A Jó Pásztor, 1947. augusztus (26. évfolyam, 31-34. szám)
1947-08-22 / 34. szám
JUST 22, 1947 A JÓ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 7 OLDAL JL AMERIKAI MAGYAR SEGÉLYAKCIÓ KÖZLEMÉNYEI A lőcsei ÚJABB NAGY SZERETETADOMANYT KÜLD A SEGÉLY Az Amerikai Magyar Segélyakció Ügyvezető Bizottsága július 21-ikén, New Yorkban tartott gyűlésén megtárgyalta az amerikai magyarság e legnagyobb emberbaráti intézményének érdekkörébe eső kérdéseket és olyan határozatokat hozott, amelyek bizonyára széleskörű megnyugvást fognak kiváltani országszerte* mindenütt, ahol Segélyosztály működik. Elsősorban is elhatározta az Ügyvezető Bizottság, hogy mindaddig, mig a bevételek fel, nem lendülnek, lényegesen csökkenti a kiadásokat, a közonti iroda alkalmazottainak létszámát, a levelezési, telefon, stb. költségeket, szóval a legszigorúbb takarékosság figyelembevételével igyekszik lebonyolitani a teendőket. Tovább folytatja a mezőgazdaság talpraállitását célzó törekvéseit is az Amerikai Magyar Segélyakció. Igyekezni fog főleg amerikaiaktól üszőborjukat, vetőmagot kapni és azt olyan óhazai falvaknak jut! tatni, ahol ezekben kimondhatatlanul nagy a hiány. Küld a Segélyakció ezenkívül gyújtógyertyákat (spark plug) az e nélkül működésbe nem hozható farm traktorok részére, valamint vetőmagszitákat, hogy a legközelebbi vetéskor ne kelljen gazos magvat földbe rakniok és igy ennek segítségével gyom helyett kenyér magot arathassanak. ELEGEN VAGYUNK AKKUBAN Feliér Asszon v Mielőtt elkezdenék arról be- i szólni, amiről tényleg beszél- Jni akarok, előbb hadd szólhasj sak arról, hogy van valami, 'amit eddig soha nem láttunk az Egyesült Államokban. (38-IK FOLYTATÁS) 'EL SEM. TUDJAK KÉPZELNI MILYEN ÖRÖMET OKOZTAK.. Ugyancsak amellett döntött az Ügyvezető Bizottság, hogy újabb nagyarányú segélyküldeménnyel siet az óhazai szegények nyomorának enyhítésére. Ezúttal lepedőket, gyapjú takarókat küld kórházak, árvaházak, aggmenhelyek részére a Segélyakció, oda, ahol arra a legégetőbb a szükség. Több ezer erős gyermekcipőt is rendelt mezítlábas fiuk és lányok részére, hogy az esős, fagyos évszak beálltával megóvja őket a betegségektől. LIZBETH'S BEAUTY SHOP Permanent Wave Specialisták Helen Gallagher, hajspecialista ANNA TOMONDY, tulajdonos 2931 WOODHILL RD. CE. 6246 így ir Regőczi István, a kisváci Sasfiókák Árvagyermekek Otthonának igazgatója, amidőn nyugtázza a Segélyakció 29-es, Trenton, New Jersey Chaptere által adományozott 84 pár bakkancsot. “Egyik legnagyobb gondunk a cipő-kérdés megoldása. Nyáron mezítláb még csak elvannak, de ősszel és télen szinte megoldhatatlan, hogyan és miből teremtsünk elő cipőt részükre. -Tavaly télen is sok kis gyermekünk cipőhiány miatt nem mehetett iskolába. El sem tudják képzelni, milyen örömet okoztak gyermekeinknek és milyen hathatós támogatást nyújtottak nekünk. Milyen hálásak e kis árvák, napnap után imádkoznak az aranyos szivü amerikai magyarokért, akik nekik télire meleg lábbelit ajándékoztak!” WOMEN 38-52 YEARS OLD-DO YOU SUFFER THESE HINNY FEEUNGS? due to this functional ‘middle-age’ cause? If you’re in your “40’s” and this functional ‘middle-age’ period peculiar to women is causing you to suffer from hot flashed, nervous irritability and weak, tired, highstrung feelings—then do try Lydia E. Pinkham’s Vegetable Compound to relieve such symptoms. This great medicine is famous for this! Tqken regularly— Pinkham’s Compound helps build up resistance against such ‘middle-age’ distress. Thousands have reported benefit! It’s also a grand stomachic tonic. Worth trying. Azután azon a másikon, hogy a mi donatiókat a fejedelem osztott, azokban a király is megerősítse az impertálókat. Erre is azt mondta, hogy “no az természetes”. (Hogy gombolkoztak ki! Szűk lett a dolmány. Tágultak a keblek.) , — Csak egy pontnál akadt fenn. A Lőcse város templomát körülvevő sirkertnél. Ez nem ment a fejébe: Minek az a parádé a lőcseieknek? Nem káposzta az ember, hogy követ tegyenek rá, mikor le van kaszálva! Mi dolguk a halottaknak a templom körül! A nagy harangszótól nem is alhatnak jól. O ebben csalfaságot orront. Ez a kathedrále, a körülvevő erős kőfallal, nagyon alkalmas arra, hogy egy valóságos fellegvárt képezzen a város közepén, a hová lázadás idején ha beveszi magát a polgárság, hát onnan mindig újra kezdheti a ribilliót. Ő kész minden engedményre, a mi az élő embereket kielégíti, de a holtak exorbitáns kívánságai irányában kérlelhetetlen. oßfcUct (Pf/n&A&tttó compoVTnd Erre egy kis zaj támadt. A senatorok azt merőben tragikus dolognak vették; a kuruczok ellenben csupádon csupa komikumot láttak benne. Mikor a zaj lecsendesült, Czelder Orbán folytatá: — Ebben a stádiumban maradt aznap az értekezésünk s ezzel mentünk a vacsorához. A pokulatjó eltartott éjfélig, elmondhatom én is a petrinyai esperessel, hogy “séd bene habitazimus, ego quidem tér vomui”; aztán következett egy kis parázs landsknecht; a melyben nekem eléggé kedvezett Fortuna istenaszony; a németeknél Tegyük fel, hogy Bogárdi Papp András bevándorlóit vagy akár itt született magyar ember derék fia,' Bogárdi Papp Jancsi, miután elvégezte iskoláit, az egyetemen is járt pár évet, a nemzet szolgálatának akarja szentelni magát és kellő pártfogás mellett állást kap a ! szövetségi belügyminisztérium■ ban. Alacsonyan kezdi, kis fi-Nyomtatványát A Jó Pásztor elkészíti OLVASÓINK ÉS EGYLETI VEZETŐINK FIGYELMÉBE Értesítjük olvasóinkat és egyleteink vezetőit, hogy a közelmúlt napokban A Jó Pásztor műhelyét kibővítettük. Szépen, gyorsan és a. lehető legalacsonyabb áron nyomtatunk: Uj gyorsnyomó gépet Jubileumi könyveket, Alapszabály-könyvecskéket Egyleti Tagsági könyveket vagy kártyákat Előfizetőinket arra kérjük, segítsék szeretett lapjukat azáltal, hogy ha valami nyomtatni valójuk van, küldjék be A Jó Pásztorhoz árajánlat céljából. Még nagyobb segítség az, hogy az egyletek gyűlésein nyomtatványok készítéséről van szó, követeljék, hogy A Jó Pásztornak is adjanak alkalmat arra, hogy árajánlatot nyújtson be. állítottunk be a már meglevő gépezet kiegészítésére és Uj Betűket is szereztünk be a már meglévők mellé. Azonfelül az óhazában tanult és Amerikában is több, mint tiz évi gyakorlattal biró Ima- és énekes könyveket ★ Levélpapírokat és borítékokat üzletek, egyletek és magánosok részére Biztosítunk mindenkit, hogy éppen olyan szépen, jól és gyorsan el tudunk végezni minden nyomdai munkát, mint bárki más és semmi esetre sem lesz -drágább, hanem, lehetőleg, olcsóbb. Nyomdászt alkalmaztunk, aki úgy magyarul, mint angolul perfekt munkát tud kiadni. A nyomó gépek mellé pedig Amerikában tanult és hosszú évek gyakorlatával biró Bankettjegyeket, Belépőjegyeket ★ Számlákat Gépmestert Felszólításokat — levélben vagy levelezőlapon alkalmaztunk. Ezeket hozzáadva az eddigi felszereléshez és személyzethez, most már A Jó Pásztor nyomdája képes felvenni a versenyt, sőt némelyeket- túl is tud haladni mindenféle nyomdai munkák szakszerű elkészítésében a legszebb és legfinomabb kivitelben. Körleveleket ★ Meghívó leveleket, kártyákat és plakátokat. Más nyomdák nem arra alapítottak, hogy a magyarság tartsa el őket. Megélnek a környékükön lévő rendelőktől. De A Jó Pásztor az amerikai magyarságot kiszolgáló lap. Eddig nem is nagyon törődött nyomtatványokkal, mert fenn tudta tartani magát az előfizetésekből. Ma már azonban,az előfizetési árat eddig is olyan magasra kellett emelni, hogy többet azt nem lehet tenni. Ha tennénk, fennmaradását veszélyeztetnénk, mert sokan kimaradnának. Utána kellett néznünk, hogy A Jó Pásztor fennálláséi biztosítsuk. Ezt pedig csak a fent felsorolt újítások bevezetésével lehet elérni. A most kiegészített gépezeteink segítségével a vállalt munkákat gyorsan tudjuk előállítani és szállítani Amerika bármely részébe. . Bármit amit nyomtatni óhajt Árajánlatot postafordultával küldünk Mindenki segítse tehát A Jó Pásztor fennállását biztosítani, aki ezt a jó magyar lapot szereti, azáltal, hogy — egyrészt fizessen elő idejében .és szerezzen uj előfizetőket — másrészt, ahol csak teheti, nyomtatványait és egyleteik nyomtatványait A Jó Pásztor nyomdájában csináltassa. (Folytatása következik) Segítsen A Jó Pásztor fennállása érdekében WILLIAM B. PECSOK ÜGYVÉD ÉS JOGTANÁCSOS Csak előzetes bejelentésre fogad Tel. MAin 4444, este CEdar 0845 Fidelity Bldg. — 1940 E. 6th St. Cleveland 14, Ohio zetéssel és még kevesebb reménykedéssel. Kis ujjábán lehet a belügyek intézésének minden tudománya, soha nem lesz belőle belügy-miniszter, de még ötödik, vagy hatodik helyettes ; államtitkár sem. Más szóval az Egyesült Államok politikai rendszere elzárja minden lehetőségét annak, hogy a legjobban képzett és nagy gyakorlattal biró emberei valaha is magasra jussanak. Kívülről hoznak jó politikai összeköttetésekkel rendelkező embereket, akik viszont nem értenek a dologhoz és mire beletanulnának, rendesen már el is lesznek bocsátva a névtelenségbe. De hát van erre példám Magyarországról is. Ott történt az, hogy a huszonöt éves ifjú Andrássy Gyula grófot belügyi államtitkárnak nevezték ki az apja érdemeire való tekintettel. A fiatal grófnak azelőtt nem volt hivatala. Egyenesen az államtitkárságon kezdte. A család ismerősei persze siettek az öreg grófnőhöz, az édesanyához gratulálni, köztük a vén Zichy grófnő is, aki gőgös asszony volt és roszalólag mondta: — Hallod-e Erzsi, az mégse járja, hogy egy Andrássy ne a miniszterségen kezdje közéleti pályáját. Miért tűrted, hogy a fiad csak államtitkár legyen? Az öreg Andrássy grófnő, akibe szintén nagy adag gőg szorult, békitőleg felelte: — Tudod, lelkem, beszélgettünk mi efelől sokat a család körében. Meghánytuk-vetettük az egész dolgot és végül abban állapodtunk meg, hogy a mai demokratikus világban jobb lesz, ha a mi Gyulánk a közlegények sorában kezdi a szolgálatot. Mindez úgy jutott eszembe, hogy Washingtonban jártam valami bevándorlási ügyben és mivel azt gondoltam, minek menjek a lábhoz, mikor a fejhez is mehetek, akinek joga van az intézkedésre, csupa nagyfejüt kerestem fel a fővárosban. No, apnyit el kell ismernem, hogy igen udvariasan, mondhatnám, barátságosan fogadtak. Úgy beszéltek velem, mintha magam is valami nagy kutya lennék. De biz annak nem volt haszna. Kiderült, hogy az előkelő uraknak sejtelme sincs az én dolgom felől. Bámultak ream, mint borjú az uj kapura és azt ígérték, hogy ha egy hétig várok, utána néznek a dolognak. Megkerestetik az iratokat és hét nap múlva többet tudnak. \ Az ország fővárosában olyan drága az élet, hogy nekem hét napi várakozásra nem tellett olyan helyen, ahol még j óravaló magyar korcsma sincs. Kosztin öcsémnek ugyan van (Mátészalkára, Szatmárba való a legény), elsőrendű vendéglője a város közepén, de ott angolul főznek és azt az én gyomrom lázadás nélkül nem veszi be. A zsebem pedig nem állja ki. Úgy gondoltam tehát, hogy jobb lesz, ha magam járok a dolgok után. Nem kellett sokat keresgélnem. Éppen csak pár emelettel magasabbra kellett menni a felvonó gépen, már jött egy jóképű, negyvenöt év körüli ember és kérdezte, hogy mi járatban vagyok, segithetne-e rajtam? Elmondtam neki a magam dolgát, amire mosolygott, leültetett és elment valahová, de három perc múlva már vissza is jött és azt mondta: — Ehol vannak az iratok ebben az ügyben. Most már feküdjünk neki a munkának és lássuk, hogy mit lehetne tenni az ön érdekében? Ismétlem: nem váratott hét napig, csak három percig és akkor láthatólag kedvetlenül adta tudomásomra a saját véleményét: — Tisztelt uram, abból, amit ön akarna, nem lesz semmi, mert a bevándorlási törvény nem engedi. Ne vfegye rossz néven, de ilyen a törvény. Megkapartam fejemet és bizonyos tűnődéssel kérdeztem: — Mivel emberek által csinált törvény nem Szent írás, talán lehetne azon változtatni. Ma ez a törvény, holnap meg más, mikorára remélhetnénk jobbat? Az én hivatalnokom igen szomorú arccal felelte: — Polgártárs, ha rajtam állana, már holnap módosítva lenne a bevándorlási törvény, de arra nekem semmi módom nincs. Húsz éve múlt, hogy ebben a hivatalban dolgozom, ismerem a bevándorlási kérdések minden csinyját-binját, de még soha senki nem volt kiváncsi arra, hogy vájjon milyen tanácsot tudnék adni benne? Nagyot sóhajtott és keserűen tette hozzá: — Húsz év alatt az ötödik főnök itt a gazdám, de még egy se állt szóba velem. Ha találkoztam véletlenül a folyosón vagy az utcán valamelyikkel, nem tudta, hogy ki vagyok és még tekintetet se vetett felém. Én már csak annyi vagyok itt, mint a levegő, ami van, de amit nem látnak tneg soha az emberek. Kissé bizonytalan hangon kérdeztem tőle: — Miért nem megy egyenesen az elnökhöz? Még keserűbb hangon felelte: — Azonnal kidobnának hivatalomból, ha főnököm megkerülésével próbálnék valamivel előállni. Nekem pedig három gyerekem van, akiket még nevelnem kell. Nem szóltam erre semmit, csak megköszöntem fáradságát, kezet is fogtam vele, aztán elmentem azzal a meggyőződéssel, hogy a hivatalnoki rend mindenütt egyforma a világon és abból nem kér a maga részére semmiféle porciót MOKÁNY BERCI. Itching Skin? Stop Scratching! Here Is Quick Ease and Comfort Now that stainless, powerful, penetrating Moone’s Emerald Oil is available at drug stores thousands have found helpful relief from the distressing itching and torture of rashes, eczema, poison ivy and other externally caused skin troubles. Not only does the intense itching, burning or stinging quickly subside, but healing is more quickly promoted. < Get an original bottle of Emerald Oil—Greaseles3—Stainless. Money refunded, if not satisfied. * vasbőrön is. A piaczón beszélhették, ott hallhatta. Olyan a pletykahir, mint a pattogatott kukoricza, nem kell érte aranyat váltani, egy czinderlingért egy tarisznyával adnak. Én már reggel találkoztam Blumevitztzel, s nekem elmondott mindent őszintén, a mit tudott. — Tudta-e Blumevitz annak a kapitánynak a nevét, a ki a mi lovasságunkat a convoie elé vezeti? — Azt bizony elfelejtettem akkor tőle megkérdezni, s most vissza nem megyek érte. Hanem azt értésemre adta, hogy Löffelholtz ezt a tényt a fegyverszünet megtörésének tartja, s nemcsak azt teszi, hogy a dragonyos ezredet a Dunajecz felől visszatérő huszáraink nyakára küldi, hanem még az éjjel ostromot intéz lábtókkal a bástyák ellen; kivált ha beteljesül annak a tiroli fogolynak az ígérete. Engem pedig addig vissza nem eresztenek. No, képzelhetitek kegyelmetek az én tantalusi kínjaimat, (vagy sisyphusi kínok? tudja a Cerberus, melyik volt a kettő közül?) denique pokoli kin volt azt tudnom, hogy minő veszedelem fenyegeti az én híveimet s nem lehetni velük, nem adhatni nekik tudtul a nagy veszedelmet, a mi őket alulról, felülről, köröskörül fenyegeti! Elbusulásomban felmentem a toronyba, egy csizmaszárból tubust csináltam, azon keresztül ordítottam, a hogy a torkom kiadta Lőcse felé: “vigyázz magyar, jön a német!” A nemetek csak úgy nevették a dolgom. Messze oda Lőcse! Ugy-e nem hallottátok meg? — Biz ez nevetni való volt itthon is. — Pedig ixioni kínokat álltam ki az alatt. Prometheusnál is kutyábban éreztem magam. Egész nap se ételem, se italom nem volt; este nem kellett se álom, se menyecske; folyvást az ablakon néztem ki, a honnan a groszscherfeldi toronyra látni. Egyszer aztán, éjféli óra ütés után, látok egy nagy tüzoszlopot égnek emelkedni Lőcse felől. A hol repül légbe a groszscherfeldi torony. Erre mindenünnen megszólal a ropogó puskatüz, hallom az ostromzajt: Lőcse falait vívja a német! s én nem lehetek ottan! Nézzétek, hogy feldagadt a fejem búbja, a mint az ajtónak neki rontottam vele, hogy keresztül törjem! Ezen aztán ő maga nevetett igen nagyot. — No de se baj! Minden nagyon jól ment. Ti adtatok Löffelholtz uramnak ex tempore egy olyan leczkét, a mit tudom nem felejt el. Elmondták mind az egész lakodalmat a visszatérő tisztek. Nagyon szépen dolgozott mindenki. Korponay pajtás az orruknál fogva hurczolta a dragonyosokat: lóvá tette őket; el hagyott nekik fogni egy csapat üres társzekeret: a maga kincseit mellékutoh, a háta mögött átcsusztatta, s azzal ott hagyta a dragonyos hadat a faképnél, rácsapott Löffelholtzék ostromló hadára, azo* kát szépen felgobolyitotta, s haza világított nekik, a mig ti piros csizmát szabtatok a lábukra. begomboltam valami hatszáz tallérjukat; még ma a hajdúságom zsoldját kifizetem vele Reggel felé kiszóliták a tábornokot a kártyaasztal mellől, £ mikor visszajött, már fel volt kötve a kardja, pánczélja, kar vasai, csak a sisakja hiányzott “Talpra, urak; talpra!” kiáltá “Kiki szépen a maga csapatjá hoz.” Arra mindenki felugráll s én egyedül maradtam a tábornokkal. “No kedves bará tóm, mondá Löffelholtz, azt ugyan megmondhatom, hogy a ti generálisotok, Andrássy István, nagyszerű egy stratéga. Ő itt velem alkudozást kezd, kél nap fegyverszünet kötéssel, küld olyan feltételsorozatot, a miről ’azt hiszi, hogy annak minden i pontja elfogadhatatlan, s a mig mi a fölött alkudozunk, azt az időt felhasználja arra, hogy a Bercsényitől Lengyelországon keresztül a megszállott Lőcse számára küldött liszt és lőporszállitmányt becsempészsze a városba.” Én erre nem mond hattam neki egyebet, minthogy az élelmezés nem tartozik a fegyveres akciók közé. “Nerr ám, ha fegyverrel nem állják az útját, felelt ő erre, de ér eléjük küldöm a dragonyosai mat, s ha azok a convoit kisérő huszárokkal összetalálkoznak aligha lesz belőle csókolózás.’ Már biz ezt magam is úgy hit tem. — Ki árulhatta el a titkol Löffelholtznak? kérdé sötét te— Hát biz 4zt Blumevitz hozta neki hírül, a ki akkor szökött meg innen tőlünk. — S kitől tudhatta azt meg Blumevitz? — Hát a titok olyan, mint a :kéneső, keresztül megy a szarR E G E N Y Irta: Jókai Mór