Zalamegyei Ujság, 1938. július-szeptember (21. évfolyam, 145-220. szám)

1938-09-04 / 199. szám

1938. augusztus 28. Zalamegyei Újság 5 Négy kereskedelmi szakmát kötnek egyelőre képesítéshez. A kereskedelem egyes ágazatai­nak képesítéshez kötése ügyében előrehaladott tárgyalások folynak, úgyhogy rövidesen kiadják az erre vonatkozó rendelkezéseket. Illetékes tényezők egyes szakmák sürgető kívánságának engedve, elhatározták a kereskedelem ké­pesítéshez kötését és a gyakor­lati iniéekedések az ősz folya­mán megtörténnek. Most kerül erre sor és minden bizonnyal négy szakmát kötnek egyelőre képesítéshez. E négy szakma között lesz a füszerkereskcdelem, a vaskeres­kedelem és szó van még két ki­sebb jelentőségű kereskedelmi ágazatról is. Szóba került, hogy tisztázzák a vegyeskereskedés fo­galmát és megállapítják, hogy a vegyeskedő milyen árukkal fog* lalkozhaiik. Ez az elgondolás a vi­déki ipar védelme érdekében ve­tődött fel és a tervek arra vo­natkoznak, hogy a helybeli kis­iparos munkakörébe eső árut ve­gyeskereskedő ne árulhasson. Még nem biztos, hogy mi való­sul meg ezekből a tervekből, de az ötlet felvetődött. Az egyes ke­reskedelmi szakmák képesítéshez kötése valószínűleg törvényhozási felhatalmazás utján történik majd meg. Túrandó t. Puccini operája a szegedi Dómtéren. Szeged felett sürü viharfelhők gyülekeztek, amikor este 8 óra tájban hömpölyögve tódult a rop­pant embertömeg a Dómtér árkád­jai felé a szabadtéri játékok szin helyére. — Amikor az óriási színpad megvilágosodott, az első komor jelenetben villámok fénye és menydörgések közepette vo­nultak ki a hóhérsegédek hatal­mas, görbe, meztelen kardokkal, hogy kiköszörüljék a hóhér pal­losát, amellyel Turandot ki fogja végeztetni 27 ik kérőjét és áldo­zatát, az ifjú perzsa herceget. A természet segített a rendezőnek. Fent a várfalról kopjahegyre tűzve nézett alá a többi áldozat véres feje s mig a pallost szik­rázva forgatták a köszörükövön, a hóhérsegédek csoportja nagy­szerű mozdulatművészeti kórussá alakult. Lassan bealkonyodik, felkel a hold; ezüst sugarai egy hatalmas kapu boltozata alól omlanak a bástyára és az előte levő térre, ahol leányok és ifjak serege üd vözli a világosságod. (A Trandot a tömegjeleneiek operája, ahol a tömegeknek úgyis, mint karnak, úgyis, mint mozdulatmüvészeti kórusnak igen jelentős a szerepe. E tömegjelenetek itt is, de különö­sen a második felvonásban párat­lanul szépen érvényesültek.) A hold felkelte azonban a kivégzés ideje. A perzsa herceg indul a vérpadra. A nép könyörög életéért s ekkor toronymagasan a várfalak felett, palotájának erkélyén meg­jelenik Turandot. Egyetlen moz­dulattal jelzi, hogy nincs kegye­lem s már el is tűnik a bámuló tömeg szeme elől. Ez az egyetlen pillanat azonban elég Kalafnak, a tatár király fiának, hogy halá­losan beleszeressen. S hiába intik őt a miniszterek (akik itt tényleg az eredetinek megfelelően, mint „maskarák“ jelennek meg fan­tasztikus, nagy álarcokban,) hogy Turandot rejtvényei megfejthetet- lenek, hiába rettenti meg a hóhér, aki hozza a perzsa herceg fejét, hiába kéri atyja, az elűzött Timur, hiába könyörög neki Liu, a szép rabszolgalány ; a herceget delejes erővel vonzza a bástya falán lassan megvilágosodó gong : ki­tépi magát a körülötte állók kö­zül és ráüt, jelezve, hogy állja a próbát. Ebben a pillanatban ki­csapódnak a császári palota ka­pujának szárnyai s mint a folyó arany, vakító sárga szinben tűnik elő mögöttük egy végtelen ma­gasságban nyúló lépcsősor (1. fel­vonás) A három miniszter: Ping, Pang és Pong gyönyörűen megszer­kesztett, igazi kinai hangulatú tercett-jével kezdődik a második felvonás. Elszámlálják, hány áldo­zat feje porba hűlt már és eltü nődnek, hogy milyen boldog len­ne Kina, ha Turandoton egyszer győzne a szerelem. De már éb­redezik a palota s felriadva me­rengésükből s indulnak a „hóhért szolgálni« . . . Ekkor kivirul a színpadon az a káprázatossan pazar kép: a császári udvar, amit szavakkal leírni teljesen lehetetlen s amely­hez fogható tündéri álmot még nem álmodott költői képzelet az operaszinpadon. A nézőtér főút­vonalain és előtt négy oldalról vonul fel a menet, amelyben 5 6 méteres rúdon lengett vagy 60-70 sárga, fehér császári lobogó. A kisebb zászlóknak, sárkányokkal és egyéb fantasztikus ormanen- sekkel díszített jelvényeknek se szeri se száma. A színpad, az előtte lévő tér, a két hatalmas oldaltorony roskadásig megtelt ezekkel a zászlókkal, jelvényekkel, óriási rudakra szerelt lampionok­kal. Hatalmas gongokat tartó cif­ra emelvények mögött a központ ban nagy Buddha szobor vakító arany háttérrel. Két oldaláról gyönyörű lépcsőzet vezet 3 4 emelet magasságban egy káprá­zatos, pagodaszerü építményhez, amelynek ormán elfüggönyözött trónszékén ült Altoum császár. Mindent elborítanak az ágas-bo gas keleti faragások. Ez az óri­ási kétoldalú feljáró is tele zász­lókkal és lampionokkal. De mig lent a színen minden fehér és sárga, itt a császár közelében halvány kék színű. Hozzávéve mindehhez a sokszáz főnyi töme­get tarka ruháikban: minisztere­ket, tudósokat, mandarinokat gyönyörű udvari diszben. S ma­guk az épületek is arany és ezüst színben szikráztak a reflektorok fényében. Pazar látvány volt! S azután megjelent a császár­leány (Gina Cigna). Ahogyan a szövegkönyvben olvassuk: „Mint a lótusz hófehéren, mint a kard vas jégkeményen jő a szépséges Turandot!“ Megközelíthetetlen, fönséges szépség. Fején ezüst diadém, utána 10 rabszolgalány viszi 12 méter hosszú fehér se­lyem, ezüsttel áttört uszályát. Kiterítve épen betakarta a három tagozatú színpad egyik síkját és lépcsőzetét. Óriási terjedelmű drámai szopránt kívánó áriában mondja el, miért áll bosszút a ké­rőin, majd mindig emelkedettebb hangnemben feladja a három kérdést. Kalaf mindhármat meg­fejti : „A reménység“, „A vér“ és „Turandot“. Ezek a kérdések, a rájuk adott feleletek, amelyeket a tudósok pergamentjeiket kibont­va háromszor visszhangzanak s főleg a tömeg jellemzése, amely visszafojtott izgalommal lesi a feleleteket, a drámának zeneileg tálán legjobban megszerkesztett részei. Turandot azonban nem akar Kalafé lenni, mire ő is felad egy rejtvényt. Reggelre kelve tudja meg a hercegnő, hogy hív­ják s akkor bárd alá hajtja a fejét. (II. felvonás.) Kalaf pihen a császári palota kertjében. A háttér gyönyörű. Égbenyuló hegyóriások tövében a kivilágított Peking. Lámpái a tenger vizében tükröződnek. Kalaf (Giuseppe Breviario) felriad és elénekli hires nagyáriáját: „Sen­ki sem alhat, senki sem alhat. . Szemedre sem jön álom! Hideg szobádban árván, császár le­ánya ..." A pribékek azonban már hurcolják be Timurt és Liut. Nekik tudniuk kell a keresett nevet. Liu (Dora Doria), vállalja is, de nem árulja el. Turandot kinoztatja, nem használ. A her cegnő megkérdi: „A szivedbe mi önt ily bátorságot?“ „Nap leá­nya : a szerelem.“ Végtelen gyen­géd kantilénákban beszéli el tit költ érzelmét s megjósolja, hogy Turandot is fogja még imádni a herceget, de azt ő többé nem látja már. Evvel kiragad egy kar­dot az egyik katona kezéből és szivén szúrja magát. Ez az a pont, ahol Turandot először meginog. Ő nem tudja elképzelni, mi a szerelem ? Pe­dig Kalaf nem a rejtvények megfejtése jogán kívánja elérni a császárleányt, hanem, amint mondja: „Szerelmes vágyban égve akarlak.“ S ekkor jön a nagy szerelmi kettős. Szemben áll egymással Kalaf és Turandot. S ha valahol a drámában, akkor itt igazán a zenének kellene meg­mondani nekünk, milyen érzel­mek viharzanak át Turandot lel­kén a jéghideg, márványszerü megkövültségtől a szerelem fel- gyulladásáig ; az első könnyig ; az első csókig ; addig, amig Ka­laf már olyan biztos a győzel­mében, hogy nevének elárulásá- | val kiszolgáltatja magát a csá- i szárleánynak. És — sajnos — a 300—700 lit. új olasz dupla­gesztenyehordók, 700-850 lit. új tölgyfahordók, 18-85 hl. átdolgozott boros és sörös ászokhordók jutányosán kaphatók : Dr.Megyeri MezOpzlasági ipar Rt-nál Budapest, Y., Bálvány-u. 22. Telefon: 114—904. Budafok, MÁV. III. sz. raktár. Telefon : 269—719. Végzet e gyönyörű feladat meg­oldása előtt ragadta el Puccinit az életből. E jelenetet leghívebb tanítványa Alfano irta meg, bár­mennyire a mester vázlatai alap­ján, de az ő lángelméje nélkül. S bizony erről az egész lélek­tani folyamatról inkább csak a szövegkönyvből értesülünk, sem­mint a zenéből. Az utolsó jelenetben feltárul újra a császári udvar pompája, jön Turandot s jelenti: „Fölsé- ges atyám, tudom nevét az ide­gennek" s rászegezve szemét Kalafra az eddigi drámai hang­nem teljes ellentétében lágy, lírai dallammal folytatja: „Úgy hívják őt: a Vágy !“ Kalaf felrohan hozzá, a tömeg körülözönli őket, éltetve a szerelmet és Turandotot. (III. felvonás). Az embertömeg lassankint osz­lik, a lámpák fénye elhalványul... Az esti viharnak nyoma sincs már, a hold ezüst korongja fent úszik az égen ... A távolból hallom még az egyetem órájának kedves harangjátékát . . . Nem tudom, valóság voit-e az egész, vagy tündéri álom, úgy hagytam el a teret egy páratlan élmény lenyűgöző hatása alatt . . . Vida Sándor. Vasárnapi programúi. A ZTE vasárnap déiuian 4 órakor itthon já szik mérkőzési a SFAC II. csapatával amely úí tag a szombathelyi alosztályban. As erőviszonyok így nem láthatók. A Move Sopronban az SVSE II. csapatával játszik. Szintén bi­zonytalan kimenetelű küzdelem. Kelengye-, pensió, szálloda intézet ágyneműekhez, higiénikusan kezelve ajánlok, Fehér fosztott übatöllat kilónként 2‘50 pengőtől, i Szállítás 5 kg-os csomagokban j bérmentve utánvéttel ROSNGRGYULA ágytollüzeme Kiskunfélegyháza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom