Zalamegyei Ujság, 1938. július-szeptember (21. évfolyam, 145-220. szám)
1938-09-04 / 199. szám
1938. augusztus 28. Zalamegyei Újság 5 Négy kereskedelmi szakmát kötnek egyelőre képesítéshez. A kereskedelem egyes ágazatainak képesítéshez kötése ügyében előrehaladott tárgyalások folynak, úgyhogy rövidesen kiadják az erre vonatkozó rendelkezéseket. Illetékes tényezők egyes szakmák sürgető kívánságának engedve, elhatározták a kereskedelem képesítéshez kötését és a gyakorlati iniéekedések az ősz folyamán megtörténnek. Most kerül erre sor és minden bizonnyal négy szakmát kötnek egyelőre képesítéshez. E négy szakma között lesz a füszerkereskcdelem, a vaskereskedelem és szó van még két kisebb jelentőségű kereskedelmi ágazatról is. Szóba került, hogy tisztázzák a vegyeskereskedés fogalmát és megállapítják, hogy a vegyeskedő milyen árukkal fog* lalkozhaiik. Ez az elgondolás a vidéki ipar védelme érdekében vetődött fel és a tervek arra vonatkoznak, hogy a helybeli kisiparos munkakörébe eső árut vegyeskereskedő ne árulhasson. Még nem biztos, hogy mi valósul meg ezekből a tervekből, de az ötlet felvetődött. Az egyes kereskedelmi szakmák képesítéshez kötése valószínűleg törvényhozási felhatalmazás utján történik majd meg. Túrandó t. Puccini operája a szegedi Dómtéren. Szeged felett sürü viharfelhők gyülekeztek, amikor este 8 óra tájban hömpölyögve tódult a roppant embertömeg a Dómtér árkádjai felé a szabadtéri játékok szin helyére. — Amikor az óriási színpad megvilágosodott, az első komor jelenetben villámok fénye és menydörgések közepette vonultak ki a hóhérsegédek hatalmas, görbe, meztelen kardokkal, hogy kiköszörüljék a hóhér pallosát, amellyel Turandot ki fogja végeztetni 27 ik kérőjét és áldozatát, az ifjú perzsa herceget. A természet segített a rendezőnek. Fent a várfalról kopjahegyre tűzve nézett alá a többi áldozat véres feje s mig a pallost szikrázva forgatták a köszörükövön, a hóhérsegédek csoportja nagyszerű mozdulatművészeti kórussá alakult. Lassan bealkonyodik, felkel a hold; ezüst sugarai egy hatalmas kapu boltozata alól omlanak a bástyára és az előte levő térre, ahol leányok és ifjak serege üd vözli a világosságod. (A Trandot a tömegjeleneiek operája, ahol a tömegeknek úgyis, mint karnak, úgyis, mint mozdulatmüvészeti kórusnak igen jelentős a szerepe. E tömegjelenetek itt is, de különösen a második felvonásban páratlanul szépen érvényesültek.) A hold felkelte azonban a kivégzés ideje. A perzsa herceg indul a vérpadra. A nép könyörög életéért s ekkor toronymagasan a várfalak felett, palotájának erkélyén megjelenik Turandot. Egyetlen mozdulattal jelzi, hogy nincs kegyelem s már el is tűnik a bámuló tömeg szeme elől. Ez az egyetlen pillanat azonban elég Kalafnak, a tatár király fiának, hogy halálosan beleszeressen. S hiába intik őt a miniszterek (akik itt tényleg az eredetinek megfelelően, mint „maskarák“ jelennek meg fantasztikus, nagy álarcokban,) hogy Turandot rejtvényei megfejthetet- lenek, hiába rettenti meg a hóhér, aki hozza a perzsa herceg fejét, hiába kéri atyja, az elűzött Timur, hiába könyörög neki Liu, a szép rabszolgalány ; a herceget delejes erővel vonzza a bástya falán lassan megvilágosodó gong : kitépi magát a körülötte állók közül és ráüt, jelezve, hogy állja a próbát. Ebben a pillanatban kicsapódnak a császári palota kapujának szárnyai s mint a folyó arany, vakító sárga szinben tűnik elő mögöttük egy végtelen magasságban nyúló lépcsősor (1. felvonás) A három miniszter: Ping, Pang és Pong gyönyörűen megszerkesztett, igazi kinai hangulatú tercett-jével kezdődik a második felvonás. Elszámlálják, hány áldozat feje porba hűlt már és eltü nődnek, hogy milyen boldog lenne Kina, ha Turandoton egyszer győzne a szerelem. De már ébredezik a palota s felriadva merengésükből s indulnak a „hóhért szolgálni« . . . Ekkor kivirul a színpadon az a káprázatossan pazar kép: a császári udvar, amit szavakkal leírni teljesen lehetetlen s amelyhez fogható tündéri álmot még nem álmodott költői képzelet az operaszinpadon. A nézőtér főútvonalain és előtt négy oldalról vonul fel a menet, amelyben 5 6 méteres rúdon lengett vagy 60-70 sárga, fehér császári lobogó. A kisebb zászlóknak, sárkányokkal és egyéb fantasztikus ormanen- sekkel díszített jelvényeknek se szeri se száma. A színpad, az előtte lévő tér, a két hatalmas oldaltorony roskadásig megtelt ezekkel a zászlókkal, jelvényekkel, óriási rudakra szerelt lampionokkal. Hatalmas gongokat tartó cifra emelvények mögött a központ ban nagy Buddha szobor vakító arany háttérrel. Két oldaláról gyönyörű lépcsőzet vezet 3 4 emelet magasságban egy káprázatos, pagodaszerü építményhez, amelynek ormán elfüggönyözött trónszékén ült Altoum császár. Mindent elborítanak az ágas-bo gas keleti faragások. Ez az óriási kétoldalú feljáró is tele zászlókkal és lampionokkal. De mig lent a színen minden fehér és sárga, itt a császár közelében halvány kék színű. Hozzávéve mindehhez a sokszáz főnyi tömeget tarka ruháikban: minisztereket, tudósokat, mandarinokat gyönyörű udvari diszben. S maguk az épületek is arany és ezüst színben szikráztak a reflektorok fényében. Pazar látvány volt! S azután megjelent a császárleány (Gina Cigna). Ahogyan a szövegkönyvben olvassuk: „Mint a lótusz hófehéren, mint a kard vas jégkeményen jő a szépséges Turandot!“ Megközelíthetetlen, fönséges szépség. Fején ezüst diadém, utána 10 rabszolgalány viszi 12 méter hosszú fehér selyem, ezüsttel áttört uszályát. Kiterítve épen betakarta a három tagozatú színpad egyik síkját és lépcsőzetét. Óriási terjedelmű drámai szopránt kívánó áriában mondja el, miért áll bosszút a kérőin, majd mindig emelkedettebb hangnemben feladja a három kérdést. Kalaf mindhármat megfejti : „A reménység“, „A vér“ és „Turandot“. Ezek a kérdések, a rájuk adott feleletek, amelyeket a tudósok pergamentjeiket kibontva háromszor visszhangzanak s főleg a tömeg jellemzése, amely visszafojtott izgalommal lesi a feleleteket, a drámának zeneileg tálán legjobban megszerkesztett részei. Turandot azonban nem akar Kalafé lenni, mire ő is felad egy rejtvényt. Reggelre kelve tudja meg a hercegnő, hogy hívják s akkor bárd alá hajtja a fejét. (II. felvonás.) Kalaf pihen a császári palota kertjében. A háttér gyönyörű. Égbenyuló hegyóriások tövében a kivilágított Peking. Lámpái a tenger vizében tükröződnek. Kalaf (Giuseppe Breviario) felriad és elénekli hires nagyáriáját: „Senki sem alhat, senki sem alhat. . Szemedre sem jön álom! Hideg szobádban árván, császár leánya ..." A pribékek azonban már hurcolják be Timurt és Liut. Nekik tudniuk kell a keresett nevet. Liu (Dora Doria), vállalja is, de nem árulja el. Turandot kinoztatja, nem használ. A her cegnő megkérdi: „A szivedbe mi önt ily bátorságot?“ „Nap leánya : a szerelem.“ Végtelen gyengéd kantilénákban beszéli el tit költ érzelmét s megjósolja, hogy Turandot is fogja még imádni a herceget, de azt ő többé nem látja már. Evvel kiragad egy kardot az egyik katona kezéből és szivén szúrja magát. Ez az a pont, ahol Turandot először meginog. Ő nem tudja elképzelni, mi a szerelem ? Pedig Kalaf nem a rejtvények megfejtése jogán kívánja elérni a császárleányt, hanem, amint mondja: „Szerelmes vágyban égve akarlak.“ S ekkor jön a nagy szerelmi kettős. Szemben áll egymással Kalaf és Turandot. S ha valahol a drámában, akkor itt igazán a zenének kellene megmondani nekünk, milyen érzelmek viharzanak át Turandot lelkén a jéghideg, márványszerü megkövültségtől a szerelem fel- gyulladásáig ; az első könnyig ; az első csókig ; addig, amig Kalaf már olyan biztos a győzelmében, hogy nevének elárulásá- | val kiszolgáltatja magát a csá- i szárleánynak. És — sajnos — a 300—700 lit. új olasz duplagesztenyehordók, 700-850 lit. új tölgyfahordók, 18-85 hl. átdolgozott boros és sörös ászokhordók jutányosán kaphatók : Dr.Megyeri MezOpzlasági ipar Rt-nál Budapest, Y., Bálvány-u. 22. Telefon: 114—904. Budafok, MÁV. III. sz. raktár. Telefon : 269—719. Végzet e gyönyörű feladat megoldása előtt ragadta el Puccinit az életből. E jelenetet leghívebb tanítványa Alfano irta meg, bármennyire a mester vázlatai alapján, de az ő lángelméje nélkül. S bizony erről az egész lélektani folyamatról inkább csak a szövegkönyvből értesülünk, semmint a zenéből. Az utolsó jelenetben feltárul újra a császári udvar pompája, jön Turandot s jelenti: „Fölsé- ges atyám, tudom nevét az idegennek" s rászegezve szemét Kalafra az eddigi drámai hangnem teljes ellentétében lágy, lírai dallammal folytatja: „Úgy hívják őt: a Vágy !“ Kalaf felrohan hozzá, a tömeg körülözönli őket, éltetve a szerelmet és Turandotot. (III. felvonás). Az embertömeg lassankint oszlik, a lámpák fénye elhalványul... Az esti viharnak nyoma sincs már, a hold ezüst korongja fent úszik az égen ... A távolból hallom még az egyetem órájának kedves harangjátékát . . . Nem tudom, valóság voit-e az egész, vagy tündéri álom, úgy hagytam el a teret egy páratlan élmény lenyűgöző hatása alatt . . . Vida Sándor. Vasárnapi programúi. A ZTE vasárnap déiuian 4 órakor itthon já szik mérkőzési a SFAC II. csapatával amely úí tag a szombathelyi alosztályban. As erőviszonyok így nem láthatók. A Move Sopronban az SVSE II. csapatával játszik. Szintén bizonytalan kimenetelű küzdelem. Kelengye-, pensió, szálloda intézet ágyneműekhez, higiénikusan kezelve ajánlok, Fehér fosztott übatöllat kilónként 2‘50 pengőtől, i Szállítás 5 kg-os csomagokban j bérmentve utánvéttel ROSNGRGYULA ágytollüzeme Kiskunfélegyháza.