Zalai Magyar Élet, 1944. január-március (5. évfolyam, 1-72. szám)

1944-03-30 / 72. szám

2 1944 március 30. IIAöwMÍKI sághoz való hűségről tanúságot tett-e. A ren­delet szempontjából zsidónak tekintendő az 1941 évi'törvény 9. és 16. szakaszában foglal­tak szerinti 'személy. Nem tekintendők zsidó­nak az 'említett törvény 9. szakaszának utolsó bekezdésében foglaltak. Az adatszolgáltatást annál a postahivatalnál kell benyújtani, amely­hez a távbeszélő be van kapcsolva. * A keleti arcvonal helyzete a következő: A Bug alsó folyásánál, valamint a Bukovina sar­kánál folytatott harcokban a Balta—Jassy vo­nalon a szovjet nyomása változatlan maradt. A szovjet azonban hiába vonja össze itt csapatait és hiába kísérli meg a német csapatok be­kerítését. Minden támadás ellenére sem si­került a mögöttes összeköttetéstől a némete­ket elvágni. A harcokba a csatarepülőgépek is beleavatkoztak és eredményesein pusztították a szovjet utánpótlást. A keddi harcokban pél­dául 23 páncélost, 31 löveget, kétszáznál több járóművet és két hidat pusztítottak el. Cser- novictóJ és Proszkurovtól délre visszaverték a szovjet áttörési kísérleteit a németek, úgy hogy a szovjetnek nem sikerült említésremeltó területet nyernie. Köveinél is meghiúsították a szovjet támadásokat. (NTI) Berlinből jelentik: Azokat az északamerikai repülőgépeket, amelyek tegnap a déli órákban hatoltak be a német birodalom légiterébe, még visszamenőben is erősen támadták a né­met vadászgépek. Tagadhatatlan ugyan, hogy a rossz időjárás nagyon megnehezítette a védelem munkáját, de a legutóbbi jelentések szerint mégis sikerült 20 bombázót és vadász­gépet lelőni és ezzel is csökkenteni a támadás veszélyét. (NTI) A német védőerő főparancsnokságának köz­lése szerint Proszkurovtól délre, Csernovictól északra és a Dnyeszter felső folyásánál a né­met csapatok magyar kötelékekkel együtt .to­vábbra is váltakozó harcokat vívnak. Itt olyan magyar csapatokról van szó, amelyek már eddig is ezen a területen álltak. (MTI) A Német Távirati Iroda jelentése szerint a német csapatok az összes katonailag fontos berendezések szétrombolása után Nikolajev vá­rosát kiürítették. (MTI) íz Interinf berlini jelentése szerint össze­omlott a német és román fedező kötelékeknek kitartó és szívós védekezésén a bolsevistáknak az a kísérlete, hogy Jassy város felé előre­törjenek és azt rajtaütésszerűen bevegyék. A bolsevisták komoly erőfeszítései, hogy az erő­dített Tarnopolt, Brodit és Köveit megroha­mozzák, meghiúsultak'a német helyőrségeknek elkeseredett védekezésén. A Német Távirati Iroda jelentése szerint az angol-amerikai csapatok a cassinoi kudarc után az eddig elszigetelt anzioi és nettunoi hídfőket elsőrendű hadszíntérré akarják átalakítani. Az itt felhalmozott hadianyag és összevont had­sereg is erre mutat. Német körökben azt hi­szik, hogy az angol-amerikai csapatok egyidő- ben akarnak a területről kitörni kelet és észak, tehát Róma felé. Hangoztatják azonban, hogy a németek is éppen olyan jól felkészültek a harcra, mint a szövetségesek. (NTI) Német jelentések ismertetik a török lapok véleményét Churchill beszédéről. Kijelentik a török lapok, hogy Churchill beszédéből meg­ismerték azt az Angliát, améily a ""háború ötödik esztendejében már tagadhatatlanul a kimerültség jeleit mutatja. Nem értik Chur­chill bizakodó kijelentését a búvárnaszádok veszélyének elmúlásáról, amikor a tenger- nágyi hivatal vezetője kijelentette, hogy ,a búvárnaszádok veszélyével igenis számolni kell. Végül furcsának találják a török lapok, hogy Churchill a második arcvonalról nem nyi­latkozott, de annál inkább kifejtette, hogy ez milyen veszélyes kísérlet lesz. (MTI) Amszterdamból jelenti a brit hírszolgálat, hogy a bányamunkások sztrájkja miatt másfél­millió tonna szén veszett kárba Angliában!. (NTI) Stockholmból jelentik, hogy a szovjet sajtó kéthónapi szünet után ismét támadja Finnf országot. A finnek magatartásáért az Egyesült Államokat teszik felelőssé. (MTI) A Német Távirati Iroda haditudósítója a következőket jelenti a keleti hadszíntérről: A szovjet csapatok egyes helyeken már elérrték a Pruthot. Zyilvánvaló Zsukoff táborrnoknak az a szándéka, hogy ezen az oldalon érjen el a Kárpátokig és megvalósítsa azt a politikai törekvést, amelyet már Moszkvában régóta hangoztatnak, hogy a Szovjetbirodalom ha- tárát az Adriáig terjesszék ki. A német csata­repülők az egész területen igen jó eredmé­nyeket érnek el. Legutóbb 100 járóművet Trianon súlyos bilincseket rakott a magyar nemzetre. Nehéz idők jártak a magyar írókra és újságírókra is, azért többen — gondoltunk egyet — kiváltva útleveleinket, nekivágtunk a nagyvilágnak. Fiúméban sikerült egy Afrikába induló hajót elcsípnem, amelynek iránya: Alexandria, Szuez, Port Szudán, Zanzibár, aztán Bombay volt. Tehergőzös ugyan, de száz utast is vitt magá­val s aki nem volt kényes, az jól érezte magát, mert a kapitány, Mijnher Voorthuisen igen barátságos,italkedvelő hollandus volt, tisztjei szintén, amennyire nevükre visszaemlékszem : Stephen Wolf, Olaf Koogon, Erik Hansen és a kormányos, akinek nevét elfelejtettem A hajó, a Papatee, a holland indiai hajózási társaságé volt s Európából szállított árut s vissza banánt, rizst, gummit, kávét hozott. Az utasok húsz féle nemzetiségből tevődtek össze és egy tucat különböző nyelven próbálták magukat egy­mással, a matrózokkal, a síewarddal s a barkeeperrel megértetni. Esténkint a hús hajóbárban töltöttük az időt, a hajózenekar tánczenét játszott s igy a hölgyek is megtalálták szórakozásukat. Erre a mindig jókedvű, mosolygós kékszemü első hajóstisztünk, Mr. Wolfnak volt gondja. A kapitány külön asztalához jutottam én is s igy időm igen kellemesen telt el Zanzibárt elértük s még mielőtt csak sejtettük is volna az afrikai part közelségét, körülbelül egy napi távolságban, már éreztük ennek a csodás szigetnek illatát, utolérhetetlen fűszerei­nek pompás aromáját, a szegfűt, vaníliát és sok egyéb terményeiét. Két napot töltöttünk ott, mert addig tartott a ki és berakódás, amit Wolf intézett. Órák hosszat elnéztem a szerecsen rakodómunkások szorgalmas sürgését és láttam, mi mindent hoztak fel a hajónk gyomrából. Feltűnt nekem, hogy boros hordókat és rengeteg szőlőt is raktak ki. Hát ez meg kinek vagy minek kell ? Ott az egyenlítő alatt, az örökös pokoli kánikulában, ahol forró ceyloni teával vagy mokkakávéval ellensúlyozzák a hőséget, amit csak mi, ferde európaiak szoktunk, — az angolokat majmolva — jeges pilzeni sörrel vagy szódás whisky-vei elég helytelenül leküzdeni. Este összejöttünk a kapitánnyal és hajós­tisztekkel a fövenyen fekvő gyönyörű international- hotel terrasszán vacsorára s a jó italok meg­oldván a nyelveket, igen kellemesen töltöttük az időt. A kapitány néhány üveg bort hozatott fel a maga készletéből, amit megkóstolván, igen ismerős ízűnek tűnt föl nekem. — No, schmeckt es nicht? (Nem ízlik talán ?) pusztítottak el és légiharcban 14 szovjet gé­pet lőttek le. A japán- csapatok Assam indiai tartomány­ban 148 mérföldnyi kiterjedésű arcvonalon támadják a brit-indiai állásokat. (NST) A nyílt várossá nyilvánított Rómában hétfőn négyszer szólaltak meg a légiriadót jelző .szi­rénák. Nagy amerikai repülőalakulatok szálltak el a város felett és bombákat dobtak le. Hír szerint a Via Nomentana és a Via Salaria között levő északkeleti városrészekre hullottak a bombák. (NST) Berlinből jelentik, hogy Harbig Rudolf, a hires német atléta, többszörös világbajnok a keleti arcvonalon, mint őrmester hősi halált halt. (MTI) Amszterdamból jelentik, hogy rendkívül nagy homokvihar akasztotta meg a közlekedést Pa­lesztina és Egyiptom között. A sivatagban egy vonat elakadt, úgyhogy utasait repülőgépről tudják csak élelmezni. A továbbjutás egyelőre lehetetlen, mert a vasúti pályát 3 méter magas homokréteg takarja. (MTI) — De nagyonis, csak nem tudom, honnét való, pedig ismerős ízű, — válaszoltam. — Raten ! Találja ki, — nevetett Voortshui- sen, amihez Wolf is kontrázott. — Magyar bor, valószínűleg balatonvidéki és a vörös, az egri 1 — Getroffen : (Eltalálta.) A hangulat emelkedőben volt s akkor meg­tudtam, hogy a zanzibári szultán udvarában évente nagyobb magyar borszállítmány és igen sok szőlő érkezik Budacsony vidékéről. A bort csak értettem, mert a földön nincsen párja a magyar bornak, mert íze, zamatja utolérhetetlen és javarészük gyógybor. De a szőlő nem ment a fejembe, hiszen Zanzibárban minden gyümölcs, az ananásztól kezdve a földi mogyoróig buján, vadon tenyészik, a szőlő ötkilós fürtökben lóg a favastagságu tőkékről. Végül is a kapitány magyarázta meg a dolgot. A világháború előtt a zanzibári szultán, aki súiyos beteg ember volt, bejárta Európa leg­híresebb füidőit és városait, de nem tudtak segíteni a nyavalyáján. Budapesten is meg­fordult s onnét egy magyar mágnás meghívá­sára lekerült a Balaton mellé. Olyan jó! érezte magát (augusztus végén volt), hogy a két napos kirándulásból két hetes tartózkodás lett s őfelsége udvari orvosának, az olasz Tucci doktornak tanácsára a Balatonban fütdőzött és szőlökúrát hasznait, amit nem bánt meg, mert úgy igaz, ahogyan írom, —- meggyógyult. A badacsonyi, csopaki, füredi és somlói gyógyszőlők csodát műveltek. A szultánnak egyéb sem kellett, feladta rende­lését s azontúl évente nagy mennyiségű magyar szőlőt és (a Próféta bocsássa meg bűnét!) balatoni borokat kellett neki szállítani. Nohát ennél nagyobb hírverés nem kell a mi szőlőnk­nek. Amikor a kapitány csodálkozásomat látta, azt mondta: — Mister Wolf kann Ihnen das bestaetigen 1 (Wolf úr ezt önnek igazolni fogja.) Wolfhoz fordultam, aki nevetve hagyta helybe kapitánya szavait.. . Erre én megjegyeztem, hogy köszönöm a magyar szőlő hírének öregbí­tését ilyen kedves, idegen urak részéről. Most meg Wolf pattant föl: — Ich bin Ungar 1 (Magyar vagyok !) Ezt magyarul is mondhatná, másod- kapitány Uram 1 — válaszoltam. Ismét bort kellett a kapitány készleteiből hozatni, mert azt a találkozást meg kellett ünnepelni. Wolf úrról kiderült, hogy az nem más, mint a kitűnő regényírónk s újságíró társunk: Farkas István (de Ibrány et Farkas­falva), akit szintén Trianon kergetett ki az idegenek által megszállott Hazából. Ilyen világ volt akkor, soha se térjen vissza, adja a magyarok Istene ! (L. Z.) Amikor a zanzibári szultánt badacsonyival gyógyították

Next

/
Oldalképek
Tartalom