Bilkay Ruth - Laczkó Gabriella: Szupplikáció a Sárospataki Református Kollégiumban 1945-1951 - Acta Patakina 10. (2002)

1951

adott összes 283 Ft-ot. Itt a reformátusság megszűnőben van. A falusi házak tele vannak amerikás magyarok fényképeivel. 4-5 családtag van kint mindenhonnan Amerikában, akiknek ott gyermekeik élnek. Ezeket mind elvesztette a falu. Ezenkívül itt sok a kárunkra adott reverzális, és e kis faluban van jehovista, baptista, szabad keresztyén, szombatista. Jó részük református volt. Pedig olyan derék gondnokuk van, akinek az apja, az öreg Bencze János 26 évig volt gondnok. EDELÉNY: Gvülvészi István lelkipásztor bejegyzése: „Hálás vagyok Istennek e két kedves na­pért: az edelényi anya- és finkei leányegyházban végzett szupplikációs szolgálatokért, melyek mara­dandó kedves emlékei lesznek a gondozásomra bízott kettős gyülekezeteknek. Dr. Koncz Sándor professzor hatalmasan szárnyaló igehirdetései és a szupplikáló diákok lelkes bizonyságtételei, sze­replései szívünk mélyéig hatottak és még inkább erősítették bennünk azt a bensőséges ragaszkodást, melyet a sárospataki ősi Alma Mater iránt érezünk. Kísérje áldás útjukon továbbra is az Úr kedves gyermekeit, hogy szolgálatuk gazdagon gyümölcsöző legyen a Úr dicsőségére”! XXIII. KÖRZET: Putnok, Bánréve, Hét, Dubicsány, Sajóvelezd, Vadna, Sajóivánka, Nagybarca, Bánhorvát, Bánfalva SZUPPLIKÁNSOK: Kísérők: dr. Szabó Ernő, dr. Maller Sándor Pálóczy Bertalan csv., Tímár Pál, Barcsa István, Baksy István, Bíró Sándor, Győr Béla, Laborczy Róbert, Menyhért Barna, Rakovszky Béla, Veress András RÉSZLETEK A SZUPPLIKÁCIÓS NAPLÓBÓL:168 DUBICSÁNY: Az Igét Tímár Pál hirdette, Ernő bácsi a kántori szolgálatot végezte. Pali dicskedve meg is jegyezte, hogy még ez sem fordult elő vele, hogy Ernő bácsi legyen a kántora. Igen a szupplikáció erre is jó, hogy tanár és diák közelebb kerüljenek egymáshoz! VADNA: A nagytiszteletű asszony fogadott bennünket, tőle tudtuk meg, hogy Molnár Pál nagytisz­teletű úr beteg. Ennek ellenére minden rendben történt. Indulásunk előtt valamivel viszonozni sze­rettük volna a nagytiszteletű asszony fáradozásait, aki áldott állapotban lévén, mégis készséggel, fáradtságot nem ismerve, házi munkáját félretéve intézte dolgainkat, járta a sáros falut, hogy min­denkinek helyet készítsen. A csoport egy emberként határozta el, hogy az udvarukon lévő tűzifát felfűrészeli és összeaprítja. Vidáman ment a munka. Baltázásban a legjobb eredményt ért el Rakovszky Béla, de az egész társaság hűséggel kivette részét a munkából. Gyorsan végeztünk a favágással, utána elindultunk gyalog Ivánkára. SAJÓIVÁNKA: A 3 km-es utat játszva tettük meg. 14 3-kor érkeztünk. Annyira benne volt a társa­ság a munkában, hogy megérkezésünk után mindjárt itt is munkához láttunk. Kapát, sarlót fogtunk, és elindultunk a nagytiszteletű úr földjén lévő kukorica-górét levágni. Mintegy holdnyit egy óra alatt leterítettünk. Tévedésből még az állomásfőnök kukoricáját is levágtuk. Reméljük, nem haragszik meg! A nagytiszteletű úr 20 Ft-ot ajándékozott ezért a kis munkáért a csoportnak, ezt egyhangúlag felajánlottuk a szupplikáció javára. így az összesítésnél ezt a perselypénzhez írjuk. NAGYBARCA: Virágh József nagytiszteletű úr meleg szeretettel fogadott, előttünk nemcsak háza, de szíve ajtaját is megnyitotta. Bizony nem kis szeretet kell ahhoz, hogy ezt a sáros diáknépséget valaki beengedje szépen berendezett, tiszta szobájába. Bizony nem kis szeretet kell annak az elhor- dozásához, amint a sáros bakancsokkal összepiszkoljuk a tiszta szőnyegeket, a legszebb szobát. I6S SRK Tudományos Gyűjteményei Adattár, At. 1,813. 169

Next

/
Oldalképek
Tartalom