Zalai Magyar Élet, 1943. július-szeptember (4. évfolyam, 145-221. szám)

1943-09-25 / 217. szám

1943 szeptember 25. íiAfrt/iífh.i:r 3 Használt tankönyveit Zalaegerszegen a napi áron vásárolja meg. Telefon: 266. HEH ÉRDEKESSÉGEK Zalai ismerősöm mesélte: — A feleségem hónapok óta borús hangu­latú, ideges. Mindig lót-fut a háztartásért, közben pedig órákat álldigál a mészárszék előtt, amíg bebocsátásra kerül. Amikor pedig már benn van, a hús viszont kinn van mind­azoknál, akik szövetkezeti alapon közösen ve­szik meg, hatalmas szatyrokba rakatva a 12— 20 kilókat. Annál inkább feltűnt, hogy a feleségem a napokban újra a régi elevenségben, bohókás kedvében mutatkozott. Csak úgy csillogott a szeme, nevetett, énekelt. Faggatásomra el­mondta, hogy nagy öröm érte. Az egyik keres­kedő jóakarólag titokban megsúgta neki, hogy ma harisnya érkezik, félretesz az ő számáraj csak menjen be az üzletbe. Meg is kapta a harisnyát. Nézegeti, simo­gatja, gyönyörködik benne. Négy pengő hat­vanba került. Másnap a szégyenlős, hű asszonyt újra .el­borult arccal, pattogó hangulatban találtam, amikor hazaérkeztem a hivatalból. Mi történt? — Rettenetes, az új harisnya! Leszaladtak róla a szemek. Az utcán mindenkinek a szeme fennakadt a lábamon! * Másik zalai ismerősöm mesélte: — Az én feleségem is nagy örömmel újsá­golta a minap, hogy többé nem fog szőrös lábbal járni. A krém nem használt, a csipe­szekkel való kiszedés fájdalmas, de a barátnője azt ajánlotta, hogy gyufa lángjával égesse le, esetleg gyertyalángot húzzon el fölötte. Sima lesz, mint a márvány. A feleségem persze meg is fogadta a ta- n ácsot. Másnap, ahogy haza megyek, sírva találom. — No, mi történt? — Elégettem a bőrömet. ■— Látod, te bohó, úgy kellett! Egész nyá­ron jó volt, ha szőrös lábbal jártál harisnya nélkül, most télre akartál sima lábat, amikor a szőr meleget tart? — De amikor azt csúfnak tartják! — Csúfnak? Ismerem egy drogista felesé­gét, akinek olyan szívröcögtető bajuszkája van, mint akárcsak William Powellnek, a híres moziszínésznek. Mégse jut eszébe, hogy gyu­fával leégesse. P. P. Dr. Pesthy Pál regényes riportja a régesrégi \ zalaegerszegi világból ÖRDÖG-HADNAGY LAKODALMA SZALA-EGERSZEGEN (Itt ebben a csendes, virágos, álmodó- hangulatú városkában, Zalaegerszegen, ahol olyan kevés beszélő emlék van a régmúlt idők viharaiból, csak a hely tör­ténetébe mélyen elmerülő lélek találja meg az örök embert, aki viharban rakta a fészkét. Akkor is úgy .szerettek az embe­rek, mint ma. Csak az volt a különbség, hölgy a szerelmesek nem nézhettek mind­két szemükkel egymás szemébe, mert féí- szemükkel az ellenségre kellett leselked­niük. Félkezükkel öleltek, félkezükkel ve­rekedtek, hogy a családok gyarapodjanak és a föld, az otthon szabad maradjon. Ennek a küzdelmes, mégis kedélyes vi­lágnak röpke képét adja ez a‘regényes színezetű riport is. Szereplői közül a Tserepes-család régen elhamvadt, kihalt a maradékaiban is itt nálunk, a Tarafások törzse azonban, amelynek egy-egy leszá­radt embergallyának porai meg jelölve vannak a Kálvária-temetőben, hajtásaiban ma is él.) A hódoltság szomszédságában fekvő magyar helységek többet szenvedtek a töröktől, mint maguk a hódoltságbeliek. A palánk-őrök sze­(Minden log fenntartva> dett-vedett népe csak kimondott háború ide­jében kapott zsoldot, így a porta ravasz món dón arra kényszerítette őket, hogy fegyver­szünet idejében portyázó rablással keressék meg kenyerüket. Ez a cselekedetük pedig, noha nem volt törvényes, mégis a szandzsák- bégek oltalma alatt állott. Ebbe a csapatnembe tartozott Iszkender önkéntes úr is, azzal a kivétellel, hogy ő inkább volt afféle potyázó portyázó, mint erőszakos fellépésű rabló. Bandája élén kopó szimattal tudta megtalálni mindama helyeket, ahol tort ült az öröm, vagy a gyász. Rásza;- badította aztán magát és társaságát napokig a vendéglátó gazda házára, ettek-ittak, minden jóval megteltek s aztán a vendégeknek dukáló útravalóval is ellátva, tovább somfordáltak a másik faluba. Tanácsosabb volt, ha a hívatlan vendég előtt jó képet vágott a gazda, mintha ellenkezően viselkedett. Nem egy fölperzselt falu itta meg a levét a vendégjog megsérté­sének. Iszkender önkéntesnek továbbá olyan • sze­rencsés tulajdonságai is voltak, hogy sohasem rontotta el a múlató ház hangulatát. így, ha nem lett volna török, még magyarnak is be­vált volna. Potya vendégek érkeznek Tserepes Vendel egerszegi községbíró házába is épp akkor toppant be, amikor bíró uram lánya, Hajnalka, a lakodalmát ülte Tarafás Imrével. Tarafás civilben molnár- legény volt, a Tserepes-malom egyetlen váro­mányosa, a hadi életben pedig a várőrségnek legelszántabb tagja, akit az egész környéken csak ördög-hadnagynak neveztek a törökökkel szemben való bravúros esetei miatt. Hát úgy van, ahogy a hagyomány meg­őrizte, Iszkender vendégünk minden feszélye- zettség nélkül állított, be a lakodalmas házba. Miután nagy megelégedéssel és kéjsóvárgás­sal végignézte a fonott kalácsok, cukros pere- cek tornyait, a lében főtt, nyárson sült, vagy a szabad tűzhely lángjában ropogósra sült húsfélék sokaságát ás a zalai nedűvel meg­Rádióiskola az algebrából... 6 X -f 0.20 = 7 + 4 X Rendezzük az egyenletet: 6X — 4 X = 7 - 0.20 Az egynevü mennyiségeket összevonjuk: 2 X = 6.80 Az X szorzóját átvisszük a jobb oldalra osztónak: ===: X = 6.80:2 =3 "40 L látjátok gyerekek, éppen ekkora ösx- Z/ALPJ szegért Jár szüléiteknek egy hónapon át a ilAÖ^RELET napilap, ez az Igazán kitünően szerkesztett újság. töltött tekintélyes kancsókat, csobolyókat, hí­veivel együtt letelepedett a mennyegzős asz­talhoz. Itt az asztalnál azonban kiderült róla, hogy Allahnak nemcsak a földöntúli paradicsomára áhítozik. Sőt, tán nem bánja, ha el is kár- hozik, csak a földön üdvözöljön. Mert először is alaposan fenekére nézege­tett a kupának, holott muzulmán hívőnél ez a tizenkettedik főbűnnek tizenkettedike. Másod­szor, bolondja volt a táncnak, holott ezt a próféta szigorúan tiltja. Harmadszor, nem átall- lotta kimondani, hogy a mohamedánoknak szertartásszerűen előírt eledele, a vaj, méz — medvének való, a füstölt marhahúst egyék meg az ebek, neki jobban ízlik a káposztában párolgó disznótoka és a félkövér sonka. Ne­gyedszer pedig, hogy a bűneit mindenképpen betetőzze, szerette a magyar menyecskékkel való incselkedést is, szeretett a kaláris-ajkakba beleharapni, ha módját ejthette. Most is már azon volt, hogy néhány pohár mámorának gyönyörűségében megcsípkedje Hajnalkának kettősgerezdű állacskáját... Ezt azonban már Allah sem tűrte s a feje búbjára csapott ördög-hadnagynak izmos te­nyerével. — Iszkender, ide figyelj, most jön a te- hénhúsnóta! — rikkantott a vőlegény, mintha csak jeladás céljából1 eresztette volna le súlyos kezét a török koponyájára. Megtáncoltatiák A tehénhúsnóta szilaj dallamú volt, szilaj táncfigurát jártak rá. Hasonlított a rezgő csárdásunkhoz, amely azonban végső változa­tában négykézíábtánccá bohócosodott. Kapatos fejű férfiak ötlete, gyakorolták abban az idő'- ben a női nembelieknek hallatlan mulatságára. Iszkender is próbálta. A rezgés nem sí-

Next

/
Oldalképek
Tartalom