Zalamegyei Ujság, 1936. április-június (19. évfolyam, 148-223. szám)

1936-09-20 / 215. szám

1936. szeptember 20. Z^lamegyei Újság látja ennek előjeleit, sőt minde­nütt szoigos munka folyik. Nem lehet a rövid idő alatt a lényegre leszállni. A nép lelkesedik az eszméért. A kormányzat nagyon ügyesen tudja ezt szítani. Külö­nösen az ifjúságot fogták meg. Nagy a Hitlerjugend-mozgalom. Minden jót a Vezér személyén át adnak, a nemzeti szociá izmust egyenlővé teszik a hazafiui esz­mével. Kihasználják a német nép gyülésezni szerető tulajdon­ságát, hatalmas pártnapokat ren­deznek. Ifjút, éltest és nőt egy­aránt egyenruhába bujtatnak. Minden városban modern párt­csarnokot emelnek. Bayreuthben a város közepén van a párt épü­lete. Nagy csarnok közepén egy hatalmas szobor van, a német anyát ábrázolja. Egyik kezében kis gyermekét tartja, a másikkal a valamivel nagyobb kezét fogja, t\ német anya jelképe. És a való­ság ? Megint a látszatból azt lehet következtetni, hogy iit a családokban nem négylábuakat nevelnek, hanem gyermekeket. Kutyát vezető emberrel nem ta­lálkoztunk, mint máshol. Hanem a szobor valósággá vált az ut­cán, mikor nem is ritkán ötlött szemünkbe a két, három gyerme­két vezető édesanya és a játék­terek hangosak voltak a gyerme­kek kiabálásától. Minden park­ban a gyermekek számára külön játéktér van. Uj statisztika nem került kezembe. Drezda. Korán ébreszti fel vonatunk 640 ezer lakóját, miután átrobogott a külváros nagy gyártelepein. Kato­likus főtemploma 1756-ból való. MODERN LAKBERENDEZES otthonos ízléses és nem drága, ked­vező feltételekkel is kapható KOPSTEIN bútoráruházban Maisi I Bj ICérjem H árajánlatot S kisfiának, kisleányának iskola-kazettát, diák-sapkát, esőkabá­tot, harisnyát és mindent, arai a kis­diáknak nélkülözhetetlen, legjobban vásárolhat Pál és Indra divatQzletében Telefonszám: 17 0. ZALAEGERSZEG. lönböző állatbetegségekről tájé­koztattak. Az egyik helyen odább bemutatták — jellemző az ügyes rendezésre, — a csirke fejlődését. Először nagyitó üvegen lehetett látni, mint indul mozgásnak a tojásban a csira, azután fejlődik egészen addig, amig el nem kez­di csőrével köpeszteni a tojás falát és bújik ki belőle a kész állat. Azután egymás mellé sorakoz­tak a kiállító államok pavillonjai, itt voltak reklámképek az egyes nemzetekről. A mienk elég elő­kelő helyen volt mindjárt az élen találtuk. Utána következett az élők kiállítása. Azt a hangzavart, amelyet a kakasurfiak véghez vit­tek, most nem dombjukon, ha­nem ketrecükben, aláfestette a libák alt hangja, a kacsák recse­gő basszusa és a kíséretet adta hozzá a galambok turbékolása, a nyulak meg türelmesen hallgat­ták, miközben békésen majszol­ták eledelüket. A ketrecek olda­lán a stárok érdemjegyei dísze-' legtek. így volt tele több csarnok ezzel az élő hangzavarral. Az egyik csarnokban a mozi várta a kiváncsiakat, ahol a csillagok az egyes országok szárnyas ur- fiai és kisasszonyai voltak. Nem sok közönséget vonzottak. Innen az út egyenesen a népek csatájá­nak az emlékművéhez vezet. Itt volt 1813. október 16. 19. között a népek csatája, melyben a népek szövetsége legyőzte. I. Napóleont. 1913-ban készült el a nagy mű, egy hatalmas gránitoszlop, dom­bon áll, 91 méter magasságban emelkedik fel előttünk az alapján 60 méter széles, felfelé folyton keskenyülő mű. Elől Szt. Mihály főangyal modern domborműve, fent az oszlop tetejét mintegy ko­rona fogja össze 12 harcos alakja» Mögötte a zöld térség, büszke gondolatok gyászos temetője. (Folyt, köv.) — Modern lakásberendezést bizalommal vásárolhatunk az ország legnagyobb és legré­gibb cégénél: KOPSTEIN bútoráruházak, Nagykanizsa. ..w—~^'<**»*r+**>+0%*r<**t**t?+vi%néfS***"**^*^^*m' Kiadé az Erzsébet királyné utca 47. sz. házban egy komfortos garson lakás. Olaszok építették. Külön építettek egy házat mellette, ahol a mun­kásokat helyezték el, még ma is olasz falu nevét viseli. Az épület közelébe sem engedtek németeket, féltek, hogy építési módjukat el­lesik a szemfüles németek. Hires épülete, a bárok művészet re­meke, a Zwinger. Nagy négyszö­get körülvevő épülettömb. Tulaj­donképen a város különböző múzeumait rejti falai között. Itt van a világnak egyik leghíre­sebb képtára. Raffael, Tizián, Correggio, Holbein, Dürer reme­kei néznek le a falakról, mig lenn felhangzik egész bábeli nyelvzavar. A sok francia, angol, olasz, német mellett fülünkbe cseng az édes hazai hang. Lipcse. Sik, termékeny vidéken robog vonatunk. Néha versenyt szala­dunk a bitumenes utakon gör­dülő autókkal. Követnek bennün­ket, majd hirtelen átívelnek vona­tunk felett, a távolból hatalmas szúnyogoknak látszó villanyoszlo­pok sora, amint hátukon hordják értékes terhüket a magasfeszült­ségű áramot vivő vezetéket. Az egész országot ezek hálózzák be. Elmaradoznak mellettünk a hatal­mas rétek, szántóföldek, Itt kis szalagföldet nem lehet látni, az emberfelesleget felveszik a gyá­rak és kereskedelem, amely itt‘kis százalékban van csak idegenek kezében. Künn legelésznek fehér­fekete foltokkal tarkás teheneik, sehol egy pásztor, dróthuzalokból álló kerítések mögött legelnek. Betonhidak mindenfelé. Szemünk kutatva keres valamit, a kereszt­fát az utszélén, a falvak végén, sehol sem ötlik szemünkbe a Göcsej-vidéket oly bájossá tevő megváltás fája. így szalad be vonatunk Lip­csének a világ egyik legnagyobb állomására. Az utcai homlokzata 300 m. széles, 29 sínpárjára 7 hatalmas Ívben borul rá a tető. Úgy tudom, a mi Keletinknek egy ive van. Két sínpár között jó magas a járda, egy magasság­ban szalad vele a kocsink padlója, nem is kell lelépni, csak kilépni, itt nincs le- és fölugrálás. Jönnek mennek a vonatok embertömegek pár perc alatt cserélődnek ki, könnyesek a szemek a viszontlá­tás és bucsuzás érzelmétől. Künn állunk az állomás előtt, nézzük a nagy forgalmat. Ezt is elkerülték, alagutat vezettek az utcatest alatt. Lipcse a német kereskedelem városa. Itt vannak a még most is jelentős vásárok. A Grimmisch útja tele régi házakkal, itt lüktet a kereskedelmi élet fő ütőere. Hatalmas áruházak mindenfelé, amelyekben hemzseg a nép. Mindent meg lehet találni itt a legfinomabb selyemtől az élelmi­szerekig. Mig a legfelső emeleten a konyha remekei állnak a vá­sárlók rendelkezésére. Sok itt a kis ember, éttermük az automatabuffetek. Hol a kis­pénzűek megtalálják hideg és meleg ételüket. Délben és este megtelik elég jól öltözött embe­rekkel és itt költik el egyszerű élelmüket, legtöbbször állva, vagy egymás mellett adnak helyet az asztalok mellett, azután mindenki szalad munkájára. A város délkeleti részében van a német könyv háza (Deutsche Bücherei). Félkörben épített ház. Magában foglalja a hatalmas könyvtárat. Ide gyűjtötték össze a világ összes könyvét, amely 1913. óta német nyelven megje­lent. Másik része régi könyvek és írások múzeuma. Nem messze tőle emelkedik a hatalmas kiállítási épület. 17 óri­ási pavillonból áll. A hetediknek 1650 négyzetméter az alapterülete. Az egésznek német neve Tech­nische Messe. Jelenleg szárnya­sok, nyulak világkiállítása volt benne. Az első csarnokban hatalmas statisztikai képek fogadtak; a kü­

Next

/
Oldalképek
Tartalom