Zalamegye, 1903 (22.évfolyam, 27-52. szám)

1903-11-08 / 45. szám

2 »Zalamegye, Zalavármegyei Hirlap« 1903. szeptember "13. 1 tot. A bizalom nem feltétlen, sőt talán a bizalmatlanság az alaptónus, de ha közü­lünk kerülne ki a parlament, az obstrukció leszerelt volna, helyet adva egy jogosul­tabb, egészségesebb nemzeti és gazdasági akciónak. A fővárosból egyébként szintén olyan hirek érkeznek, hogy az obstruáló pártok leszerelnek, de támadhat helyette egy ujabb bonyodalom a néppárt magatartásában. A néppárt dolgai azonban csodálatosképen nálunk, ahol állítólag a társadalom minden rétege át van hatva néppárti ideákkal, alig kerülnek szóba. A viharos napok izgalmai között csen­desen elhagyták a helyeiket az előbbi kor­mány azon tagjai, akiknek az uj kabinet­ben nem jutott hely. Csendesen, zajtalanul távozott el két olyan férfiú, akiknek eszméi, gondolatai, munkásságuk nyomai nem fog­nak oly hamar elmúlni, mint hivatalosko­dásuk néhány esztendeje, sőt alapjai lesz­nek a jövő kulturális és gazdasági evolú­ciójának. Az egyik Wlassics Gyula, Zalaegerszeg város szülötte, a másik Darányi Ignác, a magyar gazda atyja. Wlassics Gyula érdemei bele vannak építve a nemzeti művelődésnek emelt isko­lákba, bele vannak szőve ujabb kulturánk történetébe, fel vannak írva annak minden lapjára. Bölcs, öntudatos fő, magyar szív, ügyes és szerencsés kéz hatalma majdnem egy évtizedig őrködött a magyar nemzet kulturális érdekei felett. Míg Wlassics Gyula a magyar nép szel­lemi megerősítésén munkálkodott, Darányi Ignác a kenyerét, munkájának gyümölcsét akarta biztosítani s jólétét előmozdítani. A kis ember sorsának javítása volt politi­kájának sarkpontja; az a magasztos szociális a neje voltam, mindennap rózsát kellett visel­nem, egy teljesen kinyilt piros rózsát . . . Midőn egy év előtt meghalt, utolsó pillanat­ban, mielőtt örök álomra csukta volna le sze­meit, megkért, hogy a virágot tovább is visel­jem, s ő vagy a mennyből vagy a pokolból, már a szerint, ahová jutott — ^őrködni fog, hogy fogadalmamnak jelét viselem-e, azaz, hogy a piros rózsát feltüzöm-e keblemre, mint eltö­rülhetetlen emlékének jelét s iránta érzett sze­relmem bizonyítékát . . . »Oh Gábriéle? hát most is őt sze . . .?< »Igen! most is viselem a rózsát, nézz ide« . . . kacagott fel a bájos asszonyka s e szavak­nál átnyújtotta neki a keblére tűzött piros rózsát. — Henri gróf gyorsan a virág után nyúlt s megérinti: a rózsa mesterséges volt. Eddig tartott az álom. Guórard felébredt. A szalonban nyomasztó volt a hőség. A délutáni nap sugarai utat tör­tek a nehéz peluseh függönyökön át s különféle alakokat rajzoltak a szőnyegre. A gróf álom­ittasan, még kissé bizonytalan lépésekkel ment az ablak felé, hogy azt felnyissa. Kinézett — se pillanatban ment az ablak alatt Marcot Gabriélla, szebb és bájosabb volt mint valaha. Egyszerű fekete csipke ruha fedte kecses alakját, melynek sötét szine emelte hó­fehér arcát s remekül illett szőke hajára nagy gondolat, amelynek apostolai napról-napra szaporodnak, mert a humanismus a szülő­anyja s nemes szív a nevelője. Ujabb politikai életünk ezen két kiváló alakjától búcsúzzunk el avval az Ígérettel, hogy eszméiket megőrizzük, műveiket meg­becsüljük. Pusztulunk. Mikor vasárnap délelőtt kirajzik a nép a templomból, a kisbíró a nyakába akasztja a do­bot, sorra járja a falut és: adja tudtára minde­neknek, akiket illet . . . Az utcai lárma elül, a kíváncsi nép apraja nagyja várja, hallgatja, miről pereg a dob. Várom, hallgatom én is és a dobszó szivembe nyilai, mert a legtöbbször olyan szomorű, leverő dolgokat hirdet az a dobos. Hirdeti a nép, a kis emberek pusztulását. A híradásnak leggya­koribb az a nyitánya, hogy valakinek el kell adnia a földjét, házát, szőlejét. Még szomorúbb, mikor az ingó-bingó jószág elárverezését hir­deti a dobos, mert az az utolsó stáció a nyo­morúság felé. Nagyon, de nagyon szomorú ez a dolog. A mi népünknek, az apró kis embereknek a lélek­harangja ez a dobszó. Mikor pedig a kótyave­tyón elkövetkezik a megválás a földtől, attól a drága, édes anyai földtől, a régi apai háztól, a keservesen szerzett ingóságtól, akkor újból pe­reg a dob, leüt e dobos s a dobszó már a gyásznak, siralomnak, az elválásnak a búcsúz­tató harangszója. És ez nemcsak minálunk van igy; az egész országban sincs különben. Általános a panasz a nép, a kis emberek rohamos szegényedéséről. Bizony pedig ezen általános, rohamos elszegé­nyedésben a mi vármegyénk nem utolsó helyen áll. Ha visszagondolunk csak a három négy év­tized előtt uralkodott állapotokra, meg kell döb­bennünk, hogy e vármegye az elszegényedés mily meredek lépcsőjén száll alább és alábbb. Volt vagyonosnak nevezhető kisiparos osztá­lyunk. A legtöbbnek mesterségén kivül volt háza, földje, rétje, szőlője. Voltak tehenei, egész kis konda sertése, az udvar tele baromfival. És ma? a földbirtok csaknem teljesen kicsúszott a lábuk alól; oda lett a ház is, vagy csak har­mad negyed részben van meg az apai anyai örökség. Ami még meg van is, azt a jelzálog­tartozás kamatai s az adóhátralék csendesen, de biztosan előrölgetik. fekete kalapja. Fekete csipke esernyőjét felnyi­totta s véletlenül felpillantott s meglátta Guó­rard grófot, mint követi mohó, szenvedélyes pillantásokkal minden mozdulatát. A piros rózsa ott pompázott kebelén — ezt látva — a gróf arcán gúnyos mosoly jelent meg, eszébe jutott az álom. A fürdő saison rég véget ért, néhány hét még s újra meg is kezdődik. L)e Guórard Henri gróf még mindig ott tartózkodik, csak lakását cserélte fel. Ez igy történt: az nap, midőn álmát elbe­széltem, jó barátok társaságában ebédelt. Termé­szetes, hogy beszélgetésük tárgya Marcot Gab­riéla volt, mert közülük alig volt egy, ki ne bolondult volna az érdekes arcú asszonykáért, csakhogy nem vallották ugy meg egymásnak, mint Henri gróf, ki fünek-fának elmondta bol­dogságát — hogy szeret. Most azzal a kijelen­téssel lepte meg a vacsorázó társaságot, hogy állítása szerint, a piros tózsa, melyet a szép Gabriéla visel — nem valódi — hanem mes­terséges. Pezsgőtől már kissé mámoros volt s igy rop­pant haragra lobbant, midőn észrevette, hogy a körülülők kétkednek szavai igazságában. Oly merész volt kijelenteni, hogy állítását kész bebizonyítani, ha követik őt a parkba, a hol most Gabriéla a zenét hallgatja. Mindnyájan elhagyták helyeiket s követték a grófot. A földmives osztály legkevésbbé sincs külön­ben. Mennyien megváltak már közülök is az életet adó, őket egyedül fenntartani képes örök­lött földecskétől? Rászorította őket a megélhe­tés folytonos nehezbedése, a pangó gazdasági élet, de főleg a szertelen behatolni akarás a modern életviszonyokba, a paraszt luxus és ennek egyenes leszármazója, a könnyelmű adós­ság csinálás. Igaz, hogy az iparos osztálynak is sok újkori bűne van. Kártya, kávéház, korcsma egész ipa­rostársaságok jóvoltából élnek. De két óriás, legyőzhetetlen ellenség is nyomja iparosainkat feltarthatatlan, rettentő erővel: a nagy osztrák gyáripar mindent legyőző versenye és a szabad iparnak tulságig vitt liberalismusa. E két óriási suly alatt menthetlenül összex-oskadt annál is inkább, mert a modern társadalmi életet szin­tén erősen megkóstolták, folytatják; pedig a modern társadalmi és állami élet egyre több ós nagyobb követeléseket támaszt a polgársággal szemben. Még csak nem is igen régen közmondás volt, hogy minden mesterségnek arany a feneke. Azóta azonban a mesterség iparrá nemesedett, az aranynak azonban se hire se pora. Fokozza még kisiparosaink súlyos helyzetét az is, hogy beütött a vasúti zóna. Az olcsó utazás utján egész népvándorlás áramlik a főváros ós a na­gyobb gócpontok felé s itt szerzi be a közönség iparneműekben való szükségleteit. Hogy silány, gyári árut kap, leginkább osztrákot — oda se neki. Olcsón kapja meg, mondja ő — s mar­kába nevet az eladó, mondom én. A földmivelő osztály pedig az egész világver­seny nyomasztó hatása alatt nyög. t,z a verseny nevetséges csekélységig lenyomta a gabonaárakat, holott a produkálás munkája mind drágább iesz. Azzá teszi a föld fokozódó szegénysége, amely mindig intensivebb kulturát követel; a gazdasági gépek beszerzése és a munkaerő drágulása. A szőlőbirtokot pedig a filoxera, peronospora, lisztharmat eszi ki a kis­gazdák kezéből. Ma már a szőlők munkája — nem is említve, hogy az valóságos tudomáuuyá vált — a különféle védekezések miatt annyira költségessé vált, hogy a szegény ember alig bírja ki. Egy darabig küzd a fenyegető vesze­delmekkel, mikor azután a szőlő pusztulóbau van, dobra kerül az is. A nép pusztulása a nemzet gerinoónek kor­hadását jelenti. Pedig a gerinc tartja föl az egész szervezetet; ebből fakad a jelen ereje s ez ismét a jövő reményének, fejlődósének ós bol­dogulásának biztató csillaga. Ha pusztul a jelen ereje, halványodik a jövő csillaga s ha a pusz­tulás nagyobb méreteket ölt, bizony végképpen Rövid keresés után megpillantották; egy öre­ges ur mellett ült s élénken beszélgetett vele. Az egész fürdőző közönség élvezte a zene hang­jainál az enyhe estét — csak ugy hemzse­gett a tér a sok néptől — s mindenkinek fel­tűnt a bájos szelidszépségű nő az öreges ur mellett. Találgatták: talán az apja vagy férje? Guérard gróf minden habozás nélkül hozzá­lépett, letépte a keblére tűzött rózsát s átnyujtá a mellette állók egyikének. E percben hátratántorodott, de nem ama meg­lepetésében, hogy a x-ózsa nem mesterséges, ha­nem hogy élő, valódi illatos volt s most a mellette álló barátok hazugnak fogják bélye­gezni, hanem azért tántorodott meg, mert erős arculütést kapott. Másnap reggel szemben állt Guérard Henri gróf a szép asszony férjével: Marcot párisi ügy­véd és képviselővel. Tanukul az előbbi részéről a fürdő orvos s egy ezredes, utóbbi részéről a vacsorázó társaság két tagja szerepelt. Ez az oka, hogy Guérard Henri gróf még mindig fürdőhelyen tartózkodik, csak a lakását cserélte fel. Az őszi szél kegyetlenül sivított az elhagyott dísztelen sírhalmon, a tél hólepellel vonta be ... s most, hogy ismét nyár van . . . fű nőtt fölötte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom