Zalamegyei Ujság, 1933. április-június (16. évfolyam, 74-145. szám)
1933-06-02 / 124. szám
2 Zalamegyei Újság 1933 junius 2. Amikor a nyomdász szerkeszt.. Rooseweit az amerikai kiküldöttekhez. London, január 1. Rooseweit ezekkel a szavakkal búcsúzott a Genfbe utazó delegátusoktól: Gyors cselekvés, rövid beszédek. A tisztviselők előléptetése. Budapest, junius 1. Az egyes állami hivatalokban most folyik ama tisztviselők névsorának összeállítása, akiket julius l-ével előléptetnek. Ez a szám erősen korlátozott, csak a Mávnál lesznek jiagyobbarányu előléptetések. fa>w.o»-• te-'N»—ö-r*.' -»**—•*-' **- '|Vtf 1 Sazdász hangverseny. A keszthelyi m. kir. Gazdasági Akadémia „Dal- és Zeneegyesületének“ kedd esti hangversenye meleg siker jegyében folyt le. Szépszámú, előkelő hallgatóság mellett az est érdekességét emelték az akadémia német vendégei, a potsdami gazdasági főiskolának 60 hallgatója, akik magyarországi tanulmányutjukon épen kedden érkeztek Keszthelyre. Szekeres István III. éves hallgató tartalmas, nívós prológusa után Zeiner Vilmos rendkívüli hallgató német nyelven üdvözölte a vendégeket, egyben tolmácsolta az ifjúság együttérző, bajtársi sze- retetét, Az akadémia orchestere Kéler, Lehár és Schubert egy-egy bájos, hangulatos müvét adta elő, s megérdemelt nagy tapsorkánt aratott. Örvendetes meglepetést keltett az a lendületes fejlődés, amelyet a fiatal együttes ezúttal felmutatott. A „Dal- és Zeneegylet“ ki váló tanárelnökének, dr. Schürger Jánosnak lelkes agilitása, buzdítása rakta ie az elért eredmény alappilérét Az ő lankadatlan mun kássága és a zenekart betanító Bory Imre zenetanár hozzáértő, komoly oktatása nyomán az ambiciózus, fiatal" zenekar játéka olyan élvezetet nyújtott, melyet már évek óta sajnálattal nélkülöztünk. A zenekari-számok során került bemutatásra az Iparos Dalárda kitűnő karnagyának, Endre Gyulának „Vaise triste“ c. szerzeménye. A tökéletesen hangszerelt darab mély szépségét hűen interpretálta a zenekar. Szőke Sándor III. éves hallgató a „Dal- és Zeneegylet“ elnök-karnagya hozzáértéssel, ügyesen vezényelt. Nagy tetszés kisérte Sümeghy László somogymegyei földbirtokos énekszámát, aki saját szerzeményű hangulatos magyar nótáit adta elő a praxibanda szépen alkalmazkodó kíséretével. Szünet után a potsdami főiskolások vezető tanára lelkes elragadtatását és köszönetét fejezte ki a valódi magyar vendégszeretetért. Mulat, vigad a magyar — mondotta, de szive 'érzik egy sebtől, olyan sebtő. mely a német népnél is azo* sajgó fájdalom. A közönsé; örö lelkesedéssel hosszan ü; telte a vendég szónokot. A műsor utols ráma Nóti Károly: „A nyul“ c. bohózata volt. Karcsay Erzsébet, Oppel Vilma, Kovács Péter Pál, Szent* Gály Faur Géza III. éves, Hámori Miklós II. éves és Wojnarovits László I. éves hallgatók, nagy rátermettséggel és sok humoros érzékkel vitték sikerre a kacagtató darabot. (—zs.) Néhány hónappal ezelőtt a soproni lapok hirt adtak arról, hogy egy Fehér Erzsébet nevű jászladányi illetőségű nőt, aki korábban Magyarországból kerékpáron kiment Párisba, Sopronban a rendőrség botrányos viselkédésért őrizetbe vett. Ezt a hirt átvette a Zaiavámegye című lap is, a szerkesztőség a kéziratot kiadta a nyomdába, ahol Kakas Lászió 26 éves nyomdász kezébe került kiszedés végett. Kakas Lászlónak munkaközben eszébe jutott, hogy egy zalaszentgróti leány járt kint kerékpáron Párisban és abban a hiszemben, hogy tévesen lehet jászladányi illetőségűnek feltüntetve, ehelyett a kézirattól eltérően úgy szedte ki a szöveget, hogy Fehér Erzsébet zalaszentgróti lakos. A cikk megjelenése után a Szülőföldemen, az alföldi Kis kunságnak egyik tápiómenti községében, véreimmel való beszélgetés közben megannyi érdekes kis apróságra bukkantam, ami ha úgy tetszik helyi különlegesség, de végső elemzésben nyugodtan mondható a magyar néplélek rendkívül bájos alkatelemének is, mert úgyszólván minden községben találkozunk ezzel. Egyet közülök tudatos mükedvelésből közelebbi figyelemre vettem s belőle a kő vetkezőkben némi ízelítőnek szedegettem össze ezt a sok szinü és illatos csokorkát, melyből derék földieim találékonysága és gyakorlati finom érzéke árulkodóan csillan elő. A szóbanforgó község meglehetősen régi településű lakótokból tevődik össze és sok benne az egyformanevü. így aztán a nevek között zavar nélkül eligazodni, bizony, nem könnyű mesterség. A megkülönböztetés alapjául sokféle szempont szolgál. Legnagyobbrészt valami személyes lelki vonás vagy testi tulajdonság, számos, más esetben szokásos mon dás, kiszólás és elszólás, ismét máskor a foglalkozás vagy egyéb körülmények, mint pl. hogy az illető merre lakik stb. Mive! Simon Laci nagybátyám szereti magát urnák mondogatni és unosuntaian dicsekszik vele, zalaszentgróti Fehér Erzsébet, aki orvostanhallgatónő, jelentkezett és tiltakozott az ellen, hogy az ő nevét belekeverjék a soproni rendőrségen történt esetbe és ki is derüh, hogy semmi köze a Sopronban elfogott állítólagos Fehér Erzsébethez, aki valószínűleg az ő nevével visszaélt, ezért a lap helyreigazító nyilatkozatot adott !e. Fehér Ezsébet azonban nem elégedett meg ezzel, sajtópöri indított és a zalaegerszegi törény- szék el is Ítélte a nyomdászt sajtó útján elkövetett rágalmazásért 50 pengő pénzbüntetésre. Fölebbe zés folytán most foglalkozott ezzel az üggyel a győri ítélőtábla. A tábla az elsőbiróság Ítéletét helybenhagyta és ezenkívül száz pengő nem vagyoni kár megtérítésére is kötelezte Kakas Lászlót. hogy neki mennyi mindene van, bár emellett agyongyöfri magát és úgy dolgozik, mint egy napszámos kubikus, (pedig tényleg ugyancsak volna neki mii aprítani a tejbe!) hát elnevezték Taligás- báró Simon Lászlónak. Muszájur Bezzegh Pál azonban csak kelletlenül ur csupán, nem úgy mint másik fajíájabeli, aki bizony Finom ur Bezzegh Pál. Szép számmal vannak nálunk Varród. Az egyikei közülük pöí- fön termeténél fogva Egér Varró Ferencnek, a másikat kedvenc bókájáról Pálinkás Varró Mihálynak, a harmadikat portájának ve- reskapújáról Vereskapu Varró Jánosnak titulálják. Tök Varró Pál gazdutamnak meg egyizben töméntelen tök termett az egyik földjén, azért maradt rajt érdemes előneve. Tyuktojózó Varró Laci pedig úgy szerezte el nem téveszthető megkülönböztetését, hogy kiskorában előszeretettel foglalkozott udvaruk baromfiseregéyel és lelkendezve újságolta mindig édesanyjának, hogy melyik tyuk van tojózóban. Murmus Miskolczy Pista ijesztő formájának, Ördögbőr Miskolczy Pista csősz bátyja csúnya, vörösszeplős ábrázatának, Setét Mis kolczy Mihály pedig barna arc színének köszöni eikülönző nevezetét. Jófiu Bene Jánosnak mellékTropikál ■■■■■■■■■■■■■■nyári féHFi ruhaszövetek NEMI gyúródik — könnyű — tartós — mosható - mindig elegáns. BURETT: ■pengő la—, 1*20, 1*30 méterenkénti árban. Práger Keszthely Á magyar nép leleményessége. Az egyformanevü lakósok megkülönböztetése falun. ,A LEGSZEBB SZÖVETEK1 TÓTH GYULA angol úri szabónál ►Telefonsz. 191. Telefonsz. 191. 577Ó neve maga is beszél, Vadrác Bene Gáspárról meg mdnivaló, hogy fiatalkorában igen elhagyatott, vad- ráctormáju voit. Széksö Meggyes János nevét onnan kapta, hogy a falu szélén lakott, de Kisisten Meggyes János nevéhez éppúgy nem keli magyarázat, mint Kis*, kakas Balázs Andráséhoz. Csirke Meggyes Ferenc kezdte a tikászától nálunk, Zsidó Surányi Mihály kereskedő mivoltánái fogva, mig Kupec Lévay Mihály szinte foglalkozásáért érdemeli extra nevezetet csakúgy, mint Csődörös Dö- mök Mihály is. Bagós Dómok Illés a dohánynemüeke', Rátotta Tóth Jancsi a tojás tényét, Gánica Petro Mihály pedig a gánicákai kedvelte különösebben, s igy vívtak ki külön nevei maguknak. Vaskalap Vágány Pál uram-. bátyám szívós konzervativizmussal ragaszkodván mindenhez, ami régimódi, nyert a többi rokon Vágányoktól megkülönböztetést. Cérnás Józsa Péternek az voit a szokásos kiszoiása : ... azt a kékcérnáját! Csuhaj Nagy Pista mulatós kedvéről és mutatás közben sűrűn tett ezen kurjantásáról kapta külön nevét. Zubi Kosztolányi Pistát az ktilönözfe el névleg is, hogy portája azon a cigánysoron van, ahol Zubi more bandája is tanyázott. Csindi Füleki Mihály régen, mint kisgyerek a kiscsikóf maga adta néven hindinek hilía. Gyanta Józsa Mihály meg mulatozás közben kelleténél többször kiáltotta oda fáraó muzsikus népéhez: gyantázz more ! Hottyutyög Kiss János furcsa melléknevét az magyarázza, hogy kiskorában igen selypített s ni kor három colos hoss.u szegért boltba küldték, eképpen adott kifejezést megbízatásának : — kélek iyépen hálom tyoloíy hotiyuivöget! Mitka Dómok András pösze gyerek lévén, a Miskát mindig Mitkának ejtette, — innét diszkrét ismertető neve. Bukle Oláh Balázs meg gyerek korában olyan szemtelenül mert lopogaíni a kukoricásban és egyebütt, hogy cimborái tolvaj szolidaritásból többször kiáltottak rá ilyenképpen : — bukj le Balázs, mert meglát a csősz! . . . Csonka Fejős Gazsi azért Jett „csonka“, meri olyan öregesen járt, mintha bizony rokkant, tényleg csonka lenne. Bibliás Visnyai Vendelt írástudó volta választotta el többi földiéitől. Csecse Dömők János nemcsak a maga személyében volt elegáns és tiszta, hanem leányait is mindig divatosan szerette járatni. A falunkba beköltözött Kisasszony Filemon Ignácot affektáló természete, modora, mig Lóderék Balázs Jánost hatalmas, tagbaszakadt nagytestüsége különböztette el mindenki mástól . Ámde nem folytatom tovább. Legyen elég a mutatványból ez a tarka egyveleg, mely ugyan csak a férfiakra terjeszkedett ki, de azért igy is megvan — ki ne érezné ? —’ a maga magyaros jó ize, finomsága. zamata . . . Burka P. Kelemen dr. s. k.m esztergomi fér. reálgimn. ta nár