Zalamegye, 1909 (28.évfolyam, 1-26. szám)
1909-04-04 / 14. szám
8 » Zala megye, Zal&Yármegyei Hirlap* 1909 április 4 Erek végeredményeként azt hiszem, megállapíthatom a nemzeti elem helyét az irodalomban. A nemzeti elem kell, hogy képezze a légkört, melyben a mfi alakjai mozognak, a nemzeti elemnek rá kell nyomnia bélyegét az irodalmi mű minden részletére és akár általános emberi, akár nemzeti jellemvonások rajzában a nemzeti elemnek kell kidamboritani azon módosulásokat, melyeket ezen jellemvonásokon egy speciális nemzeti társadalom hatása előidézett. Ez a nemzeti elem helye az irodalomban. Persze a nemzeti elem kifejezése alatt nem makrapipát, oifra szűrt s más efféle exotikos furcsaságokat kell érteni, hanem a nemzet közvéleményének extraotumát, a nemzeti szellemet, vagy hogy banális kifejezéssel éljék, a nemzeti géniuszt. Ugy látszik, hogy a társadalom uralkodó elemei s maga a sajtó sincs tisztában a nemzeti szellem fogalmával s nincs áthatva attól, azért igyekszik a külsőségek ily komikus tulhajtásaival elfedni a nemzeti szellem hiányát. Ha ez nem igy volna, észre kellene hogy vegyék az ujságiró kritikusok, hogy a magyar irodalomban a megyar nyelv határozott hanyatlásnak indult. Az ifjú irói gárda igen rossz magyarsággal ir, a műfordítók pedig a mi meglehetősen hajlékony s ma már elegendő szóbőséggel rendelkező nyelvünkkel valóban botrányos viszaéléseket követnek el. — Ugyanazok az újságíró kritikusok, a kik egy német nyelvű árjegyzékért vagy cégtábláért igen helyesen országos felháborodást provokálnak, egy szóval sem rótták meg a magyar nyelv szelleme ellen elkövetett ezt a merényletet. Ezek és az ezekhez hasonló jelenségek azt mutatják, hogy a mngyar irók nemcsak hogy maguk nem fektetnek súlyt a nemzeti elemre s nem adják meg ennek az őt megillető helyet műveikben, hanem hogy nem is birnak érzékkel a magyar Demzeti szellem s annak követe ménvei iránt. Azért tévelveg azután az irodalom irány nélkül a fántázia korlátlan mezején s azért téved gyakran idegen tájakra. Azért nincs határozott magyar irodalmi irány, hanem íróink mind más és más idegen irót utánoznak : Bourgetnak, Ibsennek, Byronnak, Ohnetnek, Maupassantnak van nálunk utánzója, sőt még naturaüsmusukban a természetellenes és undoritó dolgokkal kacérkodó felfujt nagyságoknak is megvan a maguk követője, csak önálló magyar irodalmi iráüy s olyan szellemi nagyság, a ki a saját csapásán haladna, a ki igazi nagy és halhatatlan művet alkotni képes volna, nincsen. És vájjon lesz-e valaha ilyen szellemi nagyság ? Azt hiszem igen. Majd ha egy igazi magyar naturalista támad, a ki a naturalismust nem az idegen schémák kopirozásában találja, majd ha akad egy író, a ki belátja, hogy az, a mi a franciáknál és norvégeknél naturális és igaz, az nálunk legtöbbször innaturalis és nem igaz; s végül majd ha akad egy iró, aki a magyar naturát megérti s anuak hű képét tudja adni, akkor ismét lesznek nagy alkotások, ismét születnek remekművek s akkor a nemzeti elem ismét el fogja foglalni helyét a magyal irodalomban. Folyt. kö*. A főzötudomány enciklopédiája. — A Divat Ujaág fözökönyve. — A magyar gazdasszonyok olyan szakácskönyvet kapnak most a kezükbe, a milyen eddig még nem igen volt Magyarországon : a Divat Újság főzőkönyvét, a melyet másfél évtizeden át állított össze a szerkesztőség s jóformán az ország minden részének legjobb gazdasszonyai segítettek ebben a munkában, a mi lehetővé tette, hogy az egyes vidékek különleges eledeleit is mind egybegyűjtve találjuk. Kétezerbáromszáz recipe van a több, mint hétszáz lapos könyvben, s egyetlenegy kieszelt sinc3 közte. Egytől-egyig kipróbált s jónak talált készítmény B mivel figyelme minden elképzelhető ételre és a konyhaművészet egyéb dolgaira és kiterjed, azonkívül a beteg-konyháról és n vegetáriánus konyháról is gondoskodik, jogo«in nevezhetjük a íozőtudomány et eüflopédiájának. A ki végignéz ennek a könyvnek a tartalomjegyzékén, bármilyen kényeskedő inycuc v-gy étvágytalan ember legyen is, enui vágyik válogatás nélkül a főzőkönyv recipéi szerint. A legjobb ételek gazdag és változatos csoportosítása tehet-e más hatást egészséges emberre? A levesekről szóló fejezet százhét leves recipéjét mondja el. Az első természetesen a husieves, de utána következik sok más között a zöldségleves, gombaleves, gulyásleves, karfiolleves, zöldbableves, paradicsomos leves, burgonyaleves, suhantott leves, rákleves, halleves, a hozzá harmincegyféle levesbevaló, egyik kívánatosabb a másiknál. Hus köré valóról harmincnégy recipe gondoskodik ; van közte az egyszerű burgonyapürén kívül gomba rizszsel, szalonnás burgonyagombóc, rántott palaosinta, pármai sajtos fánk, tarhonya, szalvétagombóc s még sok más étvágygerjesztő ós egyúttal ótvágycsillapitó mellékétel. Salátát harmicötfélét tud főzőkönyvünk : burgonyasaláta heringgel és hering nélkül, uborkasaláta, fejes saláta, paprikasaláta, szemesbabsaláta, halsaláta s igy tovább. Hideg és meleg mártásról negyven recipe van a könyvijen ; közte gombamártás, paradicsommártás, kapormártás, mandulás és zsemlés tormamártás, ribizke-, pöszméte- és citrommártás. Halhoz való hideg éB meleg mártás is vau tízféle. Most az előételek következnek. Hal és rák hetvenhétféle van a könyvben leirva : szegedi halászlé, tejfölös paprikás hal, kocsonyás ponty, töltött cíuka, süllő vajjal, fogas gombával, nyárson sült lazac, töltött és párolt rák, osztriga, töltött csiga is a többi között tojásétel is van huszonegyféle, közte tojás hideg pikáns töltelékkel, sajtos rakott tajás, tojás tejszínnel, tojáslepény sonkával és pármai sajttal és töltött tojás ; sajtos étel tizenöt féle van : sajtos gombóc, sajtos galuska, pirított sajtos kenyérszelet, sajt pudding én igy tovább; pástétom, pudding, s felfújt négyveunyo!cf'éle : nyulpásiétom, libamáj páBiétom, szarvasgombapástétom, sonkapástétom, tejfölös, finom sonkás, burgoi yás, csirke- és rizspudding, sonkásfölfujt, burgouyaföifujt, libamájföllujt a többi jó között ; különféle húsos tésztáról tizenkileno recipe van a főzőkönyvben, fiiom, kívánatos valamennyi ; burgonya, gomba és egyéb zöldségféle ötvennégyféle van benne; vau töltött burgonya, rántott burgonya gombával, burgonyafáuk, rakott burgonya libamájjal, töltött, burgonya, aztán túrós gomba, töltött gomba, gombával töltött omlett, friss paradicsom gombával és rántottával, karfiol, töltött paprika és kalerábé is. Vegyes húsfélét százharminckilenc recipéről lehet készíteni ; van marhahús, tormás tyúk, csirke pármai sajttal, zöldséges becsinált csirke, karfiolos és zöldborsós csirke, jéice majonézzel, zöldséggel párolt fiatal kacsa, báránybecsinált, libamáj madeirás kocsonyában, malacbecsinált, báránytokány, malackocsonya s még sok sok, jobbnál jobb húsétel. Főzelékfélékről nyolcvannégy recipe van a főzőkönyvben; van különféle töltött káposzta, hajdukápoízta, paradicsomos káposzta, rakott kolozsvári káposzta, lucskos káposzta, fuszulykatokány, zöldborsó, rakott kalarábé, gombafőzelék paprikásan és tejfölösen. Most ismét a húsfélék következnek. Marhahúst százbuszféleképpen lehet a köjyv reoipéi szerint elkészíteni, borjúhúst harmincféleképpen, a sertés és malac elkészítésének harminckét módját tudja a könyv, a bárányét és kecskéét huszonhatféleképpen, a szárnyasét harminckilenc, vadét pedig kilenoven recipe írja le. A tésztafélék között vau n< gyvennégy főtt tészta, kétszáznegyvennégy sült tészta, százharminchat torta, fölfujt és pudding, hetvenkét krém, tejhab és parfé; van aztán huszonhárom fagylalt, jegeskávé és csokoládé, harminoöt hűsítő és más ital, száznegyvenkét befőtt, iz ós kocsoiya s huszoaegy rum-, pálinka- és likörrecipe. Külön fejezet szól a beteg-konyháról, a vegetáriánus konyháról, a télire eltett dolgokról, maradékok elhasználásáról ós sokféle tudnivalókról. A Divat Uj*ág főzőkönyve egész sorát adja a különböző ételrendeknek mÍDclatféle alkalomra és ezt oly részleteseéggel teszi, hogy még külön gondoskodik pl. a nők s külön a féifiak uzsonnájáról. A célszerű és disze3 táialás módját sok szebbnél-szebb kép tanitja. A Divat Ujs.íg főzőkönyve miodun könyvkereskí désben s a Budtp'-'sti Hírlap ki dóimat.lilában is kiípbató. Ara nagyon díszes kölesben hat koroun. Foulard Nyers BastChinó Skót éa „Heunebeg" selyeml K 35 f-t«l feljebb bérmentve és vámmentesen. Mint* postafordultával. Megrendelések bármely nyelven intézendók': u Seidenfabrikt. Hennenberg in Zürich. Piaczi áraink a legutolsó hetivásá/Gii 80 kilogrammonfcint briza rozs árpa zab tengeri minőség széria! Kor -KI 12 50 9.10 8-50 8-75 9'— !Tnr.l(( 12-60 9-20 9 — 9-— 9-25 Nyilt-tér. Fogak sorok szájpadlással és szájpadlás nélkül, aranyhidak és koronák, jól használható fogkészítése. Tartós fogtömések, fájdalom nélküli foghúzások. DR TOMPA A. ZALAEGERSZEG, Munkácsy-uica 1. (Korona szálló mellett.) Rohitschi Tempel0 ' emeli az étvágyat, előI(VPi nS seKiti az ernész t® 8t é s Magyarországi főraktár: szabályozza az anyagcserét. = Hoffmann Józsefnél Budapest, Báthory-utca 8. Felelés szerkesztő: Dr Csák Károly. Laptulajdonosok: Dr Gsák Károly és Udvardy Ignác. ©^ÉIÉIeIEIEIÉIEIEIEIÉIBIEIEIE]© ra E] j| Bérbeadó üzlethelyiség; és látás. |j fS Zalaegerszegen a Rákóczi- EJ pÜ] utcában levő Geiringer-féle J|{ ü házban üzlethelyiség bolti |j fiD berendezéssel együtt és lakás, EJ (amelyhez istálló és kocsi- gj szin is tartozik) azonnal [öj fül föl EJ kiadó. EJ fel Bővebbet PfeifFer Henrik bádogos mesternél. j=j EJ EJ