Zalamegye, 1889 (8.évfolyam, 27-52. szám)

1889-11-10 / 45. szám

a turnischaiban: Vugrincsics Boldizsár, Horváth Szabó István, Kelez Gyula; a csesztregi ben Stauovszky Nándor, Hermán Imre; a baksaiban: Gálos Pál, Török József, Bozzay Pál; a hodosdniban : Hirschman Lipót, Gresz Alajos; a nagy-lenqyeliben : Udvardy Vince, Doszpoth Gábor ; az áísó-bagodiban: Simon Pál, Szabó Ferenc, Tóth Gyula: a nemesapdtiiban: Háry József, Molnár István, Árvay Gábor; a balaton-udvariban : Bereczky Sándor, Vennmger Mátyás, MolDár János; a kottoriiban: Kollay Rókus. Kele György; a pacsaiban: Bakó Gyula, Unger János, Viosz Ferenc, Remete Géza ; a ságodíban: Thassy Kristóf, Mayer István, V ucs­kics Ignác; az alsó-vidovecziben: Horváth Csongor, dr. Lsöbni Szidney, Babic* Gábor, Golub János; á fürjeiben: Réthy Gyula, Veledits Lajos; a felső szemenyeiben : Máiits János, Vizmathy Józsel; a novaiban: Stádli János, Guttmann Gyula, Zech­meiszter Viktoi ; a zala-szent-ldszlóiban: Riminer Lujos, Botka Fe­renc, Forstcr Ferenc; a zala-lövőiben : Thassy Miklós; a kapornakiban: Gaal Miklós, Cziklin Ferenc, Lujzer Lajos; a szent-gróthiban: Botfy Péter, Koller Ignác; ' a bottornyaiban : Molnár Józsel, Tivadar Ferenc, Murai Róbert, Grahovecz András; a dobrónakiban: Nagy Károly, Horváth József; a pákaiban: Koutnyek Ferenc, Árvay Lajos, Somogyi Elek; az alsó-domboruiban: Stefics István, Pihler Imre; a bakiban: Szekeres József, Tomasits Sándor, Pajthy Elek, Marton György; a perlakiban: Csesznák József, Sólyomi Ti vadai', Glavina András: a szepetkiben: Varga István, Simán István, Soos Károly, Molnár István, Kummer Gyula; 'a lesence-tomajiban: Pály János, Ángyán János; a kis-komáromibrm: Mészáros Antal, Ferenci Já­nos, Kálóczy János. Tornyos Gábor. Utielmények naplómból. A Jamracli-Hagenbeck-féle gyűjtő expeditióból Afri­kának a Ti ansvaal és a Zambesi körül elterülő részeiből. Dr. Donászy Ferencz-tol. Desa, a Zambesidelta keleti részén. Négy uapi erős menet után Desát értük el, hol Hevell Kurt kiegészítette az expeditió létszámát. Ez ügyes embtr Pampában 60 embert fogadott fel s Pam pától 2 óra járásnyi távolban egy bauánligetben érte be expaditinukat. A találkozás szívélyes volt. Embereink örömtelje» ujongatás, kendőlobogtatás, puskadurrogás és a Kudu antilop szarvából készült kürtök harsogá­sával üdvözölték Hevell Kurtot és csapatját, mire ezek is lövöldözéssel feleltek. Még minket is olyan mámoros öröm forma lepett meg, s néhány hurráit kiáltással ve­gyültünk az üröm riadalba. Ez tán csodálatosnak tetszik s mosolygásra kényszeríti az olvasót? Pedig nincs oka reá! Mert ha már utazott a meszaze tengereken, az emberhaugtalan, hónapokig tartó lakatlan tájakon, akkor érezte is, minő kellemes, jótékony öröm rezgi át az embert, ha egy-egy hajóval, vagy embercsapattal talál­kozik! Önkénytelenül is kitör a kebelből az örömrivall gás s ezután szinte megkönnyebülten érezi magát az ember. Miután Hevell Kurt bátyjának jelentését megtette s ai embereket elléptette előtte, üdvözölt bennünket is — Szerencsétlen hallgass! nem tudod mit beszélsz. Boros leányát nem szeretheti Várhelyi fia! — De hát miért nem? Nem értelek! — Miért? miért?! — Jól van, ha tudni akarod, megtudod; magad kivántad s ne engem, magadat át kozd, hogy miért vetetted szemedet reá ? Az agg felkelt s egy szekrényhez sietett, ennek fiókjából kivett egy avult köteg papirt s átadta fiának. — Fogd, itt vannak napló jegyzéseim. Ezekből megtudsz mindent. A fiú móhón kapott az iratok után s elrohant velük szobájába. Hoszszű kalandos élet leírása volt azokon a sár­gult lapokon. A lovagiasság é« erkölcstelenség rikító példái hemzsegtek benne. Volt közöttük egy szomorú tragoedia is. A könnyű vérű gróf megszeretett egy szép, de szegény sorsú asszonyt, a férj egész napon át távol volt, az asszonynak nem volt gyermeke, aki megőrizte volna, szeretője lett a grófnak. Egy napon a szerelemnek gyü­mölcse lett, az asszony boldog volt; — de a térj meg­tudott mindent s az asszony nyomtalanul eltűnt a föld színéről. A férjet Boros Gábornak hívták s a gróf leányát Boros Mariskának. Midőn a szegény ifjú Várhelyi gróf e szomorú tör­ténetet végig olvasta, rémülve kiáltott fel: „Testvérem!" Azután ös*ze hajtotta az iratokat, átküldte atyjá­nak; vállára vette fegyverét, elment —s többé solisem tért vissza Holtte stét átlőve találták meg a kastélv kertjében. A csermely mellett a szép Mariska napról-napra várja vőlegényét, hogy érte jöjjön. Fejét már ősz für­tök takarják, tagjai roskadoznak, de azért még mindig várja, várja vőlegényét. s röviden elmondta, hogy Pampában, Muvanguva, a tolita kafFirok e deli, erős harcrias nép főnöke igen szi vesen fogadta s 2 fegyver, 120 drb. töltény, 1 vég szines karton, 20 méter scarlátvörös pain.itizövet, 4 klgrm. szines üveggyöngyök, pár kés, néhány tükör, s csillogó karkötőkért összehivatta az egész, mintegy 420 méhkas alakú, fűből font s sárral betapasztott kunyhók­ból álló falu lakosságát s majd egy félóráig beszélt ne kik, mire megkezdődött az aíku. Hevell Kurt kötelezte magát, hogy atyja lesz a teherhordóknak s védi és táp lálja őket s minden halottért 1 vég kartont és 1 klgrm. üveggyöngy s félklgrm. rézsodronyt ád a hátramaradot­taknak. Ezután megkötötték az alkut; azaz minden teherhordónak egy hóra 6 röf karton, 2 máter scarlát­vörös pamutszövet, 1 tükör, 2 kés és 4 marok szines üveggyöngy jár s ezen áruknak egy részét felpénz gya­nánt mindjárt köteles volt lefizetni. Mikor pedig gabna, gyümölcsök, kecske, juh, 10 borjú ós néhány tucat tyúknak és zsák tengerinek becserélésére került a sor, Hevell Kurt a főnöknek még két szekercét és egy tőrt ajándékozott, mire az annyira megörült, hogy megeskü­dött a kunyhója fetischére (bálvány), hogy örökös ba­rátja marad Hevednek és ennek barátjainak s félóra múlva a lalu közepén, a harci diszbe öltözött harcosok jelenlétében ünnepélyesen, a Kudu kürtök harsogása, a harcosok paizs döngetése között, melyet az asszonyok és gyermekek fülhasogató visitása és ordítása követett, megpecsételték vérrel a baráti szerződést, aza« mind­egyik megszúrta karját s néhány csepp vért egy bivaly­szarvból készült serlegbe eresztett, mely telve volt valami savanyús, de erős erjesztett itallal. Azután előjött egy bűvész féle, ki különböző hókus-pokusokat csinált és a harcosok rivalgása közt kiürítették a serleget, előbb ő, azután a főnök ivott. Ekkor a legöregebb harcos, a főnök — vagy mondjuk király jobbkeze, két darabka lágy aurebi bőrt hozott elő; ekkor egyikkel Hevell, a másikkal a király karjáról gyöngyöző vért törülte le s ekkor megcserélve a bőrdarabokat, a Heveli vérétől nedves bőrdarabbal a király, ennek vérétől ázottal podíg Hevell karját kötötte be. E műtét alatt a horcosok s a körül álló lakosság, a hogy csak bírta, háromszor fel­ordított. Ez ordítás, anondá Hevell Kurt, az ember füle dobját repegette s a velőkig nyilait, olyan harsány, annyira nem emberi tüdőből jönni látszó volt. Ezután röviden elbeszélte azt is, hogy mikor Muvanguva király megtudta, hogy Desába s onnan Senába a Zambesihez igyekszünk, megígérte, hogy fu­tárokat fog küldeni Autlamhabua királyhoz, hogy men­nél barátságosabban fogadjon s érkeztünket bejelentse. Érről azonban már volt gondoskodva, minthogy Taba Lerát, a velünk levő betschuán négerek tejét, e becsü­letes és jóravaló okos, lehet mondani civilizált négert két európaival, a turingiai Statter József és Statter Farkas testvérekkel s a megfelelő ajándékodat vivő 12 emberrel Hevell Károly már előre küldte, hogy érke­zésünket bejelentsék és barátságunkról biztosítsák. Hevell Károly különben aggódott az Uvanába küldött csapatéit, miután már két napja megkeilett volna érkeznie a fogadott emberekkel s ezért késleltette az indulást is. E derék ember aggodalma délután már annyira fokozódott, hogy egy percig sem tudott nyug­ton maradni. Majd miuden öt percben beszólt hozzánk, hogy kínzó aggodalmait csillapítsa. Ez aggodalma kii lenben egészen érthető volt, miután e csapatban volt Hevell nővérének egy 19 éves fia is, a bátor és derék Lenker Henrik, kit ő mondhatni forrón szeretett; e sze­lletben osztozott vele az egész expeditió, mert Henrik egy kedves, szolgálatkész s a legvonzóbb modorú fin volt, kit nagybátyja csak nagy kérésre és csak aséit bocsátott el e csapattal, mert e csapatot rokona, a rettenthetetlen és a vakmerőségig bátor és ügyes vadász, Spindler Edgár vezette. Öt óra felé délután Hevell távcsövével felmászott egy magas sycamorfára s onnan kémlelt szét a vidéken, de a csapatnak sehol semmi nyomát nem bírta felfe­dezni. Az egész vidéken nem látott egy élő embert, csupán egy nagy csapat Hamadryast látott, melyek egy távoli kukorica földet pusztítottak. Este már az egész táborban nyugtalauság uralko­dott a távollevőkért, miután a harmadik nap is eltelt már s ők még sem érkeztek meg. A két Hevellt egy csésze theára hittük meg Szalonunkba, mint gróf York tréfásan residentiánkat elnevezte, mert a nappali ret­tentő hőséget, megfoghatatlan módon, úgy 8 óra tájban olyan hűvösség váltotta fel, hogy szinte "fáztunk. A tá­borban nagy tüzek égtek minden lépten-nyomon s em­bereink takarókba burkolva ezek körül időztek, vagy hevertek. Ugy szólván senki sem tudott aludni; még a minden iránt közönyös, önző négerek is füleltek min­den zajra,'hogy nem-e az érkező csapatot jelenti. Afrika e részének éghajlata zavarba hozza a legtapasztaltabb meteorológust is. Mert miként lehet magyarázni a hori­zont egész tisztasága mellett, teljes szélcsendben, az átmenet nélküli légváltozást? A legrekkenőbb 46 Ro. foknyi meleget egyszerre "2 foknyi meleg köyette, mely leszállt 4- 0.5 fok R.°-re 1 ,9 órakor este. És ezen bő­mérsék-változás a test forróságát nem hűti. Az ember fázik annyira, hogy vastagabb ruhát és meleget óhajt, e mellett mégis valami belső hőség kinozza. Ez állapot valósággal a lázhoz hasonlít. Természetesen úgy a theázás előtt, mint után, csak a távollevőkről folyt a beszéd. Mikor a gróf kedvenc inasa, Péter a theát felszolgálta, egy nagy meglepetést is szerzett, ugyanis egy kosárkát megtöltött s elénk tett a „Pic-Nik, Pic-Nac, Carneval" stb. angol theasüte­ménykék keverékével. A bámulattól oda voltunk. Itt, Afrikába n messze minden eivilisatiótól a Zambesidelta vidékén, a kalahari puszta délkörén, angol „Pic-nic, Pic­nac és Carneval u theasütemények keveréke! Más utazó örült, ha kukorica liszten rágódhatott, mi nekünk meg asztalnál, porcelán csészékben úgy szolgálnak fel theát angol siiteménykékkel, mint a West-Eud valamelyik parlourjában! Szinte hihetetlen! Maga a gróf is meg volt lepődve, mert e készletéről mitsem tudott. A figyel­mes inas, mikor ura a készletet beszerezte még otthon, négy bádogszelence theasiiteményt is elcsomagolt, nem is gondolva, hogy a sors azt a tréfát készíti számunkra, hogy e theasütemények mentik meg az expeditió több tagjának az életét! De erről majd később ! Elhatároztuk, hogy napkeletkor Uvana felé me­gyünk a kiküldöttek sorsáról valamit tudandó. E kirándulásban Hevell Károly, a gróf, a lovag, ezek vadászai, 10 néger és az expeditió két vadásza szándékozott részt venni. Hevell egész éjjel rakatta a tüzeket s minden negyed órában pár lövést tétetett, hogy annál könnyeb­ben megleljék a tábort. \ lövések dörgő visszhangot keltettek, mikre pár pillanatig elhallgatott az erdők ezerhangon üvöltő, or dító lármája. 11 óra felé — nem messze a tábortól — egy jóllakott oroszlán ordított rövid ideig s ez ordításra — igen nagy távolban, három négy felelt, de ezek hangja már csak mint a távoli menydörgés moraja jutott el táborunkig. Reggel, még napkelte előtt elindultunk a jobbra sűrű erdővel tedett, balra pedig apró mimóza ligetek­től fedett sikon Uvana irányában. Az apró ligetek mi mosa fáin láttuk a társas szövők csúcsos guuyhótető alakú, fűből font fészkeit. Némolyike e tetőknek 2—3 méter átmérővel is bírt s vastagsága is volt egy fél meter. E fészkek körül százával, mint a kas körül a méhek — nyüzsögtek, repkedtek e verébnagyságú sárgás­barna madárkák, míg az Ericával dúsan fedett tisztá­sokon számosan repkedtek a ragyogó türkiszkék és skarlátvörös tollazatú méhészek. Egy keskeny völgy fölé hajló mimóza és sycamor fákon pedig csapatosan ültek a Fény seregélyek, e gyönyörű tollazatú madarak, melyeknek tollazata olvadt arany ós a drágakövek kék, zöld, violaszineiben ragyogott. Szinte visszaverte tollaik ragyogása a napsugarakat, mint a csiszolt érclemez. A lég telve volt kolibri, nagy amaranth és pillangó pintyek­kel, hosszú farkú paradicsom pintyekkel és ragyogó szárnyú galambokkal, az alacsony, apró, kesernyés gyümölcsű vad narancsfákonveré bnagyságú, égőpiros hom­lokú, zöld papagájkák csevegtek. Menekülő majomcsa­ládok ugráltak ágról-ágra, kisobb-nagyobb mókus faj­tákkal, míg a távoli tisztásokon lebbenő árnyakként tűntek el a gyorsan tova száguldó, neszt és szagot ka­pott antilop csapatok. Nem élveztük békével e dús vidék vad bájait s kitárt gazdagságának látványát, mert az elmaradot­takért a bizonytalanság szorongatta szivünket. Már a nap magasan járt az égen s tüzes suga­rait nem messze a zenittől szórta ránk s a vidékre, még nyomot sem találtunk, pedig elég messze eltávoz tunk a tábortól, mert lovaink az indulástól kezdve, a rövidke szüneteket kivéve, majdnem futásban haladtak, annál is inkább, miután a talaj és vidék épp oly jár­ható volt, mint akár Európa művelt vidékei. Hevell szorongó aggodalommal törülgette homlo­kát, melyre nem annyira a hőség, mint az aggodalom sajtolta a verítéket s hangosan kezdte vádolni magát, hogy Henriket is eleresztette a csapattal. A vigaszta­lást meg sem kisérleltük, hisz magunk sem hittünk a viszontlátás reményeiben. Hevell pár száz lépéssel mindig csapatunk előtt lovagolt s szilaj vágtatással nyargalt fel a sürü bozót­tal benőtt, tán 200 meternyi magaslatra. Ennek tete­jén megállt és körülnézett. Egyszerre hangos hurrah­ban tőrt ki s széles kalapját lengette felénk. Mi is se­besen vágtattunk fel a nyaktörő magaslatra s távcsöve­inken csakugyan kivettünk egy 70—80 főből álló fekete csapatot, melyben néhány európai világos öltözete is fel-feltünedezett A csapat azonban nem a tábor irányá ba n keletnek, liánom dél felé tartott. Semmi kétség, ők azok és bizonyosan eltévedtek. Egyszerre lőttük ki fegyvereinket, de a csapat nem látszott észre Tenni. Másods'.or is, a négerek ingyvereibe dupla adag lőport töltve t erőien lefojtva, tüzeltünk. Erre észrevet­tük, hogy a csapat megállapodik. A magaslatról leereszkedve, a csapat irányában kezdtünk haladni, negyedóránként teljes sortüzet adva fegyvereinkből. Reméltük, hogy e jelet megértik s fe­lénk közelednek, vagy legalább is bevárnak. S csak­ugyan úgy 3 óra felé délután kifáradva, verítékben tiirődve s farkaséhesen reábukkantunk egy tövises akác liget szélén a keresett csapatra, táborunktól leg­alább jó 6 mértföldnyi távolságban. A találkozás a lehető legszívélyesebb volt. Hevell, e szikla erős, erélyes férfiú majdnem könnyezve, egé­szen megtörve zárta karjaiba Henriket, kit egy ágak­ból összetákolt kólyán, ruhadarabokat aláteregetve, ho­zott magával a kimerült csapat. Mi is a legnagyobb örömmel, mintha csak saját megtalált fiunk lenne, ölel­gettük meg a kedves fiút, aki a kissé heves ölelésekre tompa jajgatásra fakadt. Ennek okát nemsokára megtudtuk, mert mig a két vadász a mimóza erdőbe mélyedt, hogy pár antilo­pot lőhessen a kiéhezett csapat részére, már t. i. a mi csapatunk részére, mert az eltévelyedettek vadban nem szenvedtek hiányt, addig Spindler Edgár és a beteg Henrik elbeszélték a késedelem okát. Uvanában mindent jól végezve, 55 felfogadott emberrel megindultak a tábort felkeresni. A vezető rövidebb utat javasolt, így egy süppedékes, itt-ott bain­busokkal megszaggatott manglóerdőn át baladtak. A talaj úgy ingott lábuk alatt, mintha kifeszített ponyván járnának, egyes helyeken levagdalt galyakkal kellett beszórni, a merre haladtak, különben besüppedtek és ott vesztek volna, miután minden lépésre, mintha az egész terület egy óriási sejt volna, ezer és ezer lyukon vé­kony sugarakban bűzös viz tört elő s az egész talaj úgy susogott, zizegett lépteik alatt, mintha nedves szi­vacsot csavarnának. E veszedelmes talaj nem soká tar­tott, mert egy emelkedésre érve, melyet két oldalon terjedelmes, vízben álló bambus berek vett körül, szi­lárd kemény talajra értek, mely pár órai haladás után egy sürü erdőben végződött. Itt lassan haladtak, miután az utat szekercék és késekkel kellett a folyondárok,

Next

/
Oldalképek
Tartalom