Zalamegyei Ujság, 1931. szeptember (14. évfolyam, 208-227. szám)
1931-09-20 / 219. szám
1931 szeptember 20. ZaUmegyei Újság 3 A rokonai súlyosan összeszurkáltak egy irállusi gazdát. Keszthely, szeptember 19. Bodor Vince vállusi hegyi lakos Zsiden járt bevásárlás céljából. Hazafelé menet a hegyen összetalálkozott nagybátyjával, Szencz Jánossal és ennek 34 éves Mihály nevű fiával. A rokonok között szóváltás támadt egy régi örökségí ügygyei kapcsolatban, a szóváltást hamarosan verekedés követte. Szencz és fia szüretelő késekkel támadtak Bodor Vincére, akit a jobb fülén, a bal szemén, a koponyáján és a jobb veséje felett súlyosan összeszurkáltak. Mikor a vérző sebesült a földön hevert, a két Szencz szőlőkarókat kapott fel és azokkal összeverték a vértől borított embert. A sebesültet beszállították Keszthelyre, ahol Szekeres György dr. orvos részesítette első segélyben. A csendőrség megindította a nyomozást az eset részleteinek tisztázására. Szencz Mihálynak nem ez az első szurkálási esete, amint a faluban mesélik. A japán csapatok félórás bombázás után elfoglalták Mandzsúria fővárosát. Az egész országot meg akar-ák szállani. Tokió, szept. 19. A japán tüzérség ágyuzta Mukden városát és a várost körülvevő erőditménylán- colatot elfoglalták. Ma estére megszállják a várost is. Egyes hírek szerint a harcnak 200 emberélet esett áldozatul. A hivatalos körök ezzel szemben kijelentik, hogy csak néhány halolt van. London, szeptember 19. Mandzsúria fővárosának, Mukdennek a Japán csapatok által való elfoglalása befejeződött. A város bombázása fél óráig tartott és harc nem előzte meg, mert Csang- Cso-Lin utasította a mandzsu csapatokat, hogy ne fejtsenek ki ellenállást. Az elfoglalás oka nincs Újabb kulfturbotrány a Felvidéken. Prága, szeptember 19. A Prágai Magyar Hírlap újabb kulturbotrányról ír, amelynek színhelye Ruszinszkó. Ma- csola, beregmegyei községben a magyar eleminek két tanterme volt. Néhány tanuló kedvéért az ungvári tanfelügyelőség cseh iskolát állított fel és mivel a cseh iskola számára helyiség nem volt, a magyar osztályokat az egyik tanterembe zsúfolták össze. A cseh iskola részére elvették a másik tantermet és az igazgatói irodát. Most Mrom magyar tanító felváltva tanítja a több, mint 200 magyar tanulóiba 20 cseh gyerek pedig egész nap tanulhat. — Leesett a létráról. Andri János kiskanizsai lakos a napokban leesett a létráról és súlyosan megsérült. Andri most sérülésébe belehalt. tisztázva. Japán részről úgy okolják meg a dolgot, hogy rövid idővel ezelőtt a mandzsu csapatok felrobbantották a japán kézben levő délmandzsuriai vasútvonal egyik hidját, tehát a főváros elfoglalása retorzió. Viszont mandzsu körökben azt hiszik, hogy a japánok egész Mandzsúriát el akarják foglalni és a főváros megszállása az akciónak csak első fejezete. Sanghai angol köreiben úgy magyarázzák a dolgot, hogy Japán uj politikát kezd Kínában és kétségtelenül az a szándéka, hogy egész Mandzsúriát elfoglalja. A tábla is elítélte a császári plébános gyilkosát. Győr, szeptember 19. A kommun alatt történt, hogy terroristák meggyilkolták Wohlmuth Ferenc császári (Győr megye) plébánost. A tettesek egy részét közvetlen a bolsevizmus letörése után elitélték, egyik terrorista, Novo- szád István azonban szökésben volt. A múlt évben sikerült elfogni és akkor a győri törvényszék 6 évi fegyházra, valamint 10 évi hivatalvesztésre Ítélte. Felebbezés folytán most tárgyalta az ügyet a győri kir. ítélőtábla és Novoszád büntetését teljes egészében hely-* benhagyta.-API hírek1 Róm. kát.: D. 17. Eusz- ták. Prot.: D. 16. Frid: Görög: D. 17. Euszt. Izr. 8. S. Haaszinu. Napkelte 5 óra 42 perckor. Nyugszik 18 óra 4 perckor. IDŐ : Változékony idő vá ható, egyes helyeken kisebb esőkkel, lényeges hőváltozás nélkül. Olvasóinkhoz 1 A lapok terjedelmét korlátozó kormányrendelet kényszeritett bennünket arra, hogy egyes közleményeinket apró betűkkel szedessük és így pótoljuk legalább némileg azt anyagban, amit terjedelemben veszítettünk. Ez a korlátozás akadályoz bennünket oldalas hirdetéseink közreadásában is s azért hirdetőink szives elnézését kérjük. Az elmaradt hirdetéseket a hét valamelyik napján hozzuk. — Egyetemi tanári székfoglaló. A pécsi tudományegyetem gyermekgyógyászati tanszékének a nyáron kinevezett tanára, D u z á r József dr., a fiatalkora ellenére is már országosan ismert kitűnő gyermekorvos, e hó 22-én tartja székfoglaló előadását. Roppant nagyarányú és rendkívül értékes szakirodalmi munkássággal és kiváló orvosi tevékenységgel szerzett érdemek jutalmazását és a további munkálkodás számára új, méltó munkakör megnyílását jelenti ez az egyetemi tanári székfoglalás. Zalaegerszeg közönsége, amely pár évvel ezelőtt nagy örömmel vette tudomásul dr. Duzár József magántanári habilitációját, most bizonyára még fokozottabb örömet érez, amikor a kiváló orvos elnyerte a legnagyobb tudományos kitüntetést: az egyetemi 1 katedrát. Duzár József dr. meg is érdemli ezt a szeretetet, mert ő is híven ragaszkodik szülővárosának lakósaihoz, intézményeihez és ahoz az intézethez, amelyben gimnáziumi tanulmányait végezte. Az egerszegi gimnáziumban sohasem múlik el évzáró ünnepély anélkül, hogy ragaszkodásának jeléül néhány érdemes tanulót meg ne jutalmazna. Székfoglaló előadására pedig rendkívül meleghangú levélben hívta meg a gimnázium tanári testületét. Szeretettel köszöntjük az új professzort életpályájának jelentős fordulópontján. — A Katolikus NagygyQlés homlokterében az idén Szent Erzsébet és Szent Antal jubileuma áll. A gyűlésre utazók jelentős vasúti kedvezményben részesülnek. — Áthelyezés. A belügyminiszter Németh Imre vármegyei számtisztet Zalaegerszegről Győrbe helyezte át. PÁR FILLÉRÉRT KAPJA ÖN AZ AKCIÓ 2+1 csöves váltóáramú hálózati hangszóróval egybeépített készüléket. Kapható minden rád iókereskedésben. Gyártja TELEFONGYÁR R.-T. BUDAPEST. 4216 — Uj gazdasági tudósítók. A földművelési miniszter Szmodiss László gelsei földbirtokost a nagykanizsai járás 3-ik, Garai Gyula borsfái földbirtokost pedig a letenyei járás 2-ilc körzetére a gazdasági tudósítói tiszttel bízta meg. — A falusi inségakció. Ismeretes, hogy a kormány akciót indít a falusi ínségeseknek kenyérgabonával való ellátására. Az ínségesek összeírása, mint értesülünk, már országszerte folyik és nemsokára sor kerül az akció lebonyolítására az egész országban, igy Zala megyében is. — Szigorúan tilos a vasúti pályatesten és az elzárt területeken járni. Ismeretes, hogy a vasúti pályákon és az állomások elzárt területein a közönség számára a közelekedés mindig tilos volt. A legutóbbi merénylettel kapcsolatban e területek felett a felügyeletet még meg is szigorították. Ezzel kapcsolatban az illetékes hatóságok közük a közönséggel, hogy a vasúti pályatesteken, valamint az állomásoknak és a fütőházaknak a közönség számára meg nem nyitott területein a járás-kelés szigorúan tilos. Az összes vasúti és hatósági közegek utasítást kaptak, hogy a rendelet ellen vétőkkel szemben a legszigorúbban járjanak el. A feljelentett egyéneket súlyosan megbüntetik. dott el. Nem hiszek a babonában . . . s a pillantása összeért a férfiéval. Nekem egyenesen kedves számom a tizenhármas . . . kabalám ... a gépem száma L. 13. és egyszer sem estem le . . . A két nővér arca érdeklődésre derül .. . Pilóta ? . . . Repülő ? . . . kérdezték egyszerre. Igen — volt az egyszerű válasz — s felállt — Geszty György gépészmérnök . . . Ha megengedik ... s felkacagott — vidáman, fiúsán . . . Eszembe jut a húsvéti szilencium a jezsuitáknál. Lili halk kacagása hozzásimult a férfi nevetéséhez . . . Sőt Magda is mosolygott. És azután . . . bizonyára ismerik a hölgyek Longfellow gyönyörű versét? „Hajók, ha éjjel találkoznak . . .“ s angolul folytatta . . , . . . Lili elmerengve ismételte a záró sort: „Egy szót — egy pillantást váltunk — és aztán, néma és sötét lesz újra körültünk!“ Nem egészen —, nem mindig! . . . s a férfi komoly pillantása Lili arcára •szegződött. Lehel ezt az édes arcot csak úgy, hirtelen elfelejteni —, a kék szempárt, melyet elfelhőz a szomorúság egy-egy percre —, az arcába hulló szőke haját —, a karcsú alakot? gondolta a férfi. És megindult a beszélgetés a szokásos módon, érdeklődve egymás útiránya felől. Budapest . . . Én úgy félek Budapesttől! . . . A puszta után Pest . . . Hát igen — nehéz lesz — sóhajtja Magda. A régi ősi ház ... a park , . . az öreg cselédek ... és Dzseki. Princ, susogja Lili és szemét átfutja a könny. A férfi bólintott . . . megértőn . . . komolyan. Nehéz idők járnak felettünk ... s mintha csak magában tűnődve mondaná: Nekem is volt ősi házam . . . jó földekkel . . . elvitte az adósság... a kamat ... 16 százalékos ... az alacsony gabona és állatárak — mindenütt mínusz . . . ezért utazom én is a harmadikon, de lássák, kérem, — folytatta vállat vonva — én nem hátrálok meg az élettől . . . sőt, fokozott akaraterővel dolgozom és pedig keményen ... a kis húgomért ... s a hangja lágyra — álmodozásra halkult — szemében különös fény lobbant. Társammal egy uj typusu repülőgépen dolgozunk . . . néha éjszakákon át ... de ha sikerül ... és kell, hogy sikerüljön s felvetette a fejét — dacos akarással, — töretlen elszántsággal . . . Mi is akarunk — mondta Magda ... egy uj életet akarunk, — melynek bázisa a munka . . . A férfi átsugárzó energiája kiemelte a leányt a „splendid isolation" sáncai közül és hirtelen támadó bizalommal folytatta . . . tanítónőnek neveztek ki a fővárosba — mondják nagyon jó ... ott,. . . És én kereskedelmibe járok — vágott közbe Lili — buzgósággal a hangjában ... és a mi drága öreg apánknak nyugodt otthont adunk — valahol Budán —, nem szorosra zárt kőrengeteg között. Ahol egy pár fa, fű, virág van — tette hozzá csendes tűnődéssel Magda. Es elhozzuk Princet ... az öreg Nanit mosolygott Lili . . . Édes kis leány — suttogta a férfi angolul — inkább magának. De a kis leány megértette — az arca lángba borult — egy különös érzés hullámzott rajta . . . nem haragudott a férfira . . . nem tudott . . . Milyen kisfiús a mosolya — s azon vette észre magát — hogy lopva végig szalad pillantása a férfi magas vállas alakján — fején — nyugodt férfias szép arcán . . . Csend támadt. Mindenki a maga gondolatát szőtte-fonta ... a kerekek állhatatosan kattogták a vágtatás ritmusát. A férfi acélcsillogású gépmadarát látja, mely az agya kohójából pattant ki diadalmas teljesedésben. Látja magát a kormány fülkében . . . hallja éles zajjal forogni a légcsavart ... a robbanó motor ütemes kattogását . . . érzi amint megremeg az acélmadár teste . . . amint eszeveszett, iramot vesz —, s felemelkedik az „Édes Otthon“ . . . fel, fel- a felhők fölé . . . i Lenn! a város ... az apró játék házakkal ... a gyárak búgó szirénája — mint méhek zümmögése hallszik . . . a Duna . . . keskeny ezüst szallag módjára kanyarog . . . Körülötte a levegő óceán végtelenje . . . előtte a „nagy feladat“ — cél . , . a dicsőség. . . . Magda — a budai kis házat látja — az édes apát csöndes pipaszóval... mellette az örökalvó Princet . . . Látja az iskolát, padokban a gyerekeket . . . önmagát ... a szürkeséget .. . az öregséget . . . Lili az utcák forgatagát látja a csillogó kirakatok dús ölét ... és sajátságos . . . mindenütt ezt az idegen férfialakot — lobogó tűzben égő szemét . . . Fogyóban az éjszaka . . . süket sötétjébe lezuhan a virradat halovány derengése . . . Váltókon, állomásokon rohan keresztül a vonat, miglen beér a Keleti pályaudvar üvegcsarnokába . . . A férfi leemeli a bőröndöket — udvariasan felsegíti a kabátokat . . . A szinte bizalmas hang, mely csaknem egy fél éjszakán át űzte, kergette az unalmat —, hirtelen minden átmenet nélkül convencionális szavakba tompult — amilyeneket megérkezéskor használ minden utas. A perronon állnak ... a férfi kezében tartja a kalapját — köszönt . . . valamit akar mondani, de Magda komoly arca visszatartja. — Szeme Lili édes arcára tapad . . . A kis leány nem veszi tudomásul nővérét, kedves mosollyal fordul a repülőhöz . . . És ha ... és ha .. . mondja akadozva — ha eléri a célját s fenn a. magasságban eszébe jut a két éjszakai utitárs . . . akkor . . . Akkor? . . . kap szavába felvillanó szemmel mohón a férfi. Küldjön egy „légi üdvözletét“ nekünk ! . . . Megengedi — mondja örömmel Geszty György és Magdára pillant — ki molyogva bólint. Szabad a címet — kérdi — s előveszi címeres levéltárcáját. Gálszécsy Magda — diktálja a kis leány. Horthy Miklós út 5. II. 4. Köszönöm ... és ha megengedik a villamoshoz segítem a bőröndöt. . . És mennek összetartásban hárman a kijárat felé. Az üvegcsarnok hatalmas, szélesre tárt kapuin át — a város tárul hatalmas méreteiben ... az ígéret Városa