Zalamegye, 1890 (9.évfolyam, 27-52. szám)

1890-08-24 / 34. szám

ről. Azt az egyenetlen harcot soká ki nem bir­tuk volna. Szent-Istvánnak köszönhető, hogy hazánk ezer év múlva is „regtnun liberum et independens ő oly reformok elé állítá a ma­gyart, melyek európai kultur-nemzetté emelték, de amelyben és általuk a nemzeti jelleg nem vesztett sokat. Mig ha ezeket be nem vesszük, az idegen népek gyűlölete és a sok vereség s adózás folytán fokozódó szégyenérzet haragja mely még ma is él bennök — utoljára is katasztrófára vezetett volna. Azt feledi mindegyik, hogy beköltözésünk ténye mentette meg Európát íi szláv tenger hullámaitól, hogy épen keletke­zőben volt a nagy szláv birodalom az Elbétől le a Balkánig s egész keleti Európán át. Fele­dik, hogy a magyarok ismertették meg velők az alkotmány áldásait, hogy századokon keresz­tül védelmezték őket a barbár kelet ellen Valóban, utolsónak jön be Európába ez a sátoros magyar, ahol buzogánynyal söpör ma­gának helyet, s egy évszázadig a büszke csá­szárok és kulturnépek adóját élvezi, s mégis önérzettel mondhatja el véren szerzett hazájáról, hogy a mai Európában ez a legrégibb állani. És ez Szent-István érdeme. Hoy \ a magyar mint keresztény is függet­len le 0yen : nem a két császár valamelyikétől, hanem a pápától kér koronát, s független met­ropolitai hatóságot az esztergomi érsekuek, mi­vel VII. Benedek bullája csak nem rég ( (J74.) csatolta volt Pannóniát a salzburgi érsekséghez. 111. Ottó német császár veszve látja minden , kilátását s e helyett barátságot köt a daliás ifjú magyar királylyal, és személyesen van jelen az esztergomi koronázáson. Az új király sasszeme nyilatkozik abban, hogy nem a keleti, hanem a nyugati kereszténységgel fog kezet, noha ide­gen, itt talált alattvalói jobbadán mind e hiten voltak ; a vezérek alatt szlávjaink már javában keresztelkedtek, Szent-Method 8á4-ben Árpáddal is értekezett a keresztény vallás ügyében, de hiába ; ámbár türelmesek voltak a kereszténység iránt, mert Magyarországon nem termett a téri­tők fejére martyr-koszorú. Koppánynak és Vathá­nak is inkább politikai okok adtak alkalmat a nemzeti ellenzék szervezésére ; Szent-Gellért sem mint térítő veszett el. De minek emlegessük Szent-István érde­meit; ezekről alkotásai szólnak. Nekünk más célunk ezúttal nem volt, mint gyógyszert aján­lani a nemzeti sebre, mely Szent-István napján évről-évre felújul és fáj. A zalamegyei gazdasági egyesület hivatalos értesítője. Pályázat. A phylloxera elleni védekezés terén hazánkban kiválóan fontos szerepre hivatott amerikai szőló'tnívelés, valamint az immúnis homoktalaju szőlőtelepek uiívelése körül szükséges ismeretek népies módon való terjesztése szempontjából a ministerium alkalmas népies kézikönyve­ket kiyán a közönség rendelkezésére bocsátani ; s e vég­ből ezennel pályázatot hirdet a jelzett célnak megfelelő két munka megírására. Ezen művek közül: A) Az amerikai szőlőmívelést ismertető kézikönyv feladata lenne az, hogy könnyen érthető, népies módon hogy melyik bánthatta az én jó édes anyámat. Mindnek köny csurgott szeméből. Akkor kezdtem csak sejteni, hogy miért sir úgy szegé' y anyám, miért sírnak ott minuyájan az emberek, mikor a temetőbe értünk s ott sírba tették a koporsót. Eszembe jutottak a szegény árvák, kiket én annyiszor | megkönyeztem. Behantolták a sírt. Anyámat alig bírták elvezetni a sírtól. Odamentem hozzá én is s igy szóltam hozzá : „Gyere édes anyáin. Majd estére eljövünk s haza hívjuk mi is apámat, mint azok a szegény árvák édes anyjukat." Erre nemcsak anyám, hanem a körülállók is még erősebb zokogásban törtek ki. Csak most, nagy idők multán birom egész nagy­ságában felfogni azt a kinos hatást, amit ártatlan sza­vaimmal előidézhettem ; — mos:, mikor már nekem is osztályrészül jutott árván maradt ártatlan s a csapás súlyát nem is sejtő gyermekeimmel jóságos, áldott édes anyjuk szomorú ravatalánál állani az elfojtott fájdalom alatt roskadozó szívvel és hallani ártatlan ajkukról a nem szűnő kérdést : „Mikor gyógyítja meg majd a jó Istenke mamát? Mikor jön vissza hozzánk? Ugv-e, ha imádkozuuk, akkor nemsokára visszavezeti a Jézuska ? u Most értem csak azt a csapást, azt a roppant vesz­teséget is, ami minket az áldott apai szemek lehunytával, a munkás, gondos kezek lehanyatlásával akkor ért. El-elmentem gyakran a drága, mindenünket rejtő sírhalomhoz; hívtam a nyugvó halottat életre csendes, suttogó hangon, mint ahogy imádkozni szoktam. Akkor tudtam meg, hogy az általam annyiszor megsiratott árvák történetét csak úgy gondolták ki az emberek a gyerme­kek mulattatására ; hogy a sír feltörhetetleu és mégis alaposan — ábrákkal és gyakorlati példákkal ís megvilágítva — ismertesse: 1. a szaporításra és terjesztésre ajánlható amerikai szőlőfajtákat — úgy a közvetlenül termőket, valamint az alanynak valókat s e fájok természetbeli tulajdonsá­gait s legczélszerííbb kezelési módjaikat, valamint be­szerzési forrásaikat s a beszerzésük körül követendő eljárás mikéntjét. 2. Az amerikai fajok tenyésztésére általaban leg alkalmasabb talajnemeknek, — s a különböző talajokba leginkább illő szőlőfajoknak helyes megválasztását. :$. Az amerikai szőlőiskolák és az anyatelepek berendezését. 4. A különböző ültetési rendszereket, a terület kijelölésének és beosztásának mikéntjét, az utak és szabad terek, a kitérők és lerakodok meghagyásának, "s a fajtáblákba való ültetésnek előnyeit. 5. A földforgatás előnyeit, s legcélszerűbb keresz­tiilviieli módozatait. 6. A sorok irányának kijelölését s a sor és tőke­távolságok meghatározását; s a sima és a gyökeres vesszőkkel való ültetés legcélszerűbb módozatait. 7. Az amerikai szőlők oltását, — a különböző oltási módokat s az azokkal elért eredményeket, továbbá az oltványok készítését, kezelését és ápolását. A régi szőlők át, illetőleg újjá alakítását: aj közvetetleuiil termő amerikai szőlőfajokkal; b) amerikai alanyra nemesített európai oltvá­nyokkal. y. Uj ültetvények berendezését: a) közvetetlenül termő amerikai szőlőfajokkal; b) amerikai alanyra nemesített oltványokkal. 10. Az új ültetvények mikénti kezelését, goudo zását, megmunkálását, — a trágyázás szükségességét, előnyeit és alkalmazási módjait. A műtrágyák és neve­zetesen a szőlők be leginkább ajánlható műtrágyák összetételét, beszerzését s alkalmazásuk mikéntjét. 11. A szőlő állandó munkáit, s a mivelési módok helyes megválasztását. B) Hasonló népies modorú kézikönyv iraudó a homoki szőlőmivelés módozatainak gyakorlati ismertetése céljából; amely kéziköny v utinutatásai akként legyenek szerkesztve, hogy belőlük az olvasó a homoki szőlők okszerű módon való telepítésének előnyeiről meggyő­zessék és a leghelyesebb, keresztülvitel mikéntje tekin­tetében teljes és részletes tájékoztatást nyerjen. Önként értetik, hogy mindkét munkában — hogy czéljának lehető alapossággal megteleljen — nemcsak az illető művelés, ág előnyeinek, valamint a fent rövi­den elősorolt kérdésekre vonatkozó kimerítő válasznak kell feldolgozva lennie. — hanem tüzetes utmutatást kell adniok a nagyban való telepítés mikénti keresztül­vitelére nézve is; — továbbá a telepek létesítése tekin­tetében tájékoztatásul szolgáló megtelelő tervrajzokkal is fel kell szerelve lenniük. Az amerikai szőlőművelést ismertető munkálat legfölebb négy, — a homoki művelést ismertető mű pedig legfölebb három nyomtatott ívre terjedhet. Ezen két munka megírására, az előbbire három­száz ötven, az utóbbira peJig kétszáz ötven forint pá­lyadíj tűzetik ki. A pályadíj azonban csak oly munká­nak lesz kiadható, amely az alakítandó bíráló bizottság által nemcsak relatív legjobbnak, de határozottan abszo­lút becsűnek nyilváníttatok. A pályadíjt nyert mnnka a minisztérium tulajdo­nává válik. A ministerium fenntartja magának azt a jogot, hogy az esetre, ha abszolút becsű munka a beadott pályaművek közt nem találtatnék, vagy ha az első dí­jat nem nyert munkák közt olyanok találtatnának, melyek czéljaira alkalmas anyagot szolgáltatnak ; ezek közül tetszés szerint egyet vagy többet, egészben vagy részben nyomtatott ívenkint 50 frt írói tiszteletdíjjal jutalmazván, — anuak vagy azoknak tulajdonjogát megszerezhesse. A pályaművek f. 1890. évi szeptember hó 15 ig az alulirt ministeriumhoz nyújtandók vagy küldendők be. Az idegen kézzel számozott lapokon és olvasható írással írott pályamunkák kéziratai jeligével látandók el. Ugyanazon jelige írandó a pályaművet tartalmazó lezárt borítékra is. Melléklendő hozzá egy lepecsételt levél, mely a szerző nevét tartalmazza s mely lepecsételt levél szintén az illető pályamunka jeligéjével látandó el. A benyújtandó pályamunkák bírálatával a minis­terium egy biráló bizottságot fog megbízni; amely bi­zottság annak idején akként fog megalakíttatni, hogy nyolc tagja közül négyen a minister által fognak kine­veztetni; kettőnek kiküldésére az országos magyar gaz­dasági egyesület és kettőnek jelölésére az állandó or­szágos phylloxera bizottság fog felkéretni. Ezen tagok saját körükből szótöbbséggel fogják választani az elnö köt, alelnököt és a jegyzőt; s a beérkezendő pályamun­kákat együttes ülésen fogják megbirálás végett a bízott ság tagjai közt kiosztani. Á bírálati eredmény és apálya­dijak odaítélése fölött pedig közös ülésen fognak határozni. A biráló bizottság névsora a hivatalos lapban : a Budapesti Közlönyben és, a ministerium hivatalos köz­lönyében a Földmivelési Értesítőben fog közzététetni. A beérkezett pályamunkák jeligéi és anuak idején a bírálati eredmény, tehát az esetleg pályanyertes mun­kák szerzőinek nevei is szintén a nevezett közlönyökben fognak nyilvánosságra hozatni. Budapest, 1890. április hó 27-én. Földmivelésügyi m. kir. ministeriam. Körrendelet valamennyi törvényhatóságnak a szőló'vesszó'-foryalom szabá­lyozását illetőleg. A szőlővessző-szállításnak a belforgalomban való szabályozása tárgyában — az országos filloxera-bizottóág meghallgatása és javaslata alapján — a következőket rendelem. I. Honnan, hová és mily föltételek mellett szabad szőlő­vesszőt szállítani. 1. Zár alatt nem levő területekre, vagyis olyan községek határaiba, melyekben a filloxera jelenléte meg­állapittatott és melyek ennélfogva hivatalos ülloxera­zárlat alá vétettek : bárhonnan, akár európai, akár ameri­kai fajta gyökeres vagy sima vesszőket szabad szállítani. 2. Zár alatt nem levő területeket illetőleg: a) a Királyhágóntúli országrészben zár alatt nem levő területekre sehonnan semmiíéle szőlővesszőt szállí­tani nem szabad ; b) az ország többi részeiben zár alatt nem levő területekre csupán az illetékes szakközegek által a filloxera támadásai ellen mentességet (^immunitást) bizto­sító és ezen tulajdonságnál fogva „immunis"-nak neve­zett futóhomok-talajú területekről s innen is csak sima szőlővesszők szállítása engedhető meg; a következő (3-ik) pontban részletesen körülirt eljárás szerint. 3. A futóhomok talaj — fizikai alkatában rejlő azon tulajdonságánál fogva, mely szerint az ilyen talaj­ban a filloxera rovar a szőlő gyökerein terjeszkedni s ennek folytán rajtok hosszabb ideig megélui nem képes: a benne lévő szőlőknek a rovar támadásai ellen mentes­séget (immunitást) biztosít és ezen oknál fogva röviden „immúnis homoktalajnak" ueveztetik. Az ilyen immúnis futóhomok talajú területek ezen j tulajdonsága más, nem futóhomok talajú, tehát a tilloxera ellen nem immúnis területekkel szemben a szőlővessző­forgalmat illetőleg bizonyos forgalmi könnyítéseket tesz lehetővé; miért is az ilyen talajok szőlővessző forgalmát a következő pontokban előirt rendelkezések szabályozzák. A földmivelésügyi miniszter hivatalos szakközegei, j avagy a részéről erre illetékesnek nyilvánított közegek és szakegyének által immúnis futóhomok-talajúuak kon­statált területek szőlővessző forgalma annyiban szabad, a mennyiben: a) íiyen immúnis talajú területekre bármilyen (tehát európai vagy amerikai) fajta, akár gyökeres, akár sima szőlővesszők szállítása bárhonaun meg van engedve^ viszont: b) ilyen immúnis területekről származó, akár euró­pai, akár amerikai fajta, de csakis sima szőlővesszők szállítása a földmivelésügyi miniszter által a rendeltetési hely törvényhatósága részéről előterjesztett kérelem alap­jáni zár alatt nem levő és nem immúnis homoktalajú községek határaiba is megengedhető. Gyökeres szőlővesszőket azonban zár alatt nem lévő határokba, még immúnis talajú területekről sem szabad szállítani. c) Egyes törvényhatóságok, járások vagy községek tekintetébeu a miniszter — az illetékes törvényhatóság előterjesztése alapján —- egyszer mindenkorra érvényes határozatot is hozhat arra nézve, hogy szabad-e az ottaui, zár alatt nem lévő határokba, immúnis talajú területekről sima szőlővesszőt szállítani. 4 Az olyan, nem immúnis futóhomoktalajú közsé­gekre nézve, melyekben eddig szőlőmivelés nem volt, s melyek ezen oknál fogva zár alatt neiu is lehetnek: fölmerülendő esetekben a földmivelésügyi miniszter álla­pítja meg, hogy az ilyen községekre nézve — a szőlő­vessző-forgalom tekintetében — jelen rendelet melyik pontjának határozmányai irányadók. 5. Az előző pontokban megállapított szabályok kizárólag a vasúton vagy hajón, avagy eshetőleg pos­tán történő szőlővessző-szállításokra vonatkoznak. A tengelyen (kocsin) történő vesszőszállítás tekinte­tében a következő szabályok irányadók : Szőlővesszőt a származási helytől a rendeltetési helyig kizárólag tengelyen (kocsin vagy szekéren) szállítani csakis ugyanazon zárlati csoporton belül van megengedve. Ezen kivül még a következő esetekben szabad szőlővesszőt tengelyen szállítani: a) Immúnis futóhomoktalajú telepről zár alatt nem lévő olyan rendeltetési helyre szánt sima szőlővesszőket, a hová ilyen vesszők szállítását a földmivelésügyi minisz­ter, a jelen körrendelet 3. b) pontja értelmében a rendel­tetési helyre nézve illetékes törvényhatóság részéről elő­terjesztett kérelem alapján megengedte; b) bárhonnan, immúnis futókomoktalajú telepre és c) filloxera miatt zár alatt levő helyre szánt, akár sima, akár gyökeres szőlővesszőket: a származási helyről a legközelebbi feladó vasút vagy hajóállomásig; valamint a leadó vasút- vagy hajó­állomástól a rendeltetési helyig akkor is szabad tenge­lyen szállítani, hogyha a feladó vagy leadó vasút-vagy hajóállomás nem fekszik a származási vagy rendeltetési hely zárlati csoportjának határán belül és igy e miatt a vesszőszállítmányt tengelyen kellene a csoport hatá rán keresztül vinni. II. A jelen rendelet értelmében megengedett, vagy megengedhető szőlővessző szállítások foganatosításához a mintában mellékelt űrlapok kitöltésével kiállított szállí­tási igazolványok szükségesek. Ezen szállítási igazolványok kiszolgáltátása tekin­tetében a következő eljárás állapíttatik meg: 8. A jelen rendelet 1 pontja alatt jelzett esetekben, midőn t. i. bárhonnan filloxera-zár alatt levő területre szánt és igy engedélyezést nem igénylő szőlővessző­szállítmányról van szó: a szállítás foganatosításához szükséges szállítási igazolványokat a rendeltetési hely illetékes törvényhatóságának első tisztviselője állítja ki. 7. A jelen rendelet 2. b) és 3. b) pontjai alatt jelzett esetekben, midőn t. i. immúnis talajú telepekről zár alatt nem lévő területre tervezett sima szőlővessző szállításáról van szó: az ilyen, engedélyezést igénylő szállítás megenge­dése fölött — a rendeltetési hely törvényhatóságának előterjesztése vagy meghallgatása alapján — esetről-esetre a földmtvelésiigyi miniszter határoz; és így a szállítási igazolványokat is esetről-esetre e minisztérium állítja ki. Oly esetben, midőn a kérdés tárgyát képező szőlő­vessző-szállítmány törvényhatósági joggal biró város hatá.

Next

/
Oldalképek
Tartalom