Zalamegyei Ujság, 1939. július-szeptember (22. évfolyam, 149-226. szám)
1939-08-23 / 193. szám
3 Sorsdöntő időket élünk- A diplomácia boszorkánykonyhájában lobog a láng, bőg a katlan, száll a szikra, fojt a füst— A bizonytalanság napról- napra fokozódik. Ma enyhülésről, holnap a feszültség emelkedéséről hallhatunk. Egy meggondolatlan szó, egy elhibázott lépés világfelfordulást eredményezhet, egy okos szó, egy bölcs gesztus hosszú időkre békét termethet. Igen : békét, amit eddig a békeszerződések tettek lehetetlenné. A lázas diplomáciai munkában nekünk hízelgő hangok hallatszanak : Magyarország jelentősége fokozódott, fontossága emelkedett. Mit jelent ez ? Hát egyszerűen azt, hogy azok az események, amelyek elkövetkezendők lesznek, a legközelebbről érintenek bennünket. Ami természetes is, merthiszen földrajzi helyzetünk olyan adottság, amelyet számitáson ki- vül hagyni nem lehet. Helyzetünk a legébe- rebb figyelemre, gondos körültekintésre, a legnagyobb óvatosságra és minden eshetőségre való teljes felkészülésre késztet bennünket. Nekünk első feladatunk, hogy megóvjuk, megtartsuk azt, amink van s emellett odatörekednünk, hogy visszaszerezhessük azt, ami jogosan minket illet- Hála a magyarok nagy Istenének, rettenetes elesettségünkben is gyüjthet- tünk erőt, élvezzük függetlenségünket. Ma már mindenki hangoztatja : igazságot Magyar- országnak,. várjuk is, hogy igazságtalanság már nem ér bennünket. Elvárjuk, hogy mindenki tisztelje szabadságunkat és függetlenségünket és senki ne kivánja azt, hogy akár gazdasági, akár politikai függetlenségünkből csak egy szemernyit is engedjünk. Aki gazdasági, vagy politikai függetlenségünket veszélyezteti, az újabb igazságtalansággal akar sújtani bennünket, tehát nem jóbarátunk, hanem ádáz ellenségünk. A mai válságos időkben nincs és nem is lehet más kötelességünk, mint biztosítani azt, amink van- A magyarnak sohasem kellett a másé, de a magáét nem engedte. Akármilyen nagyobb erő rabolt is el tőlünk valamit, azzal szemben is mindig bátran hangoztattuk, hogy jog- és igazság ellen cselekedett. És a jog és igazság nevében jutottunk az utolsó esztendő leforgása alatt területnagyobbodáshoz. Ezer év megmutatta, hogy nekünk hivatásunk van Európa közepén s aki hivatásunkat tagadni akarja, az vagy tudatlan, vagy gonosz.. Hivá- tásunkat pedig csak úgy teljesíthetjük, ha úgy gazdasági, mint politikai tekintetben teljesen szabadok vagyunk. És mivel hivatásunkat teljesíteni is akarjuk, teljes erőnkkel) ellenállunk minden olyan törekvésnek, amely függetlenségünket csak a legtávolabbról is fenyegetiHa hivatásunk nem volna, fel tudtunk volna-e ébredni abból a pusztulásból, amely a talárdúlás révén ért bennünket, ki tudtuk volna-e heverni Mohácsot, lerázhattuk volna-e magunkról a másfélszázados törökigát, ellenállhattunk volna-e az alkotmánytipró, néme- tesitő irányzatnak ? Olyan csapásokat kiheverni, mint amilyenek bennünket értek, csak jaz a nemzet képes, amelynek a Gondviseléstől rendelt hivatása van- Mi ismerjük ezt a hivatást, épen ezért nem is félünk esetleges újabb megpróbáltatásoktól, hanem bátran nézünk szembe minden fenyegető veszedelemmél, de fel is készülünk a veszedelem elhárításáraAzt mondják, sorsdöntő időket élünk. Csak azért mondhatják ezt, mert a várható események a mi sorsunknak irányításában is nagy szerepet játszanak, vagyis megjavíthatják, vagy rosszabbithalják sorsunkat. Mi tehát csak erre a szállóigére kívántunk most választ adni úgy, amint azt a magyar becsület kivánja. Nem félünk, nem ijedezünk. nem is fenyegetőzünk, csak végigtekintünk a történelmen, rágondolunk ezer évnek sok fájdalmára Moszkva, augusztus 22. A szovjet táviratok szerint a német-orosz kereskedelmi és hitel- egyezmény megkötése után szükségessé vált, hogy a német-orosz meg nem támadási szerződést is megkössék. Ez a kapcsolatok szorosabbra fűzéséi jelentiBerlin, auguszLus 22. A német újságok csak az egyezmény megkötésének puszta tényét közölték, mivel a gyors hirvétel miatt még nem fűzhettek hozzá megjegyzéseket. Varsó, augusztus 22. A lengyel fővárosban nagy megdöbbenést keltett -a meg nem ’támadási szerződés hire. A Pravda szerint Lengyelország új helyzetbe, új légkörbe került. Róma, augusztus 22- A szerződés megkötése a demokrata államok bekeritési politikájának teljes csődjét jelenti és arra vall, hogy a tengelyhatalmak érvényesíteni tudják akaratukat- { London, augusztus 22. Az angol fővárosban ideges benyomást keltett a hir. A News Cro- nicle azt írja, hogy ez nemcsak Lengyelországot állította új feladat elé, hanem az angol kormányt is. Washington, augusztus 22. Amerikai körökben akkora döbbenetét keltett a hir, hogy diplomáciai berkekben nem is akarták elhinni a távirati irodák közleményét. Megjegyzik a lapok, hogy beláthatatlan következményekkel járhat ez a lépés. i Páris, augusztus 22. Franciaországban ideges izgalommal tárgyalják a német és orosz diplomácia lépését-- Felesleges hangsúlyozni A Budapesti Közlöny augusztus 22-i száma közli a zsidók közéleti és gazdasági térfoglalásának korlátozásáról szóló 1939 :IV- t. c. végrehajtási utasítását- A rendelet 13 tárgykörben intézkedik. Legfontosabb rendelkezései a következők : 1939. október 15-éig bejelentést kell tennie származási és egyéb adatairól minden hites könyvvizsgálónak, a felsorolt kamarák tagjának, hasznot hajtó engedéllyel, illetőleg jogosítvánnyal bíró minden személynek, továbbá iparigazolvány vagy iparengedély alapján ipart űző minden iparosnak. Minden olyan munkaadónak, aki üzletében^ üzemében vagy egyéb kereső foglalkozásban értelmiségi munkakö'benalkalmazotés keserűségére, de örömnapjaira is és büsz- kén kiáltjuk oda : megtögyva bár, de törvel nem, él nemzet e hazán- Megfogyatkozottam kaptunk sokszor új erőre s ennek az erőnek mindig volt hatása. A mai megfogyatkozott nemzet erőinek is lesz hatása, ha azt az erőt kimutatni kell... hfc — mondják —, hogy ezzel a sakkhuzással nem számoltak a németellenes körökben. Stokholm, augusztus 22. Ez a diplomáciai játék Lengyolországol bekerítette s ha Lengyelország ki akar lépni elszigeteltségéből* engedékenységet kell mutatnia. Stalin áruló.- y; A londoni sajtó arról ir, hogy Chamberlain eddig is bizalmatlansággal nézte a moszkvai eseményeket. Most aztán megbizonyosodott a gyanúja. Stalin áruló. A lengyel félhivatalos a meg nem támadási szerződésről szóló közleménynek ezt a címet adta : Szovjetoroszország kilépett Európa diplomáciai játékából. Romániában óriási meglepetést keltett a> hir. Németország — írják — ezzel a szerződéssel európai túlsúlyra tett szert. Most már bizonyos, hogy Danzig miatt nem tör ki a háború. r Danzigban ugyancsak megdöbbenéssel vették az egyezmény hírét annál is inkább, mert a szovjet eddig semlegességet tanúsított. Most azonban már befejezett tény, hogy Danzig miatt nem borul lángba Európa. A Daily Mail — az Uj Nemzedék megkérdőjelezett közlése szerint — azt Írja, hogy a’ német-orosz meg nem támadási szerződéssel a francia-orosz katonai szerződés és az anti- komintern egyezmény is hatályát vesztette. tat foglalkoztat, 1939. október 15-éig , j be kell jelentenie minden értelmiségi ( j munkakörii alkalmazottját. A munkaadónak a bejelentéseket az Értelmiségi Munkanélküliek Ügyeinek Kormánybiztosához (Budapest, V-, Klotild-utca 10—c.)j kell benyújtani- j 1939. október 1. után időszaki lap felelős szerkesztője, kiadója, főszerkesztője, segéd- szerkesztője, semmiféle rovatának vezetője zsidó nem lehet. Zsidó kiadók lapengedélye 1939. október 1-étől hatályát veszti. Színházak igazgatója, titkára, rendezője, karmestere, bármi néven nevezett alkalmazottja, aki a színház művészi vagy szellemi irányát megszabja, zsidó nem lehet. j Megköt öttéka német-orosz meg nem támadási szerződést. Megjelent a zsidótörvény végrehajtási utasítása.