Zalamegyei Ujság, 1941. július-szeptember (24. évfolyam, 147-222. szám)

1941-09-27 / 220. szám

6. ZALAM&GYEI ÚJSÁG 1941. szeptember 27. kisebb egységekben, a falvakban. A védelem egyúttal új irányt is kapott, amely nem oszlik szét szakokra, hanem mindenre kiterjed s ezért általános egészségvédelemnek nevezik. Ez az új irány tette szükségessé megfelelő védőnők képzését is. Lássuk most a védőnőképző iskolák ere­detét. Az első iskola 1921-ben néhai Csiky professzor kezdeményezésére Debrecenben, a belklinikával kapcsolatban fölállított első ál­lami ápolónő-iskolából 1927-ben a Rockefel­ler-alapítvány anyagi támogatásával fejlődött ki. Az első általános egészségügyi védőnői tan­folyamot 1926—28. évben tartották. A vizs­gát öten tették le és nyertek (egészségügyi védőnői oklevelet. A magyar vöröskereszt egylet 1926—27. évben rendezett egy körülbelül hathónapos ál­talános védőnői tanfolyamot, amelyen tizen­négyen vettek részt. A tanfolyamra csak vég­zett vöröskeresztes ápolónőket vettek föl. A Stefánia Szövetség 1927—28. évben fog­lalkozott általános egészségügyi védőnőképzés­sel. E tanfolyamra 15 növendéket vettek föl. A tanfolyam kilenc hónapig tartott. A m. kir. Országos Közegészségügyi Inté­zet fölállításáról rendelkező ,1925: XXXI. t. c. az intézet föladatai közé sorozza az egészség- ügyi személyzet kiképzésében való részvételt is. Hogy ennek megfelelhessen, a Rockefeller- alapítvány és az állam által e célra adott te­kintélyes összegből fölépül Bűdapesten az első ápolónő- és védőnőképző intézet. Ez 1930-ban kezdte meg működését és az első védőnők 1933-ban kapták meg ok­levelüket. Muravölgy himnusza Szép vidék ez a Muravölgye! Szőlős kúpsorok zöldarany gyöngye A koszorúág sima homlokán. Vén kertek alján virít a rózsa, Lent fárad, szánt, vet, kaszál a róna. Hítőrző kereszt áll a hegyfokán, A Szentháromság öreg templomán. Csodaszépség zengő fája: Zrínyiek kertje, gyöngybokrétája Vagy Te Dél-Zalám! A földed, néped csupa jóság, Életet, kalászt termő valóság. Virágszirom-arc, acélos karok, Csentevölgy, Lendva, Lakosok népe, Világszép fajtánk: mind — mind magyarok. Magyar föld vérét magyar nap issza, Magyar íelleg küld dús áldást vissza. Magyar a háza, a fűve, a fája, Magyar ég: Isten kék kupolája Borul le rája. Magyar ajaknak magyar csengése Imát zsoltároz Istenhez égbe, Hogy sírhat, fájhat s magyar sebein Kacaghat végre. Hála Isten! az örök Nagynak, Hála az égnek, a földnek, napnak! Hála a szívnek, a könnynek, vérnek, Hála a hegynek, a völgynek, érnek, Hála a magyar bús ezerévnek, Hála az örök, szent magyar dalnak, Hogy megtartották Zalánkat — magyarnak. Csentevölgy, 1941. szeptember. VöJgyesi János. a legújabb téli turbánok nagy választékban Horváth Jenőnél Cukor és szappan kiskereskedők a perlaki járásban Alsódoinború községben: Steiles Ferenc, Újlaki György, Miszer Károly, Hajdinák Má­ria, Dolencsics Rókus, Márkusics József, Jo- vicsics Elemér, Klarics János. Dékánfalva községben: Buiyán Aladár, Kovács Antal, Krnyák Máténé, Ruzsics István. Damása községben: Bocskai János, Vargek Pál, Vinkovics József, Ozsura Antal, Katanec István, \ ránovics Márton, Tomasek János, Liszják Ádám, Bozsics Jánosné, Sztricsák Bol­dizsár. Muraújfalu községben: Kovács Márton, Dervoderics Irén, Liszják Mátyás, Stimeez Viktor, Vidovics Fülöp, Hajdárovics János. Törökudvar községben: Mandli Flórián, Mikecz Rókus. Ilodosány községben: Tistarics Rafael, Tistarics Pál, Jurcsec Pál, Ozsura József, Na- rangya Mihály, Pintarics József, Igrecz Elek, Máté Jakab. Harastyán községben: Lipics Ferenc, Ko- larics Miklós. t Kisszabadka községben: özv. Kusnyák Já­nosné, Póje József, Muhvics Rudolf. Györgylaka községben: Mándli Balázsné, Póje Péter. Felsőpálfa községben: Dervenkár Meny­hért, Majics Antalné. Muralövő községben: Derzsanics János. Dezsérlaka községben: Magdalenics Jó­zsef, Pedvenazec József, Gyurkin István. Drávaszentisíván községben: Kozján Félix. Drávadiós községben: Kovács Mátyás, Go­lub György, Muhvics József. Drávaollár községben: Balics Ferenc és Patarcsec Jeromos. Drávaszilas községben: Kráiics Pál, Der­zsanics János. Szentkereszt községben: Fábián János. Kotor községben: Kocsis, Lajos, Jankócsi István, Radmanícs Ferenc, Rodek István. Ligetvár községben: Tomecz Antal, Va­dász József. Drávafüred községben: Petries István és Pavlicz Mátyás. Drávasiklós községben: Pigacz János és Horváth Mihály. Hanisfalva községben: Stomecz József és Stofek Bertalanná. Muracsány községben: Stimeez Jánosné, Stimeez Antal, Vorosanecz Gábor, Füles Já­nos, Bergovecz József, Sercer Antal, Füles Má­tyás, Kercsmár Albert, Varosanecz Angyalka. Murakirály községben: Stimeez János, Serczer Antal, Ozsura Tamás, Percács Péter, Percács Mátyás, Percágs Bálint, Mikecz Mi­hály, Báíics Katalin, Strália Antal, Sternicsák Pál. Drávacgyház községben: Kutnyák István, Bedinczki Károly, Novák Mátyás. Muraszcntmária községben: Pólyák Fe­renc, Pavlicz István, Kanizsai György, Dvorszki Imre, Jambrovics Ferenc. Alsómihályfalva községben: Pongrácz Ist­ván, Mankovics Gáspár, Erent Mátyás. Muravid községben: Prémecz Ferenc és Embreus Lénárd. Tüskeszcntgyörg községben: Sterniscsák György és Blagus Károly. Alsópuszíafa községben: Hrasztics János, Marcinyás János. Alsópálfa községben: Mefla Antal, Hor­váth József, Zelenics András. , Cschlaka községben: Jegyűd Antal, Matics András, Iliás Tamás. Pcrlak községben: Kerlezsa János, Ker- lezsa Jánosné, özv. Komesz Jánosné, Dolen­csics Lukács, Dolcnc'z Antal, Karsány Pál, Kutnyák György, Glavina János, Belies An­tónia, özv. Bermanecz Antalné A számok beszélnek! Legnagyobb nyeremény szerencsés esetben 700.000 P Jutalom: 400.000 P Főnyeremények: 300.000 P 100.000 P « Továbbá: 7^.ooo P 60.000 P 2x5o.ooo P 2x4o.ooo P 50.000 P 2ix2o.ooo P 32X1 0.00© P és még nem kevesebb, mint 48.000 nyeremény, együttesen IO|62o.oc© P értékben. EZ A 47. OSZTÁLYSORSJÁTÉK UJ JÁTÉKTERVE Sport Vasárnap délután kettős bajnoki mérkőzés lesz a Movc-sporttelepen. Nagy érdeklődéssel tekintünk a ZSE va­sárnapi játéka elé. A Move a lehető legjobb csapatát fogja harcba küldeni a bajnoki pon­tokért. Ez a csapat lesz hivatva bebizonyítani a zalaegerszegi közönség előtt, hogy a Movq játékosai tudnak küzdeni és harcolni a két pontért. A siófoki szép győzelem után biza­kodva tekintünk a mérkőzés elé. A nagyszámú közönség biztatása mellett a Move csapata ki fogja vívni a győzelmet és a bajnoki táblá­zaton még előkelőbb helyet fog elfoglalni. — Az előmérkőzésen reméljük, hogy a Move II. meg fogja szerezni az eddig nélkülözött két pontot. A mérkőzés fél kettőkor kezdődik. <&ilm~Szinfíáz EDISON-mozgó. Szeptember 27—28-án, a bűn, a szerelem és a vidámság kavalkádja, a HÁROM CSENGŐ. A bárban szól a jazz, a szép dizőz egy te­lefonkagylóba adhatja legújabb slágerét és ki hinné vagy sejtené az asztalok mellett, hogy (odafent, az előkelő luxushotel emeleti lak­osztályában revolver dörrent és vér folyik, percekkel később pedig már a szálló egy má­sik traktusába hívják a mentőket: mérgezés történt. A rendőrség elzárja a kijáratokat és megindul a nyomozás. Úgyszólván valamennyi műfajnak izgal­mas, kedves, vidám és a következő pillanat­ban vérfagyasztó kavargasa ez a különös té­májú új magyar film: Három csengő. A Három csengő, amelyet Podmaniczky Félix rendezett Rékeffi István forgatókönyv véből, az izgalmas események mellett pompás lelki portrét is ad a szereplőkről. Jávor Pál alakítja a pincért, Tolnay Klári a szobalányt, Mály Gerő a londinert, Turay Ida a takarító­lányt, Rácz Vali a dizőzt, Makláry Zoltán a kalandort és Apáthy Imre a liftesfiut. A********************************** LÁTOGASSA A BŐDEY VENDÉGLŐT, SORKERTET. Előzékeny kiszolgálás, árai szó- lidak. Szives pártfogást kér Bődey Gyula ven­déglős, Kossuth Lajos utca 29.* Telelőn 378,

Next

/
Oldalképek
Tartalom