A Jó Pásztor, 1949. július-december (27. évfolyam, 30-53. szám)
1949-12-30 / 53. szám
A JÓ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 3. OLDAL Folyik a történelem A közelmúlt történelemnek és a jelen történelemnek tetemrehivása KOSSUTH UTOLSÓ GÁRDISTÁJA IX Szuliman pasa felmentő csapatai egyre késtek, mert az oroszok nagy erőket dobtak eléje, melyeken nem volt képes kereszü1 törni. A hires plevnai várban egyre kétségbeejtőbb lett a helyzet. Szabados Árpád junius elején még egy utolsó kirohanást kísérelt meg. Ez volt legvéresebb kirohanása, amelyért majdnem életével fizetett meg. De ezt csak úgy tudjuk igazán szemlélhető vé tenni, ha átadjuk a szót Szabados Árpádnak, ahogyan ő azt kissé akadozó magyarságával elbeszélte nekünk. Szabados Árpád ugyanis, mint említettük, 1862-ben, vagyis 87 évvel ezelőtt jött Amerikába, amikor magyar kivándorlásnak még hire-hamva seix volt és ő a farm életben későbben is úgy elsodródott a magyaroktól, hogy csak hetven év múlva találkozott véletlenül itt magyar emberrel.’ Átadjuk a szót Szabados Árpádnak, aki kedélyesen igy adta elő utolsó kirohanását: A plevnai kirohanás “A várban alig volt már ennivaló. Olyan kis adagokat kap tunk, ami egy négy éves gyereknek is kevés lett volna. így vol tunk a munícióval is; csak minden harmadik embernek jutott golyó a puskájába. Mikor kirohantunk, erős orosz csapattal talál luk magunkat szemben, akik már egészen közel férkőztek a vár sáncaihoz. “Én 100 spáhival együtt lovon ültem; a többiek gyalogosok voltak. Percek alatt erős lovas kozák rohamot kellett felfognunk Engem egyszerre két kozák fogott közre; az egyiknek kettévágtam a lándzsája nyelét és utána, ahogyan lovával elszáguldott mellettem, puszta kézzel lerántottam őt a nyeregéből. Akkorra már a másik kozák átszurta lándzsájával a balkaromat. De ez még nem volt elég; újra rám rohant és a baloldalamba szúrt . . . Erre már nagyon mérges lettem . . . ‘Hujnye, az anyád kutya kozákját! . . .’ Megforgattam fejem felett nyolc fontos lovassági kardomat . . másik pillanat és a kozák ott gurult már a földön. . . ” Itt meg kell jegyeznünk, hogy Szabados Árpád hat láb 2 inch magas óriás volt, mint ő maga mondja, erős volt mint egy bivaly, és anélkül, hogy kövér lett volna, 240 fontot nyomott. Szabados Árpád kissé hajlottén, még ma is hat láb magas és jelenleg 258 fontot nyom, ami orvosi szempontból egyedülálló embertani csoda, mert bár voltak már hozzá hasonló hosszuéletü emberek a földön, ezek 90 éves korukban már mumiaszerü soványak és összezsugorodottak voltak. Ő pedig 114 évvel a vállain ma is 258 fontos testet cipel. Balkarja ma is félig béna; oldalán még látszik a kozák lándzsa nyomán támadt erős forradás. A roham után Szabados még valahogyan visszavergődött ' alaposan megtizedelt csapatával a várba, de másnap Ozmán pasa feladta a várat és Szabados a 12 ezer főnyi török védő sereggel együtt orosz fogságba került. Szökés az orosz fogságból Az oroszok 200-as csoportokban sorakoztatták fel a török foglyokat és Szerbia belseje felé terelték őket, mely szintén hadat üzent a szultánnak. A menetelő csoportokra lovas kozákok vigyáztak. Szabados, aki losonci származású, ahol a lakosság magyarnémet-tót nemzetiségű, folyékonyan beszélt tótul és igy majdnem folyékonyan tudott beszélni az oroszokkal is. Addig társalgóit a foglyokat kisérő orosz parancsnokkal, amig 200 amerikai dollárral és 2000 török piaszterrel megvesztegette őt. Mindössze anyit kért tőle, hogy az ő csoportját ossza be a legutolsó menetelő fogolycsapatnak és intézze úgy a dolgot, hogy mikor besötétedik, ők észrevétlenül egyszerűen lemaradhassanak a menetoszlopból . . . így is történt. Váratlanul nagyon simán ment minden. Jóformán az oroszoknak is mindegy volt, hogy 12 ezer török fogolyból 200-al kevesebb érkezik meg a fogolytáborba. Valószínűleg soha meg sem tudta ezt a csínyt a felsőbb orosz hatóság. A neheze azonban a dolognak még csak ,ezután kezdődött. A cél az volt, hogy a bulgáriai Várna alatt táborozó Szuliman ás Mozduk pasa csapatait elérhessék. Ezért többnyire csak a hegyek és mocsarak között lopózkodtak előre. Útközben két Ízben két bolgár faluban rajtaütésszerűen “rekviráltak”, miután kikémlelték, hogy nincsenek a közelben orosz csapatok. Olyan kalandozások, szenvedések után csodával határos módon valóban elérték a Várnánál táborozó török főhaderőt, ahol nagy örömmel és lelkesedéssel fogadták őket. A Sipka-szorosban minden csendes Szabados Árpádnak még be sem gyógyultak a sebei, amikor a történelmi nevezetességű Sipka szorosban a szemben álló orosz s török főhadsereg összecsapott egymással. A küzdelem mindkét oldalról nagy elszántsággal és nagy elkeseredéssel folyt. Mindkét oldalon tudták, hogy ez a harc dönti el az orosz-török háború sorsát. Első napon úgy látszott, hogy a törökök vannak fölényben. A török lovas spáhik csapata, amelyeknek sorában Szabados is küzdött, csodákat müveit. A törökök gyakorolt “baltadzsi” (baltás) ezrede ugyanis egy lovasság számára járhatatlan erdőségen keresztül valóságos országutat vágott és a török spáhi lovasság ezen keresztül erős oldaltámadást intézhetett az orosz gyalogság ellen, amelynek jó része megzavarodottan futott állásaiból a fősereg felé. A második napi ütközetnél egyenlőknek látszottak az esélyek. A harmadik napi csata volt a legvéresebb és legelkeseredettebb. Lovasság, gyalogság, tüzérség egyetlen nagy véres gomolyagnak látszott, mely elkeseredetten vágta, szúrta, öldökölte egymást. A délután folyamán az oroszok hirtelen jelentékeny erősítéseket kaptak és ez hirtelen eldöntötte a véres ütközet és az egész orosz-török háború sorsát az oroszok javára. Az oroszok a menekülő török csapatok nyomában nemsokára a Dardenellák néven ismert török tengerszorosnál állottak, melyeket Nagy Péter cár és Katalin cárnő “végrendelete” értelmében mindenáron szerettek volna elfoglalni. De álmuk nem . ..ö. mlo a a&.'aávio'i) SE SZÖGED), SE KfiCSKEMÉTI Két város versenye az “ö”’ betűért Kedves és tanulságos kis cikket olvastam a napokban arról, hogy a szögedi embör nem úgy mondja, hogy “nőm”, hanöm úgy, hogy nem, viszont azt, hogy igen, azt igönvalóst csak úgy mondja, hogy igön. Megvallom, már ez a szögedi “ö” betű is szöget ut ott a föjömbö, de most aztán ráduflázott az én kitűnő kollégám Kisjó Sándor, aki “Egy kis tájnyelvtan” cimü izes cikkében Kecskemét nevében tette le a garast, arravalónézvést, hogy nikor használ “e” betű helyett “ö” betűt az alföldi magyar embör. Na, gondoltam magamban, ha már a nyelvtudós is, meg a színtiszta bennszülött kecskeméti iró is szakvéleményt mond akkor itt az ideje, hogy tözsgyökeres pesti embör létömre magam is hozzászóljak a dooghoz, elvégre minden okom megvan rá, hogy szakembörnek tartsam magamat. Ugyanis ifjúkoromban közel két hétig udvaroltam egy szögedi szépasszonynak, arról nem is szólva, hogy egy Ízben futballvonaton lementem a Fradi-Szeged mérkőzésre. De Kecskemét dolgában se vagyok afféle kezdő ember, mert egyszer, mikor a hirös városban várni kellett az átszállásnál a vonatra, én bizony besétáltam a hirös nevezetös Beretvás-vendéglőbe, egy zónapörkölt, meg némi tájnyelvtani kutatás okából. Hát itt mindjárt kiderült, hogy ezek a fránya kecksetiek rosszul beszélnek kecskemétiül, mert gondolják csak el, úgy ejtik a vendéglő nevét, hogy Beretvás, a helyett, hogy — miként azt a pesti ember joggal elvárhatná], úgy mondanák, hogy — Borotvás. Már akkor gyár üottam, most pedig Kisjó Sándor barátom cikke megerősíti benne, hogy mind a szögedielí, mind pedig a kecskemétiek csak úgy ötletszerűen használják az “ö” betűt és a pesti ember képtelen valamiféle szabályt kiokoskodni a beszédjükből. Ha én aszszontam: rettenetös, ük azt felelték, hogy röttenetös, ük úgy ejtették, hogy kellemetös. No várjatok csak — gondoltam magamban -t—, majd én megtanitlak titeket helyesen teljesülhetett, mert az angol flotta hirtelen a Dardenellák védelmére sietett és megállásra kényszeritette az oroszokat. . . . Nemsokára lehullott a hó, mely eltakarta a Sipka szorosban elesettek véres hulláit. Csak itt-ott emelkedett ki a hőből egy-egy emberi kar, mintha segítségért esdekelne, egy-egy elhullt ló ég felé meredő lába, egy-egy felfordult kocsi roncsa, vagy egy-egy törött ágyukerék. Minden egyéb a hó alatt volt. Erről festette meg azután Verescsagin orosz festő világhírű képét, melynek ez volt a cime: “A Sipka Szorosban minden csendes . . .” A hó alatt a halottak ezrei pihentek. (FOLYTATJUK) kecskemétül böszélni. Már vagy félórát vártam a Beretvásban, de csak nem hozták a pörköltömet. Pedig már szerettem volna én is megkapni a magamét. Tán úgy kellett volna rendelnem, hogy pörkölt, vagy esetleg perkölt. Sebaj, odahívtam a pincért és, hogy szót értsünk, tőrülmetszett tőzsgyökérrel mondottam, igy apertén: — Ködvös pöncér börötöm, mór möndönkő mögkaptö a pörköltjét, hadd kapjöm mög én ös ö mögömét. A pincér néhány pillanatig révetegen bámult rám, majd hirtelen sarkonfordult és rohant a konyhába. Hallottam, amikor a főnökének jelentette: — Gazduram . . . Egy bolond embör ül a balkettes asztalnál magában . . . Hát igy kaptam mög a hirös városban a magamét. . . Király Dezső Jugoszláviai magyarok Tito mellett A Nyugati Hírnök jelenti: A jugoszláviai magyar kisebbség kétezer tagja Eszéken nagygyűlést tartott. Az egyhangúan elfogadott határozati javaslat értelmében a jugoszláviai magyarok levelet intéznek a budapesti rádió igazgatóságához, amelyben leszögezik, hogy a jugoszláviai magyarság kitart Tito marsall mellett. A levél megállapítja, hogy a jugoszláviai magyarság a jugoszláv alkotmányban lefektetett valamennyi jogát hiány nélkül élvezheti. A budapesti rádió rágalmai és hazugságai semmi hatást nem tehetnek a jugoszláviai magyarságra, mert a jugoszláviai magyarok tudják, hol van az igazság. ^ házi készítésű rjg NUT-FRUIT Cakej Mrs. HAMMERAL — sok finom gyümölccsel és gH dióval készült ijSi HOME-MADE FRUIT CAKE-t g bérmentesen küld címére. 3 fontnál több. . ... .$4.25 | 2 fontnál több...................$3.00 1 fontos mintacsomag. .... $1.50 Küldje megrendelését még: ma, a pénzátutalással együtt Mrs. Hammeral, 857 McKinley Ave., Akron 6, Ohio cimré vagy ttlefonáljon: PArkway 9326 “MINDENKOR ÖRÖMMEL ÁLLUNK SZOLGÁLATÁRA” BOLDOG, ÁLDÁSDUS UJESZTENDŐT | kíván i! JOHNSTOWN ÉS KÖRNYÉKE NAGY- !: ÉRDEMŰ MAGYARSÁGÁNAK Baratincic Funeral Home | TEMETÉSRENDEZŐK ÉS BALZSAMOZÓK j: ! ' í !■ 424 BROAD STREET — JOHNSTOWN, PA. ;J «WWtWWWVVWWWWVWWWWWWWWHVMWMWWW BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK magyar barátainknak House Of Stuart Beauty Aids EILENE TODMEY — IV 0754 Cleveland, Ohio BOLDOG ÚJÉVET! | Wcinlt’s íj Kitűnő tejtermékek j; VAJ—SAJT—'TOJÁS j: Stand A 6-7 ;! West Side Market ;! PR 8184 — Cleveland Gyémántok Órák jg Eljegyzési Gyűrűk R S Gyémántját modern fog- R sj lalatba tesszük. R Í Ékszer és óra javítások. 8 I C. F. LEINE I 502-503 Citizens Bldg. ’J MAin 0583 Cleveland, O. jj Az én apám csodákat müvei MINDEN fiú, aki szeretne póznára mászni, csodálja egy lineman “szédületes teljesítményeit.” Ö magasra mászik, megbirkózik a viharral — van ereje és bátorsága. De sok fiú tudja, hogy minden papa, aki az Illuminating Company részére dolgozik, csodálatos munkát végez! Akár lineman az illető, akár valamilyen más beosztásban dolgozik az 500-féle munka közül, mindenképen fontos szerepe van a világítási versenyben. A többi 5300 társával együtt ő is felelős a lehető legjobb villany szolgáltatásért, amit több mint 1,500,000 ember élvez! Igen! Egy munkás hadseregre van szükség ily sok embernek a modern villany szolgálattal való tökéletes ellátására . . . villanyszolgálat, amelyet az egész világ irigyel. 1095 E. 177 Street IN THE BEST LOCATION IN J H E NATION Ten O’Clock funes” — Csupa Sláger, Csupa Csillag — 15 Előadás Egy Héten — Hétfőtől Péntekig — Reggel 10-kor — WGAR és WICA — Este 10-kor WHK