Zalai Magyar Élet, 1944. április-június (5. évfolyam, 74-143. szám)
1944-06-20 / 137. szám
1944 június 20. _ 'ZUXl AI llMfmíi elet támadása is meghiúsult. A hadműveletek most már ritkábbak és az előrenyomulás igen lassú, annái inkább, mert Montgomery háromszor- an;nyi páncélost vesztett, mint amennyire számított. Az ellenség még mindig partraszállító hajóira van utalva, amelyeket a németek természetesen állandóan pusztítanak. A német légierő egyébként két éjtszakán bombákkal és torpedókkal elsüllyesztett 6 nagy szállítóhajót és legalább 10 szállító- és csapatszállítóhajót olyan súlyosan megrongált, hogy legnagyobb részük el is süllyedt. A Német Távirati Iroda jelentése szeriint a La Manche csatornán a német repülőgépek elsüllyesztettek 4 tom- bolót és 9 nagy csapatszállító hajót legalább 72 ezer tonnatartalommal. A Szajna torkolatánál egy 10 ezer tonnás í csapatszállító, egy 9 és egy 8 ezer tonnás szállító és egy 9 ezer tonnás tartályhajót süllyesztettek el, ezenkívül megrongáltak egy 8 ezer tonnás tartályhajót, egy cirkálót, egy rombolót és, egy 8 ezer tonnás csapatszállító hajót. (MTI) A brit hírszolgálat jelentése szerint a légi utón szállított amerikai hadosztályok parancsnokát halálos szerencsétlenség érte egy északfranciaországi leszállásnál. (MTI) Lisszaboni semleges megfigyelők szerint az angolszászok az elözönlés 14 napja alatt óriási veszteségeik ellenére alig értek el eredményt. Hídfőállásaik egytáltalán nem mélyek és nem haladják meg nagy hadihajóik ágyúinak lő- íávolságát. (MTI) A NTI ismerteti a Daily Telegraph cikkét az új német fegyver hatásáról. Figyelemreméltó, hogy a cikket az angol cenzúra átengedte. A Daily Telegraph szerint a péntekre virradó éjjel óta tartó szakadatlan támadások folytán az angol mentőcsapatok szünet nélkül munkában vannak és igyekeznek a romok alól. az embereket kiszabadítani és a romokat leltakarítani. Egyik városban egész utcasort lerombolt az új német fegyver, az esetleg épen maradt házakra a rombadőlt házak tetőzetét szórta a légnyomás, úgy hogy azok is erősen megrongálódtak. A szomszédos utcában levő üzletekben is igen nagy "kár keletkezett, a járókelők az 'üvegcserép halmazokon és a ro- romok között kerestek maguknak utat. Egy nagy házat a légnyomás teljesen eltüntetett h föld színéről. Még a kertekben épített óvóhelyek sem bizonyultak erőseknek a nagy légnyomással szemben. (MTI) Stockholmból jelentik: A svéd Volkes Dagbladet szerint György angol király London állandó támadása miatt vidékre költözött, (27) Késő őszre járt az idő. A záporesők ismét sártengerré és tavakká változtatták a falut. A tarlókon élesen süvített át a szél. Az olajunk már oly kevés volt, hogy mindjárt a sötétség beálltával lefeküdtünk. Egyik ilyen koromsötét őszi éjtszakán, amikor kint süvítve, fütyülve tombolt a vihar, anyám örökre lehunyta szemét. A vihar többször fölébresztett. Belefüleltem a sötétségbe és figyeltem a különböző zajokat. A szomszédban keservesen vonyított a kutya. Odakint a ház előtt lépések hangzottak és hangos káromkodás. Valaki belemerült a sárba. Aztán ismét csend lett és elaludtam a szél süvítő zenéje mellett. Reggelre anyám hidegein és megmerevedve feküdt ágyában... Szomszédunknak elmondtam a szomorú hírt. A házunkban összegyűlt asszonyok hangos sírása és jajgatása nem 'hatott ream. Egykedvűen intéztem a temetés körül szükséges teendőket. A községi kommunista központban a .népsőt Churchill miniszterelnök is elhagyni készül Londont. (MTI) B|erlinből jelenti a NTI: Német földerítő repülőgépek megállapításai szerint Londonban ismét hatalmas tűzvész pusztít. A Themze 'kanyarulatában egyre nagyobb a tűz és a füst. (MTI) Berlinből jelenti az Interinf: Az amerikaiak ismét összefogott erős páncélos támadást intéztek Tilly-sur-Seulles-től nyugatra. A német csapatok ellentámadást indítottak és az ellenséget kiindulási pontjára verték vissza. (MTI) A Völkischer Beobachter szerint az elözönlő csapatoknak most sikerült Cherbourgot szárazföldi összeköttetéseitől elvágni. Ez nem le- kicsinylendő eredmény, mert ha lassan is, Üe 14 nap alatt elérték azt, amire terár az első 24 órában számítottak. Cherbourg azonban a német erődépítésnek megfelelően a szárazföld felé is igen erősen ki van építve, úgy hogy az elözönlő csapatok itt olyan lerŐdökkel állnak szemben/amelyeket még sem Olaszországban, sem Normandiában nem láttak. Stockholmból jelentik: Az Aftonbladet cikke szerint az angoí légvédelem erélyesen lövi Le Havre és Boulogne kikötőjét, mert azt hiszik, hogy innen indítják útnak az új német fegyvert. Újabb megfigyelések' szerint azonban más irányból is jönnek az lúj robotrepülőgépek. Az új német fegyver leküzdésére erős védelmi rendszabályokat léptettek életbe Angliában. (MTI) Amszterdamból jelentik, hogy az Angliában április 18-án kiadott diplomáciai működést korlátozó rendeletet június 19-i hatállyal feloldották. (MTI) Az Interinf jelentése szerint az olasz hadszíntéren az erős angolszász nyomás a Trasu- menus-tótól délre változatlan hevességgel tovább tart. Nagy páncélos erők bevetése ellenére sem sikerült az ellenségnek az áttörést kierőszakolnia és a Középolaszországban harcoló német csapatok oldalába behatolnia. Grosseto kiürítése után az amerikaiak északkelet felé törtek előre és ezáltal egy hídfőállás hátába kerültek, amelyet egy önkéntes keleti alakulat tagjai a legvégsőkig védelmeztek. Az ellenség június 16-án és 17-én rohamcsapat vállalkozás jellegű partraszállást hajtott végre San Giorgo Civitanova térségében. (MTI) A Nemzetközi Sajtótudósító jelenti, hogy veszélybe került Assisi Szent Ferenc kolostora biztos kötelességszerűen följegyezte a halál napját és közömbös arccal engedett el. Szomszédok és ismerősök jöttek, akik fehér kendőket hoztak. Anyám egyik barátnője viaszgyertyát ‘hozott, ez az egyetlenegy volt még ,a faluban. Egész 'éjtszaka virrasztottam anyám mellett ... • Másnap koporsót készítettem és megástam a 'sírt a kis falusi temetőben,. Pap 'és egyházi temetés már rég nem volt nálunk. A templom kulcsa a kommunista hivatalban van egy szegre akasztva, a népbiztos asztala mellett. A szomszédok segítségével leengedtük anyám koporsóját a sírgödörbe. A sírnál csak csendes imát mondhattunk. Anyám halála teljesen letört. A bolsevisták számlája szörnyű nagyra növekedett velünk szemben. Apám és bátyám száműzetése után birtokunkat, gazdaságunkat is tönkretették, engem állástalanságra ítéltek, a fél falu kiirtásávaiJ sok jó barátomtól és Ismerősömtől megfosztottak, de mindez semmi ahhoz képest, amit anyám halála jelentett. Elhagyatottá és gyökértelenné váltam. Ez a borzasztó csapás teljesen megzavarta a "lel-* kernet és kisíklott emberré tett. Napokon át céltalanul bolyongtam áz erdőben. és maga Assisi város is, mivel az angolszász csapatok Folignoból Perugia felé jutottak előre. A lakosságot és a szerzeteseket állandóan fenyegetik a terület fölött keringő angolszász repülőgépek, amelyek bombákat dobnak és géppuskával támadnak a lakosságra. A német katonák az otasz műkincsbizottság segítségével Assisi román stílusú székesegyházát és gótikus templomait, palotáit homokzsákokkal vették körül. Attól félnek azonban, hogy ez az intézkedés nehéz bombák ellen semmit sem használ és megsemmisül Szent Ferenc sírja, valamint Giotto híres 'freskói a kolostor templomában. (MTI) A keleti hadszíntéren a karéba! földszoroson a szovjet nyomás erősödött. A finnek hátrább helyezték védelmi vonalaikat. (MTI) A Nemzetközi Sajtótudósító helsinki jelentése szerint a légiveszély miatt elrendelték Viipuri városnak kötelező kiürítését. (MTI) A Domei-iroda jelentése szerint a japánok június 18-án végleg elfoglalták Csangsát, délelőtti nagy összefogott támadásaikkal. A japán csapatok most tisztogató hadműveleteket folytatnak a város környékén. Csangsa elfoglalása alkalmával a japán csapatok mind a 19 csiunkingkínai hadosztályt felmorzsolták. Vasárnapig 2.500 halottat és 2.000 foglyot szá-, moltak meg. (MTI) Erdei facsemeték és suhánsok kiosztása Jurcsek Béla föld in íve lésügyi miniszter az alföldi erdők, fasorok, Szélfogó pászták, facsoportok telepítésére, az ország bármely részén levő kopár és vízmosásos terület beerdő- sítésére és a Balaton közvetlen környékének fásítására ez év őszén és a jövő év tavaszán nagymennyiségű erdei facsemetét és suhánl- got oszt ki az állam erdészeti csemetekertek- ből. Az érdeklődőknek á kívánt felvilágosítást a tervezett erdősítések és fásítások helye szerint illetékes m. kir. érdőigazgatóság, vagy m. kir. »erdőfelügyelőség adja meg. Az 1944 évi őszi erdősítésekhez szükséges facsemetéket és 'suhángokat július végéig;, az 1945 'évi tavaszi erdősítésekhez szükséf- geseket pedig 1944 október végéig kell az ültetés helye szerint 'illetékes m. Mi), erdő- igazgátóságnál, vagy m. kir. erdőfeíügyelő- ségnél szóban, vagy írásban igényelni. Jól tudtam, hogy a helyi kommunista har tóságok előtt már rég ^megbízhatatlan eleminek számítok. Mit törődtem én ezzel?! Mit érdekelt engem az ő véleményük? Mi maradt meg az életemben, ami még értéket jelenthetett számomra? Talán gazdaságunk megmentése lett volna az egyetlen cél, 'amiért érdemes lett volna még ott maradnom. De tudtam, hogy ez hiú remény, mert a bolsevisták nem fognak megtűrni :a szülőfalumban. Mert nekik -nem á tulajdonos a fontos, hanem a birtok! ’Az a fő, hogy a.birtokot magukhoz kaparintsák! Gondolataim teljesen összekuszálódtak és kétségbeesésemben azt sem tudtam, hogy mihez kezdjek... * Egyik nap az erdő szélén ültem több kilométeres távolságban a falumtól. Előttem Er- molajevo község völgye feküdt. Gondolataimba feledkezve néztem le a kies fekvésű kis falura. Csípős hideg volt és hamar átfáztam. Már éppen fel akartam állni, hogy hazafelé induljak, amikor valami megragadta a figyelmemet. Odalent, a falu .egyik kis házának bejárata előtt nagy ordítozás és szitkozódás támadt. A szavakat nem értettem tisztán, mert meglehetősen messze volt óda. Csak azt láttam, hogy a gazda kijött ;a házból és az udvaron át az istállóba igyekezett. > (Folytatjuk.)