem pro­fesszora, André Maurois- ról — akinek egy Victor Hu­góról szóló cikkét közli a lap — rögtön, nevéhez hozzá- ibiggyesztve állapíthatjuk meg, hogy “iró, az európai j gondolkodás mestere”. Mau- rois mester arra használja fel Victor Hugo születésé­nek 150. évfordulóját, hogy hálálkodjék azoknak, akik legkedvesebb ‘olvasmányait’ j a dollárokról szóló nyugtá-j kát kiállítják. Azt Írja ugyanis, hogy Victor Hugo,! aki annakidején egy Euró­pai Egyesült Államokról ál-' modott, szellemi elődje Churchillnek, a Wall Street égisze alatt megszülető j Európai Egyesült Államok “költői lelkű tervezőjének’.! Maurois tartózkodik ugyan attól, hogy logikáját végig-1 vigye, s a “Nyomorultak”, íróját ezek szerint “Chur- J chill-lelkü”-nek nevezze, de cseppet sem tartózkodik at­tól, hogy “irói” és gondol­kodói” mivoltában mint ál­dozati bárányt mutassa be Victor Hugót a Wall Street iránti hódolatának furcsa il­latú oltárán. A tények — ezek “a kellemetlen fickók” a Maurois által olyannyira tisztelt Napoleon szavával — (Cseppet sem zavarják “az európai gondolkodás” szol- galelkü mesterét. Ugyan mit' is törődik egy Maurois azzal, hogy Victor Hugo a maga Európai Egyesült Államok- ját valamennyi nép felsza­badulásával összefüggésben hirdette, hogy már a maga korában felismerte és gyű­lölte az Uj Világ mohó ural­kodó köreit, hogy mozgal­mat vezetett John Brown abolicionista érdekében, aki Virginia népét fel akarta szabadítani, és amikor Blrownt kivégezték, lángoló vádiratot irt azok ellen az urak ellen, akiknek testi és szellemi unokái azért támo­gatják ma az . “Európai Egyesült Államok” gondola­tát, mert Európa népeit gyarmati sorba akarják süllyeszteni! A fentemlitett Henry Pyre professzor is a Yale egyetem katedrájának ma­gaslatából néz le, megvető arckifejezéssel a tényekre. “Komoly” irodalmi tanulmá­nyában azt próbálja kimu-1 tatni, hogy a . korának el­nyomói és igazságtalanságai ellen oly szenvedéllyel tárna- j dó Emil Zola müveinek! “legnagyobb értéke a nyers I szexuálitás.” Ez az “irodai-; mi” férfiú bonyolult . kifeje- j zésekkel, latin és görög idé­zetek egész tömegével esi-, hálja ugyanazt, amit a hir­detési ügynökök sokkal egy­szerűbben foga 1 m a z n a k j meg, amikor a Zola müvei­ből hamisitott csonkított j könyvet akarják jó áyon, 1 nagy példányszámban elad-; ni: “Oly kellemes, mint egy | házasságtörés!. .. A New York Timees Book Review az európai kultúra jólelkii párfogojának mutat­kozik f nemcsak Victor, Hu­góról és Zoláról közöl cikke­ket, hanem egyik számlában Antonie, Valentin könyve kapcsán Leonardo Da Vinci­ről elmélkedik. Az elmélke­dés arra a következtésre jut, hogy a Leonardo da Vinci értelmében és* széllé-' mében vett nyugati kultú­rát ma csak Wall Street ké­pes megvédelmezni. Chur- chillről ezúttal nincs szó a koncepcióban (pedig köztu­domású, hogy Churchill is szokott képeket festeni, te­hát meglepő, hogy nem ha­sonlítják őt össze LeonardÖ- val’) annál több szó esik ] azonban a “nyugati kultú­ra” fogalmáról. Hogy ez a j fogalom mit fed, azt Willy Leytől, a Német Világűr-1 Utazók Társasága egyik! alapítójától tudjuk meg, aki a folyóirat egjdk számában, égy Arthur Clarke nevű iró “Idegen égitestek meghó­dítása” cimü könyvéről egyebek között ezt Írja “...a ,könyv nem más, mint a ] nyugati kultúra újabb érdé-1 kés dokumentuma. “A világ- ürutazó Ley ájultan ünnep­li az idegen égitesteket — | AZ AMERIKAI NÉP MESEBELI HŐSEI legalább is elméletben — oly hevesen meghódító Clarkét. A “nyugati kultúra” ezek szerint nyilván idegen égi­testek meghódításával egyen­lő,! ami > annál is valószí­nűbb, mert csak egy ide­gen égitesten — a Marson, aj Jupiteren, vagy a Vénuszon) — érthetik meg teljes mély- ] ségében azt a megállapí­tást, amit Richard Chase, a | Columbia Egyetem tanár-1 segéde tesz ugyancsak a j “nyugati kultúra” nevében, i “A kritika megalapozói” ci- j mii cikkében. Nagy horde­rejű megállapítása a követ­kezőképpen hangzik: “Az egyedül helyes kritikai szempont a paradox erejé­nek vizsgálata.” És mit csi­nál a tanársegéd ur, ha olyan mü kerül elé, amely nem paradoxonokból, hanem egyszerű, világos gondola­tokból és mondatokból áll V A New York Times Book Review tekintettel van ol­vasói minden rétegéi'e és az említett “komoly” müvek mellett könnvedébb szóra­kozást is nyújt. Május 11-i számában röviden ismertet péhány uj regényt, amelye­ket a folyóirat “nyugodtan ajánlhat a tisztelt olvasók­nak.” Az egyik ilyen re­gény “A szerencsétlenség városa” címet viseli és mint az ismertetés kiemeli, “vér­fertőzés, testvérszerelem áll a cselekmény középpontjá­ban”. Az ismertetés közli a .regény utolsó mondatát is: “És akkor, újév előestéjén egy másik asszony leitatta Nóra Wrightet. A járókelők találták meg — holtan.” Nem vagyunk azonosak Nora Wrighttal, de amikor ennek a “komoly” folyóirat­nak a számait elolvastuk, ,mi is úgy éreztük magun­kat, mint akiket leitattak valamiféle mérgezett folya­dékkal. FILMEK — EMBEREK ÉS SZAMARAK Az “Information” cimü koppenhágai lap filmkritiku­sa Sam Goldwyn “Hans Christian Andersen” cimü filmével kapcsolatban ezt ír­ja: “Az U. S. Információs Hivatalának legalább 50 évi munkájába fog kerülni, hogy helyrehozza Dániában azt a csorbát, amit ez a film okoz Amerika hirnevén.” Arne Sörensen, a filmkriti­kus leirja, hogy valósággal elámult, mikor látta, hogy a film egyáltalán nem egy dán várost, hanem egy német her­cegséget mutat be. Még Kop­penhágát és a Hans nevet is német kiejtésben használják a filmben, a parasztok pedig egyenesen bajor dolmányokat viselnek. Egy másik dán lap a “Ber- ’ingske Aftenavis” ezt írja: “A filmnek csak annyi köze /an Hans Christian Ander- enhez, hogy annak a nevét íasználja.” A Minnesotai Egyetemen nemrégiben többszáz diák vé­gignézte az “Uj Kina” cimü dokumentálás filmet, mely a Kínai Népköztársaság első évének munkáját mutatja be. Az egyetem tanári karának bizottsága eredetileg megtil­totta a film bemutatását az egyetem területén, azt han­goztatva, hogy az “propagan­da”, azonban a diákság köré­ben igen nagy tiltakozást vál­tott ki a tilalom s cenzúra al­kalmazásával vádolták a bi­zottságot. Végül az egyetem vezetősége úgy határozott, hogy engedélyezi a film be­mutatását. Nemrégiben egy rendkívü­li előadáson bemutatták New Yorkban “A köpenyeg” cimü olasz filmet, melyet Gogoly, a nagy orosz iró novellája alapján készítettek. Nikeláj Gogoly 1852-ben meghalt, de az amerikai filmipar “Film Daily” cimü félhivatalos lap­ja, mely beszámolt az ese­ményről, értesítette olvasóit, Texasba csap át* és a Rio Grandebe üríti vizét. Pecos Bill a legerősebb cowboy volt a világon. Csecsemőkorában egy nyugatra igyekvő fedett szekérből esett ki véletlenül, anélkül, hogy pionír, szülei észrevették volna. A pusztai farkasok -nevelték fel és ő magát is farkasnak tartotta, mig csak egy cowboy meg nem kérdezte tőle: “Ha far­kas vagy, hol van a farkad?” Pecos Bill oroszlánon lovagolt és csörgőkígyót használt os­tor gyanánt. Amikor a Csen­des óceán óriási tengerárja azzal fenyegette Amerikát, hogy vízzel borítja el a Nyu­gatot, mozgósította társait, akikkel együtt földsáncot emelt az áradás ellen. Ezt a földsáncot ma a Rocky Hegy­ség nevén ismerjük. Mondanunk sem kell, hogy az ilyen legendákat merész- képzeletü emberek indították szárnyukra, akik szűz erdők mélyén, vagy elszigetelt pusz­tákon éltek, távol minden for­galomtól. Későbbi legendák tárgya: Magarács Jóska alakja. (Az American Heritage folyóirat “a magyar születésű, de tót származású” Joe Magarac-ról ir). Pittsburghi vasmunkás volt, aki sokezer mérföld hosszú vasúti sint tudott ösz- szekovácsolni egymagában. Az acéltömböket puszta kéz­zel laposra mángorolta és a fogával harapta el az acélla­pokat. John Henry a legerősebb néger volt, aki valaha élt. Utolsó hőstette az volt, hogy a gőzfuróval vette fel a ver­senyt és megverte. A meg­erőltető munka azonban any- nvira megviselte, hogy a ké- zifuróval a markában, halva fordult le a munkapadról. Mike Fink, az evezős, nem is képzelt alak. Tényleg élt, csak a hőstettei költöttek. Az indiánokkal folytatott harc­ban halt meg, 1825-ben. Eve­zőivel vígan hajtotta bárká­ját a folyamokon fölfelé. A- mikor a gőzhajók megindul­tak, nem adta fel a küzdel­met, hanem gyakran meg­verte őket. Hires távolugró is volt és csak egyszer nem sikerült, amire vállalkozott. A Mississippit akarta átug­rani és már a folyam közepe felett volt, amikor rájött ar­ra, hogy tulhosszu a távolság. Megfordult hát a levegőben és visszaugrott oda, ahonnan elindult. Daniel Boone is létező alak volt, az elsők egyike, akik az Alleghany Hegyeken túleső vidéket kutatták. Tizennégy- éves korában vadmacskákra és medvékre vadászott és ti­zenötéves volt, amikor fel­adta a házát és végleg a va­donba költözött. Az amerikai mítosz a kon­tinens meghódításából és a gépek és az emberi erő pár­bajából meríti anyagát. Az amerikai humor fénye átcsil- lámlik a meséken. Ennek a népnek a természete, hogy a maga sorsát sem veszi tul- komolyan, hát még a mese­beli hőseiét. / C. C< J Az amerikai nemzet törté-1 nete nem nyúlik sok századra /issza, a nép képzelete még- s meséket és mesebeli hősö- cet teremtett ki, mint a ré-j jebbi népek hőskorában. A nesebeli hősök legnagyobb-! *észe valóban élt valaha, de) i legendák .szárnyukra vették] íket és emberfelettire vál- -ofct atták emberi vonásaikat.! Dmások vannak közöttük, a- íík a szél szárnyán repülnek, hegyeket mozgatnak meg és 1 természeti erőkkel könnye­ién szembeszállnak. A legnépszerűbb amerikai; mesehős Paul Bunyan, a fa­vágó óriás, akinek legendája keletről nyugat felé igyeke­zett, a fakitermelő ipar irá­nyával párhuzamosan. Ami­kor Bunyan legendája már Minnesota-ba ért, ahol skan­dináv telepesek laktak, skan­dináv népmese motívumokkal egészült ki; tovább terjedve indián hagyományokkal gaz­dagodott. Ezek szerint Paul Bunyán nem ismerte a lehe­tetlent. Olyan fűrésze volt, hogy egyszerre száz fát is1 ki tudna vágni vele és olyan fejszéje, mint egy jókora vis-| kő. Egyetlen tölgyfa volt a nyele, úgy hogy hatodmagá­val egy hónap alatt vágta ki North Dakota összees erdeit. Hűségesen követte őt az óriási Kék Ökör. Amikor a favágók tévedésből olyan fa­törzseket vetettek a folyóba usztatásra, melyeket meg kel­lett volna tartaniok, a Kék Ökör egyszerűen visszaszivta a fatörzseket és szárazra itta ki a folyót. Viszont amikor a Kék Ökör megbetegedett, Pa­ul Bunyan vállára vette, hogy hazavigye lefektetni. A nehéz munkában Bunyan meg izzadt és az Amerikai Nagy Tavak az ő izzadtságából erednek, sőt a Mississippi is ettől lett Amerika első fo­lyamává. Utoljára akkor hal­lottak róla, amikor a mai Washington állam területén tűnt fel, ahol kibukkant az erdőből, hogy Seattle-néT a hires öblöt megássa a tenger­ben, jobb kikötő céljaira. Pecos Bill a, másik mese hőse. Az ő legendája a Pecos folyó vidékén keletkezett, a- mely New Mexicoban ered, Telefonon közvetítik a N.Y.-i békegyülésen a bécsi értekezletet December 15-én, hétfőn es­te 8 órakor tartja a világ Né­peinek Bécsi Békeértekezletéi támogató newyorki bizottság békegy ülését a Palm Garden termében, (306 W. 52. utca A gyűlésen telefonon és hangszórón át közvetítik a bécsi békeértekezlet ülését. Beszélni fognak: Paul Robe­son, aki a Világ Béketanácsá­nak tagja, s ugyancsak be­számolnak azok a delegátu­sok, akik résztvettek a szep­temberben lezajlott Pekingi Békeértekezleten. hogy Gogoly, a film Írója egyike volt azoknak, akik je­len voltak a bemutatón.

Next

/
Oldalképek
Tartalom