Kraus, Naftali (szerk.): Izrael fohásza. A zsidó újév imarendje - Klasszikus zsidó művek magyarul 3. (Budapest, 1997)
Muszáf ima - Sófárfúvás
263 רואב ךינפ תתנ ,ונל הוהי ,וניהלא תרות םייח תבלאו ,דסח הקדצו הכרבו םימחרו םייחו ,םולשו בוטו ךיניעב ךרבל תא ךמע לארשי לכב תע לכבו העש .ךמולשב Közösség, majd az előimádkozó: רפסב ,םייח הכרב םולשו הסנרפו ,הבוט רכזנ **:V ־ * : T T T : — T : T T ׳ * T •• בתכנו ,ךינפל ונחנא לכו ךמע תיב ,לארשי םייחל םיבוט .םולשלו :רמאנו יכ יב וברי ,ךימי ופיסות ךל תונש .םייח םייחל םיבוט ,ונבתכת םיהלא ,םייח ונבתכ רפסב .םייחה :בותככ םתאו םיקבדה הוהיב ,םכיהלא םייח םכלכ .םויה תרזח ץ״שה ףסומל םוי ׳א Kinyitják a frigy szekrényt. A közösség és az előimádkozó mondatonként felváltva mondja: ]Közösség: [.ןמא םויה .ונצמאת ]Közösség; [.ןמא םויה .ונכרבת ]Közösség: [.ןמא םויה .ונלדגת ]Közösség: [.ןמא םויה ונשרלת .הבוטל םויה לבקת םימחרב ןוצרבו תא .ונתלפת ]Közösség: [.ץמא ]Közösség : [.ןמא םויה עמשת .ונתעוש ־־ I “ יי־ : T *• ]Közösség: [.ןמא םויה ונכמתת ןימיב .ךקדצ Becsukják a frigyszekrényt.