A Jó Pásztor, 1954. május-június (32. évfolyam, 21-26. szám)

1954-06-25 / 26. szám

9AQE I, OLDAL Emlékezzünk a régiekről j XAXXiásgXXJtXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXTXXXXXTrg A CSORBÁT! SZENT BARÁT Valamikor hires búcsú járóhely volt a Dunántúl a csorbáti klastrom. Ott volt s ott van most is magas hegyek, sok százados fák közé ékelve. Hajdan a hívők ezrei és ezrei zarándokoltak oda, mig megvolt a min­den betegséget, nyavalyát gyógyító csodatevő forrás, melyben — tanuk állítása szerint — az arra méltóak a Szüzanya képét láthatták lebegni. A forrás azonban egyszer csak kiapadt, kiszáradt s azóta a csorbáti zárda is elvesztette vonzó erejét. A régi falak düledez­­nek immár, talán három szerzetes ha tölti életét kö­zöttük, imádkozván értünk, bűnös halandókért s meg­húzván az ősi harangot Ave Mariára. ' M"MI> . "IIWBI A csorbáti Jdastromnak nevezetessége egy há­romszáz esztendős barát. Hát mindjárt megmondjuk, hogy nem él már, csak ötven esztendőig élt. Kétszáz­ötven esztendő óta azonban a teste — anélkül, hogy valaha balzsamozták volna — megmaradt tiszta ép­ségben. Ott áll a templom alatti sírbolt ajtajában. A szeme nyitva van s hosszú ősz szakálla mintha most is nőne. Évről-évre újra öltöztetik, mert bár meg nem mozdul, — hacsak nem éjjeli órában — a kámzsát el­koptatja. Páter Paulusnak hívták a szerzeti nevén s a nép testének csodálatos épen maradása miatt most is szentnek tartják. Ki volt hát, tudjuk meg. Elrejtett, elsárgult pergamentpapirok beszélnek csak róla. * * * A cseszneki várnak ma csak romjai vannak meg, ezeket is befonta zöld szemfedőjével a folyondár. Haj­dan hires kastély és erősség. A vén Bakonyt három vármegye fundusán uralta. A várurnak fizetett a jobbágy a Popod hegyétől a Tihany ormáig, ahol II. Endre alussza örökös álmát. Vagy 320 esztendőnek előtte a cseszneki vár ura Cseszneky Tamás volt. Alig huszonöt éves, de erős és emellett erőszakos ifjú. Igazi példánya a túl a du­nai magyar férfiszépségeknek. Vitézi tornákon ő volt az első s hogy ha inni kellett, három vármegye úri legényét leitta; —mondani sem kell tán — bolondult utána az asszonyi népség. Amig legény volt, a Bakony visszhangzott a muzsikaszótól, vadásztrombitáktól, az ebcsaholástól, mindenféle úri mulatságtól. Egyszer aztán vége lett mindennek. Asszony jött a házhoz. A legszebb virágszál a somogyi részről, a feketehaju, szépszemü, piros-pozsgás arcú, királyi növésű, bájos Szánthó Anna. Ettől az időtől kezdve a cseszneki vár körül csak a madarak daloltak édes boldogságról. Az erre járó szellő a vár lombjai közt szerelemről súgott, tiszta szerelemről, ami csak hitvest köthet a párjához. Ez időtől kezdve a kerti, mezei ,erdei virágok csak a Szánthó Anna gyönyörére nyíltak. Hanem egyszer aztán történt, ami történt. Valami főbenjáró dolog Cseszneky Tamást elszó­­litotta bakonyi fészkéből. Az asszonyt, a szép asszonyt nem vitte magával ,az öreg várnagyára, meg a várbeli dámákra bízta a gondviselését. S odamaradt Tamás egy hétig, két hétig. Sőt a hetekből már hónapok is lettek. Titkos, besúgó staféták jövének a várba, akik azután elmondták a cseszneki várur mibenvaló jára­tát. Hát biz ő kegyelme, az otthontól távol, elfeledke­­zék házastársi mivoltáról. Visszakacsintott rá elmúlt legényélete és járta a bolondját három vármegyében. Még a fuvalom is elhozta a hírét Szánthó Annához, hogy a hites ura régi szeretőit becézgeti sorba. Egy darabig sirt-ritt a szép asszony, mint a párját vesz­tett gerlice az erdőn és sírása hangjára s a zokogására egyszer csak eljött ám valaki a mosolygó mezőkről. Hogy ki, nem lehetett tudni, csak annyi bizonyos, hogy a szépséges asszonyt tavasz virradóra, akárhogy őriz­ték, a vasajtós várból valaki ellopta. Hazajött Tamás mámoros fejével s ahogy meg­tudta a dolgok állapotát, egyszerre józan lett. Resz­ketett előtte mindenki, aki látta, az öreg várnagy pe­dig vén bolond létére éppen világgá ment. Tamás lép­teitől dübörgött a folyosók magánya s bekiáltott a termek üregébe: — Annám! Annám! Hol vagy?! Nem jött semmi válasz. A címeres teremben le­borult a nagy ősi, tölgyfából faragott asztalra, me­lyen őt is, őseit is keresztelte a pap s a nagy csendes­ségben csak zokszava hangzott. Azután öklével le­sújtott ,hogy rengett a terem s hörögve tört ki a mel­léből: - * * — Asszony helyett asszony! Egy helyett legyen száz! Ha egyet elloptak, száz másét rabolom el he­lyette! ■*••*!* ** [Cp*!f S amit Tamás mondott, az úgy is történt. Sohr ■ annyi szép nemesi asszonyt, csinos úri dámát méí el nem szöktettek, raboltak a Dunántúl, mint <zt Tamás tette. Ha szép szó, hízelgés nem haszalt, fegyveres erővel ment él a zsákmányért. Egy pá hó­nap alatt tele lett a hires cseszneki vár szöktet^» 1°' pott és rabolt asszonyokkal, akiket a várfolan a fegyveres őrség s a töltött mordályok. hosszt csata­­kopják vigyáztak, őriztek. Micsoda gyönyörű sereglete volt ez a' asszonyi népnek! Szőke is, barna is, de mind csak < szépé. Az t egyik kacagott, a másik sírásra v«tte fi a dolgát. i Édes zsibongásuk késő alkonyaton ki hangzott az er­dő homályába s a fák levelei, vifágcd szirmai sze­relmes érzéssel megreszkettek ától. _ , A fiskusnál pedig asszonys?ökteesert, meg asz­­szonyrablásért Tamás ellen egyk ptr a masikat erte. Mit törődött vele? Minden la rop férjnek o maga üzente külön stafétával: . , , — Ha három hónapig rlőkfited az en felese­gemet, meg a csábítóját, a téd /dieted. Addig szent lesz nekem, mint mennybe* aí angyal.. Három ho-1 nap elmúlván azonban, jó'semmiről sem állok. ^ , (Folyik) “ Ko§zta Márton megmentése Száz Ive annak, hogy Amerika "beavatkniott" egy magyar emgiráns érdekében Napjainkban, amikor a “be­avatkozás” kérdése állandóan napirenden van a külföldi há­borúkkal kapcsolatban, érde­mes feleleveníteni egy igazi beavatkozást, amely 100 év előtt történt, éspedig egy ma­gyar emigráns, Koszta Már­ton érdekében. Amerika ab­ban az időben — 1854 junius 23-án — nem habozott ujjat huzni a világ egyik akkori nagyhatalmával, Ausztriával, egy emigráns érdekében, aki csak néhány hónapja volt ame­rikai polgár. Az emlékezetes évforduló alkalmával érdekes cikket ir a Coronet cimü hires magazinba Andor Klay — aki nem más, mint Sziklay An­dor, a Szabadság egykori mun­katársa. Amerikai hadihajó. Smymában 1854 junius 23-án az ame­rikai St. Louis hadihajó, amely húsz ágyúval rendelkezett, horgonyt vetett a törökorszá­gi Smyrna kikötőjében. Alig eresztették le a horgonyt, ami­kor csónakon “egy csoport iz­gatott úriember” közeledett a hajó felé és beszélni akartak Duncan Ingraham kapitány­nyal. Elmondták, hogy ők po­litikai menekültek itt, s egyik társuk, Koszta Márton érde­kében kérik az amerikai ha­dihajó védelmét. Kosztát, mint kiderült, egy kávéházban tartóztatták le és az osztrák Hussar nevű hadihajó fedél­zetére hurcolták, hogy vissza­vigyék Ausztriába, valószínű­leg kivégzés végett. A Hussar (19 ágyú — s testvérhajója, az Artemisia — 12 ágyú) — ott voltak a kikötőben. Koszta Márton a szabadság­­harc honvédtisztje volt. A bu­kás után Kossuthtal együtt először Törökországban kere­sett menedéket, azután Ame­rikába vándorolt, ahol meg­kapta az amerikai állampol­gárságot. Mint polgár tért vissza Törökországiba egy üz­leti útra 1854d>en, ahol oszt­rák kémek feljelentésére el­hurcolták. — Mit szándékszik Ameri­ka teni — kérdezte a küldött ség szónoka — ennek a felhf boritó erőszaknak láttáa> amikor egyik állampolgár*', aki a szabadságért har°Ü> egy elnyomó nagyhutaié*1 el­hurcolja? állampolgárság 100 év előtt még nem volt.) A helyzet kényes volt, te­kintettel az erős morális tá­mogatásra, • amelyet Amerika adott Kossuth szabadsághar­cának. De viszont Ausztriával korrekt diplomáciai összeköt­tetésben volt. Ingraham kapi­tány azonban — egy tipikus amerikai yankee — nem néz­hette tétlenül ezt az igazság­talanságot. Azt javasolta Off­­ley konzulnak, hogy ketten együtt tegyenek látogatást az osztrák hadihajón. Koszta láncokban Amikor a két amerikai meg­érkezett a Hussar fedélzetére, Kosztát láncokban találták. Kezén és lábán vasgolyókkal nehezített láncok voltak. Ing­raham kapitány azt követelte az osztrák Schwartz kapitány­tól, hogy vegyék le a láncokat Kosztáról. Ez megtörtént és az amerikai kapitány kezet fogott a magyar fogollyal. Ingraham ezután azt java­solta Schwartznak, hogy ne tegyen további lépéseket, amig Koszta állampolgárságát Csak első papírja va' * • • Ingraham kapit11^ azon­nal érintkezésbe lépett a smyrnai amerik,* konzullal, egy bizonyos M®- Offleyval, aki viszont má táviratozott a konstantinápofi amerikai kö­vetnek. így kiderült, hogy Koszta tuajdonképen még nem polgá> csak első papírja van. ami °gi értelemben nem más, mi't a polgárosodási szándél nyilvánítása, és igy lehet, í°gy Kosztát még min­dig /sztrák állampolgárnak kelhekinteni. (külön magyar A BÉKANYELŐ Tudvalevőleg Disraeli az' ajánlotta a politikusoknál hogy a politika sok undort tő eseményeinek elviselh/®se végett minden reggel »élje­nek le egy — békát. M/ Nor­ton azonban, akinek esetét nem régen ismertettk a pá­risi orvosi akadénán) sem miniszter, sem kévlselő, no­ha mindennap legeli a békát, úgy, amint aka'ja- Mac Nor­ton egy napo’ horgászott a barátjával, akve;l tréfából fo­gadott, hogy*enyel egy békát. A kísérlet,ikerült, lenyelte a békát és ugyanúgy sértetle­nül isméi ki is köpte. Ezütán e felismert képességét fejlesz­teni k'zdte és csakhamar any­­nyirpiutott, hogy azt tehette a gyomrával, amit akart, más SZf/akkal: olyan gyorsan tol­lte meg a gyomrát tetszésre ,.-érint való tárgyakkal, amint ;sak akarta és azokat oly gyorsan köpte ki, amint éppen tetszett neki. Sőt azt is meg­­cselekedte, hogy elnyelt né­hány apró halat és békát, vi­zet és azután tetszése szerint előbb a vizet, vagy a halat köpte ki. Szilái*«! petroleHin Londonban érdekes kísér­leteket folytatnak most a szi­lárd állapotú petróleummal. A petróleum szilárd állapotban olyan szinü, mint a piszkos jég és igen kis térfogatban igen nagy mennyiségű égő­anyagot tartalmaz. Meggyujt­­va azonnal lángra lobban; a láng világossága erősebb, mint a gyertyáé. Nagy haszna a cseppfolyós petróleum felett abban van, hogy lángja egy­szerű fuvásra elalszik és igy cseppet sem tüzveszedelmes. meg nem állapítják. Schwartz válasza kitérő volt. Ötnapi feszült várakozás után Ingraham levelet irt az osztrák kapitánynak, közölve, hogy tudomása szerint Kosz­tát másnap Triesztbe akarják szállítani és ez ellen “nyoma­tékosan tiltakozik”, amig hir nincs Konstantinápolyból Koszta állampolgárságát ille­tően. Schwartz kapitány ride­gen azt válaszolta, hogy “a Hussar vagy. Artemisia elleni erőszakos fellépést ellenséges­kedésnek tekinti és Ingrahari kapitányt teszi felelőssé ér­te.” Újabb látogatás Még ugyanazon a napon Ingraham kapitány látogatást tett Kosztánál a Hüsar fedél­zetén és a kűvetkeb párbeszéd folyt le közöttük —' Mr. Koszto mikor folya modott ön amerikai állampol­gárságért ? — 1852 ,-ulius 31-én New Yorkban. __ ÓtyJtj'a ön az amerikai zászló ’édelmét ? __ genis, kapitány ur. — Akkor meg fogja kapni. p következő nap reggelén g/iwartz kapitánynak egy merikai tengerész a követke­ző levelet kézbesítette: “Uram! Utasítást kaptam a konstantinápolyi amerikai konzultól Koszta Márton ame­rikai állampolgár ügyében. Koszta Mártont török földön erőszakkal letartóztatták és a Hussar fedélzetén fogva tart­ják. Követelem szabadonbo­­csátását és annak megtagadá­sa esetén kész vagyok kisza­badítására erőszakot alkal­mazni. Jelen levelemre választ délután négy óráig kell kap­nom.” Koszta kiszabadul A hajónapló szerint az oszt­rák Hussar fedélzetén élénk tevékenység látszott. Az Ar­temisia felszedte horgonyát és megindult az amerikai hadiha­jó felé. A feszültség nőtt. Az osztrák hajó úgy manővere­zett, hogy oldalágyui az ame­rikai hajó felé ásítottak. A St. Louis ágyúi mellett ott álltak az amerikai tüzérek. Feszült pillanat volt. De azután a Hussar a kikötő másik oldalán megállt és egy csónakot bocsátottak le róla. Több egyenruhás alak szállt belé és — Koszta Márton. Sza­bad volt. “Ingujj as diplomácia” — mondták külföldön Ausztria barátai. De a világ közvéle­ménye mást gondolt. Gilbert Dean képviselő a kongresz­­szusban — és a kongresszusi napló tanúskodik róla — a következőket mondta: — Ez az eset több megbe­csülést szerzett nekünk kül­földön, mint a legsikeresebb tengeri ütközet. A pont, ahol egy ember áll, aki a mi kor­mányunk védelmére jogosult szent menedék és érvényt tud­tunk szerezni ennek. 100 ember sebesüli meg amikor a New Jerseyben levő Doverben az autóverseny egyik pó­diuma összeomlott. AGYONLŐTTEK EGY BETÖRŐT AMINT MENEKÜLNI PRÓBÁLT Egyik cimboráját elfogták, a másik el­menekült. 2 másik betörő is périaljárt Sok gonosztevő van mind­egyik nagyvárosban. A tele­víziós filmekben a gonosztevő­ket mindig agyonlövik vagy elfogják. Okulhatnának ebből a rablók, betörők, mégse tud­nak ellenállni martalóc-vá­­gyuknak. Két moziba illő eset történt a hétvégen Clevelandban. Az egyik az East Sideon, a másik Medinában West sidei betörök szereplésével. Az East Sideon a 16812 La­ke Shore boulevard! Ren­­shaw’s Meat Storeban három betörő próbált szerencsét. A rendőrök azonban meglepték őket, amint éppen menekülni igyekeztek tettük színhelyé­ről. Carl Almgren, rendőr a futó betörők egyikét agyonlőtte, a másikat Anthony Rojc rend­őr elfogta, de a harmadik cimbora elmenekült. A halottban Albert Colaizzi 27 éves, fegyiházviselt férfit ismerték fel, aki nővérénél a 4087 E. 81st streeten lakott. A kézrekerült betörő John Hadley Horner, 19 éves, 12008 Parkview avenuei lakos, akit mult évben engedtek szabad­lábra a lancasteri (Ohio) ja­vítóintézetből. A három betörő a hátsó ab­lakon át hatolt be az üzletbe. Valaki jelentette a rendőrség­nek a betörést. Rádión hívták aztán fel a közelben cirkáló rendőrosztagot, hogy rohan­janak a Renshaw üzlethez. Amikor a rendőrkocsi az üz­let elé érkezett, a betörők épen az üzletelején levő cashregis­­ter előtt tanakodtak. A rend­őrök láttára a hátsó ablakhoz szaladtak s abból hat láb mély be ugorva igyekeztek elmene­külni. A rendőrök közül kettő már ott volt. Dörögni kezdtek a revolverek. Colaizzi ször­nyethalt, mig Horner kézre­került. Ez a sors éri majd az elmenekült cimborát is. A másik betörésben, ami Medina, O. városka főtérén történt, west sidei betörők sze­repeltek. A Hights Jewelrey Co. ékszerüzletébe törték be s több mint 1000 dollár érté­kű ékszerrel tértek vissza Clevelandba izgalmas mene­külés után. Delmar Hall 33 éves embert, az ékszerüzlet villanyeszköz­­javittién át telefonon értesí­tette két fivére: Marvin és Theodore, hogy három betö­rő bajlódik az ékszerüzlet acélszekrényének felnyitásá-, val. Mindhárman az üzlethez rohantak. A betörők épen távoztak a hátsó ajtón. Á fivérek autón üldözni próbálták a betörők kocsiját, a betörők azonban lövöldöztek rájuk s elvették kedvüket az üldözéstől. Si­került azonban a menekülő au­tó rendszámát felírni s igy á clevelandi rendőrség hamaro­san megállapította, hogy kié az autó. A kocsi a Madison ave. és W. 79 st. környékén egy két­­családos ház előtt állt. Edward O’Malley és George McNamee detektívek kérdőre vonták az emeleten lakó házaspárt, kik azt álitották, hogy a betörés idején televíziót néztek egy West sidei sörözőben. Az alsó lakásban is érdek­lődtek a rendőrök, ha már ott­jártak. Itt egy kisgyermek ül­dögélt egy tágas gyermekko­csiban. O’Malley megkérte az anyát, hogy emelje ki gyerme­két a bölcsőből. Amikor ez megtörtént, O’Malley felhaj­totta a kocsi kis matracát s az alatt 20 értékes karóra, ragyo­gott, azonkívül aranygyűrűk és más ékszerek. Az anyá ugyancsak meglepődött, ami­kor az ékszereket felfedezték a rendőrök éppen ott, ahol ő és férje a legnagyobb bizton­ságban vélték azokat. A rendőrök letartóztatták mind a három betörőt. Kettőt a kétcsaládos házban, a har­madikat, az egyik fivérét a W. 28th St. és Carroll Ave. sar­kán. A velenczei menyasszonyrablás A 14. századig Velenczében évenkint csak egyszer voltak keresztelések és esküvők. Az esküvőket a Festa déllé Marie napján tartották a fiatal pá­rok. Ezen a napon a város va­lamennyi közterén összegyűl­tek a menyasszonyok, akiket azután a S. Maria Formosa templomában egyszerre adtak össze a vőlegényekkel. Ezt a oékés ceremóniát egy Ízben váratlanul megzavarták. 944- ben az esküvők napján várat­lanul istriai kalózok jelentek meg Velenczében és elragad­ták a fiatal menyasszonyokat, mielőtt a meglepett velen­­czeiek védelemre gondolhattak volna. Amikor azonban az el­ső rémületből felocsúdtak, a férfiak kardot kötöttek és Candian dogéval az élükön több gályán a rablók után in­dultak, akiket utolértek és ádáz harcban lemészároltak. Az elrabolt menyasszonyokat azután diadalmasan vitték vissza Velenczóbe, ahol olyan csillogó lakodalmi ünnepsége­ket csaptak, amilyenek sem azelőtt, sem azután nem vol­tak. Az örömnap emlékére at­tól fogva minden évben a Fes­ta déllé Marie után nyolc na­pig tartó örömünnepet ültek a velenczeiek, amelyeken az egész lakosság résztvett. A vá­ros hat kerületéből kerületen­­kint két-két leányt választot­tak ki, akiket a dogé maga es­ketett össze vőlegényükkel és a város leggazdagabb család­jai drága ajándékokkal hal­­nozták el a szerencsés páró­­cat. Idővel azonban a nyolc napi örömünep általános sze­relmi ünnepé fajult, amely a romai baehanaliáktól semmi­ben sem különbözött. A sig­­noria és a dogé hiába Jiozták a legszigorúbb rendeleteket. A kicsapongások és dőzsölé­sek csak a 14. század utolsó negyedében értek véget, ami­kor háborús idők szakadtak Velenczére. Azontúl a régi idők szép szokásaira már csak az a processzió emlékeztetett, amelyet a dogé rendezett évenkint Mária szeplőtlen fo­gantatása napján Santa Ma­ira Formosában. Bűn és bl« nli««3 és Az ifjú drámairó felolvasta készülő bűnügyi színmüve el­ső két felvonását az előkelő színház hires színészének. Ugyanis saját állítása szerint a főszerepet “egyenesen a mű­vész számára Írja”. A színész végigszenvedte a felolvasást, amelynek végez­tével a kipirult arcú szerző a következő kérdést intézte hoz­zá: — Nem mondaná meg Mes­ter, hogy mi történjék ezek után a harmadik felvonásban ? Az ön véleménye szerint ho­gyan lakoLhatna az intrikus az általa elkövetett gazságokért? — Nagyon egyszerű — fe­lelte fanyarul a színész —, a harmadik felvonásban kötöz­zék meg kezét, lábát, tömjék be a száját és olvassák fel előt­te az előző két felvonást! A kor «ma sul>a Néhai VII. Edvárd angol ki­rály annak idején, amikor megkoronázták, a koronázási körmenetet két helyen megsza­kította, hogy legalább néhány másodpercre szabaduljon a két kiló súlyú korona nyomá­sától. Edvárd a körülötte ál­lóknak meg is mondta, hogy: “nagyon sokat beszélnek a ko­rona térikéről, de hogy meny­nyire nyom is ez a korona, aligha tudhatja poéta, vagy filozófus, bármennyit is Ír­jon erről.” A JÚ PAjlTQfi

Next

/
Oldalképek
Tartalom