Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Pilisi hétvége a Pesti Jesivával. Holocaust megemlékező jogtudományi konferencia. 5764. Elul 24-26. 2004. szeptember 10-12 - Zsidó Ismeretek Tára 7. (Budapest, 2004)

A Holokauszt rabbik szemével

Pilisi hétvége a Pesti Jesivával — 2004. szeptember 10-12. 98 A HÉBER ÁBÉCÉ (ÁLEFBÉT) - תיב־ףלא ו Váv (v) ה Hé (h)2 ד Dálet (d) ג Gimel (g) ב Vét (v) ב Bét (b) א Áléi1 ך Szóvégi cháf כ Cháf (eh)3 כ Káf (k) ר Jud (j) ט Tét (t) ח Chet (eh)3 ז Zájin (z) ע Ájin* ס Számech (sz) ז Szóvégi nun נ Nun (n) ם Szóvégi mem מ Mem (m) ל Lámed (1) ר Rés (r) ק Kuf (k) ץ Szóvégi cádi צ Cádi (c) ף Szóvégi fé פ Fé (0 פ Pé (p) ת ת ש ש Táv (t) Táv (t) Szin (sz) Sin (s) a magánhangzók - תודוקנה ו Cholám (o) Svá (ö) Szegői (e) Cére (é) Pátách (á) T Kámác (á) Chátáf szegői (e)4 Chátáf pátách (á)4 t: Chátáf kámác (o)4 ו Sűrűk (u) ״•. Kubuc (u) Chirik (i) 1 Néma betű. 2 Szóvégen néma. 3 Erős h. mint a ״technika” szó­­ban 4 Röviden ejtett, ún. félhangzók. A betűk átírása a mai héber kiejtést tükrözi. Csekély különbséggel (az utolsó mássalhangzónál: táu-szóu és három magánhangzónál: kámác-ó, cholám­­aj és suruk-kubuc-ü) azonos a régebben Közép- és Kelet-Európábán hasz­­nálatos héber kiejtéssel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom