Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1912 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1912-05-11 / 19. szám

19. sz. 1912 Május 11. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 11 Regény. AZ ELÁTKOZOTT CSALÁD. Irta: Jókai Mór. (Folytatás) Ezekből Viktor azt tanulta meg, hogy a záporeső mégsem olyan siirli fátyol, hogy semmit se lehessen rajta keresztül látni; és hogy a poéták mégsem olyan Lárgyu emberek, mint a milyenek hiszi őket a világ; s hogy a véletlen megjelené­sem nem mindig olyan véletlenek, ami­nőknek szeretnénk látszani, s hogy végre a családapák és anyák, nemkülönben a testvérek, leányaik s illetőleg testvéreik életében nem igen szivesen látják a regé- myességet. A második napon Malárdy igen nyája­san tudakozódott Viktortól, hogy mikor kapott levelet édes atyjától, az öreg báró­tól? Viktor értette a többit. Akkor röviden azt válaszolá, hogy mindennap várja aty­ja megérkezését. Ennek Malárdy örült. Nemcsak mondta, hogy örül, de valóban örült. Két nap múlva Viktor levelet kapott atyjától. Az öreg bárónak egy lovas haj­dúja hozta azt ; egy fiatal eszes cseléd, ki már több ízben hozott Viktornak levelet Kadar kútról. Abban azt irta fiának ,a báró, Fogy ő most súlyosan beteg, alig reményű, hogy .ágyából felkelhessen többet; az orvosok nzt mondják, hogy vizibetegség kezdetén áll: óhajtaná fiát minél előbb látni. Egy másik levele az alispánhoz volt in­tézve: szokott sarcasticus modorában, a mit Malárdy jól ismert. A báró ismeretes sokszarvu betűivel azt irta neki, hogy “már ő vele nem igen fog másutt talál- ikozni, mint a vakondokok országában, mert ő vele minden héten azt a bolondot cselekszik az orvosok, amit a tót a nyír­fával, csapot ütnek a bőrébe s úgy kenik savanyu mustárral, mintha előre beaf- steaket akarnának belőle csinálni a föld alatti vendégségre; szeretné tehát, ha •csakugyan van az alispánnak egy elvesz­tegetni való leánya, azt minél előbb zsine- ;gelné össze azzal a semmireyalö ifiuval, hogy jöhetne haza, mig őt életben találja, mert félő, hogy ha ő egyszer nagyon el­játszik, majd sok olyan ember kereskedik az almáriomokban, aki nem tett oda sem­mit. Egyébiránt ő atyai áldását és min­denét ráhagyja .az egyetlen fiúra, sajnál­ja csak ásít, 'hogy 'hitelezőit nem viheti magával a föld alá. Egyébiránt egy pár : százezer forint adósságot még a birtok csak megbir s fölteszi Viktorról azt a be­csületet, hogy ő is szerez még hozzá ugyanannyit, tudniillik nem földet, ha­nem adósságot. Ajánlja Malárdy figyelmébe, hogy a tisztelt vővel igen szoros kötést csináljon móring dolgában, nehogy leánya is úgy járjon, mint Viktor anyja járt: hűtlenség bizonyult be rá, a móringot elvesztette; hasonló eventualitásokat jó praeveniálni. Egyébiránt nagyon kéri, hogy a lakoda­lom előtt ne szomoritsa meg Viktor azzal a hírrel, hogy az apja haldoklik, mert at­tól tart, hogy majd annak e fölötti örömé­ben akkora kedve támad, hogy még a há­zasság fölötti bánata sem lesz képes azt eltakarni, pedig már mégis vőlegénynek illik lakadalma napján kissé szontyolo- dott képet mutatni. Egyébiránt marad, a ki volt, és nem ölel senkit, mert a hasa annyira meg van dagadva, hogy azt ő tő­le senki sem is kívánhatja: a viszontlátá­sig — Pilátus urnái a vacsorán stb.” Egész az öreg Kadarkuthy irálya, igy szokott ő írni, tenni, gondolkozni: ez a vad tréfa még a halál eszméjével is, ez a csúfolódás minden érzelemmel, ez a ne­vetségessé tétele saját bajainak; ez a fity­ma őszinteség, mely nem elégli meg, hogy mezítelen legyen, még nyúzott is akar lenni; minden betűben ráismer Kadar­kuthy kezére az olvasó, s a ki nem látja a betűket, a szavakból kitalálja a levélíró nevét. Malárdy elégült mosolylyal tévé el a kedves levelet. Ő bizony igen udvarias dolognak talál­ta az öreg bárótól, hogy akkor meghal­jon,, amikor Viktor éppen az őleányát elveszi s egy cseppet sem haragudott az­ért a tréfáért, annálfogva az öreg ur le­velét igen szellemdusnak ismeré el. Minthogy történetesen e levélben .az is rá volt parancsolva, hogy Viktorral aty­ja közelgő halálát ne is sejtesse, még | csak erőszakot sem kellett tennie orcáján, hogy jó kedvét eltakarja, a midőn Vik­torral tudatja, hogy az öreg báró úrtól levelet kapott. — Én is, — szólt Viktor nagyon ko­moly arccal. Malárdy kíváncsian kérdezé, hogy mit ir ? — Tréfa alá rejti a gyászt, szokás sze­rint, — válaszolt Viktor, — hanem a hír­nök maga elmondá előttem, hogy nagyon beteg, s hogy kevés remény van felgyó­gyulásához. Malárdy kénytelen volt szinte szomorú képet ölteni. A két szomorú férfi érzékenyen szoritá meg egymás kezét, azzal az erős meggyő­ződéssel mindkét részről, hogy milyen ne­hezére esik most ennek a másiknak az a szomorú komédiázás. Néhány nap alatt minden rendbe volt hozva, apróbb formasági hiányokat egy Malárdy hatalmas befolyása mellett köny- nyen mellőzhetni lehetett, hires ügyvédek fúrtak, faragtak a házassági szerződmé- nyen, úgy megkötözve abban az ifjú vő­legényt és annak minden földön levő pe- reputytyát törvényes phrasisokkal, mint valami pusztát bérlő birkást, aki arinen- tum ferreumot vesz át. Viktor aláirt min­dent, tán el se olvasott egyebet, mint az okirat címét. A menyegzői előkészületekre nem volt négy napi időnél több engedve, a véletlen ezt a határidőt is megrövidité. A 3-madik nap reggelén Viktor ismét levelet kapott hazulról, most már az orvostól, aki rövi­den értesité, hogy ha még atyját életben akarja találni, egy napot se késsék. (Folytatása következik.) It doesn’t pay to neglect V mm i. ■■ — _M —i— 3, I I f p r r rr r~ C (Al your I e e e e e?íiz t e Tti fit E EE Nem fizetödik ki ha az egészségét eihanyagolja. Jött e Ön már haza hidegléssel, fejfájással, torok­fájással, mell és izomfájással és e betegségek követ­keztében heteken át ágyban feküdt? A Dr. Richter-féle Pain-Expeller a kitűnő és megbízható háziszer okvetlenül segíteni fog baján és megszünteti a fájdalmak további terjedését ha utasításainkhoz híven használja Tartson mindig házánál egy üveg­gel. A használati utasítást az üvegen körül­tekert papíron találja. Kapható és 50 centért minden gyógyszertárban. Vigyázzon a hamisítványokra, nevünkre és a—Horgony — védjegyünkre. ___________ F. AD RICHTER ö CO., 215 Pearl Street, New York Richter-féle Congo Pilula (25c ) megszünteti a székrekedést.

Next

/
Oldalképek
Tartalom