Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 3. Leviticus - Zsidó Biblia 3. (Budapest, 2010)

Leviticus magyarázatokkal - VII. Kedósim

214 ארקיו םישדק כ תומ תמוי ויבא ומאו ללק וימד :וב שיאו רשא ףאני at j ד I* i • s y *׳v ד v •2 1 J1 < ־:•r ת#א־תא שיא רשא ףאני תשא־תא והצר תרןכוידװמ n ףאנה :תפאנהו שיאו ךשא בכשי ת^א־תא ויבא תורצ 12 ויבא הלג ותמוידרומ םהינש םהימד :םב שיאו רשא » It J ; I I AT ' V : ־• I IT A • -ן V< בכשי ותלכ־תא תומ ותמוי םהינש לבת ושצ םבהימי ' v ־־־ fr w t VT v ft Av *• : J . T 13 :םב שיאו ר^א בכשי רכץתא יקכשמ ה#א הבצות 14 ושע םהינש תומ ותמוי םהימד :םב שיאו ר^א ?דקי השא־תא המא־תאו המן אוה שאב ופרשי ותא ןהתאו י • T A* JT * VT • V : »T •״ ־22< : I V J V וט הדדת־אלו המו :םככותב שיאו רשא ןתי ותבכש 6! המהבב תומ תמוי המהבהידואו :ונרהת השאו רשא בדרת המהב־לב־לא הצברל התא תתהו השאה־תא <־־|: í T V ״* IT 2 T JT 5 * í T ־־ Jt J י VT * T 17 המהבה־תאו תומ ותמוי םהימד :םב שיאו חמי־רשא ; V ־״ 2 ** 5 J* 2 ^ «T ** AT ־ J" V| ותהאדוא ויבא־תב ומא־תב־וא האדו התורצ־־תא איהו S V־ ־ I J* T ^ ־ TT2 » י1 2 T T• 10. házasságot tör. A kifejezés ismétlése és az, hogy a ״valakinek felesége“ helyett másodszor ״felebarátjának fele­­ségével“ kifejezést használja, hangsúlyozza a bűn roppant nagyságát. A férj beleegyezése teljesen lényegtelen. A házasság nemcsak szerződés, hanem felszentelés is, és a házasságtörés jóval több, mint az egyik szerződő fél ellen elkövetett sértés. Ez a Szinajon kihirdetett isteni törvény ellen elkövetett bűn és a házasság szentségét veszélyezteti (Z. Frankel). 11. atyja feleségével. Mostohaanya; lásd XVIII, 7, köv. 13. férfival. Lásd XVIII, 22. 14. egy nőt és annak anyját. V. ö. XVIII, 17; ezzel a két asszonnyal egyszerre folytatott viszony ״fajtalanság“. 15. barommal. Lásd XVIII, 23. 17. látja. Ugyanaz az értelme, mint a ״fölfedi“ igének XVIII, 9, 11-ben. gyalázat. A héber szó itt a legnagyobb erkölcsi megvetést fejezi ki. Ilyen értelemben használják ezt a szót, amely egyéb-

Next

/
Oldalképek
Tartalom