Zalai Magyar Élet, 1942. július-augusztus (3. évfolyam, 145-195. szám)
1942-07-18 / 160. szám
Per ez elponyvésífoff „Panniket" mlaff 1942 július 18. Dusi lelkem, nézz be a törvénybe, Hogyha levelem majd megkapod. Gondolj csak a régi szép időkre S megtalálod azt a kis lapot, Amelyen megleled, Hogy megnyered pered És zsebrevágjuk győztesen A nekünk megítélt kis kellemes gubát. Hát kérlek, hogy lásd el a Gál György úr [baját.« Nem kell hangoztatni, hogy a »perlési meghatalmazás« a »Panni« verse alapján készült el és ilyen megbízólevelet még nem kapott ügyvéd. Törött, elhasznált gramofonlemezt vásárol KAKAS ÁGOSTON könyv, papír, írószer, zenemű és hansszerkereskedése Zalaegerszeg Kossuth Lajos-utca 8. Telefon 131. * Gondterhes éjtszakái vannak? Álmatlanság fogja el? Lefekvés előtt jöjjön el a Gosz- tonyi kerthelyiségébe. Cigányzene és pár pohár sör után biztos nyugodt éjtszakája lesz. A még meg sem lévő rendeletet is kijátsszák a zsidók Mindenki örömmel értesült a készülő törvényről, amely szerint a zsidók a jövőben nem tarthatnak keresztény háztartási alkalmazottakat. Üdvös és már rég szükséges megoldás ez. De nem azért zsidók a zsidók, hogy az őket sújtó törvényekkel szemben már idejekorán ne védekezzenek. Amióta ennek az új törvénynek a híre kiszivárgott, máris megoldást eszeltek ki erre az új problémájukra. Június 1 -étöl visszamenőleg albérletbe kiadták háztartási alkalmazottjuknak a cselédszobát, isőt rábírták cselédjeiket, hogy másutt vállaljanak munkát mint bejárónők. így is elég ideje marad ugyanis arra, hogy a hallgatási díjjal és más anyagi juttatásokkal tekintélyes összegre duzzasztott fizetéséért ellássa a zsidóknál is a munkát. Röviden az a javaslatunk ebben a kérdésben, hogy a törvényben meghatározott keresztény nők albérlői se lehessenek zsidóknak. Szabályozták a szövöttárúgyártá Érdekes per keletkezett az egyik legnépszerűbb magyar háborús dal, a »Panni« körül. A per egy szerződés be nem tartása miatt keletkezett a szerzői jogok tulajdonosa, a szerzők és Gál György budapesti író között. Tudni kell ugyanis, hogy Nagykovácsy Ilona, a kitűnő énekesnő, a dal előadója »Panni« szerzői jogainak a tulajdonosa, aki dr. Egyed Miklós zeneszerző és Horváth László szövegíró hozzájárulásával szerződést kötött Gál György íróval. A szerződés szerint Gál György író engedélyt kapott arra, hogy »Panni« néven kis füzetregényt írjon, illetve kulcsregényt, amelyben szerepélnie kell a dal előzményeinek és létrejöttének. A kulcsregényben szerepelnie kellett volna annak a kitételnek, hogy az a szerzők engedélyével készült. Dr. Kovács Aladár ügyvédnek a bírósághoz begyújtott peresiratából az derül ki, hogy Gál György nem tartotta be a megállapodást, a szerzőknek nem mutatta be a regény kefe- lenyomatat és a regény nem kulcsregény, hanem valami olyasmi, amiben revolver, kémek, hadititkok, szerelem, ármány és ehhez hasonló »szórakoztató« dolgok szerepelnek. Mindössze annyi köze van a népszerű dalhoz, hogy »Panni« a címe és a regény végén szerepel egy szerelmes pár: Panni és Jósika. — Ez a körülmény — mondta dr. Kovács Aladár — természetesen sérelmes a fiatal szerzőkre, mert a közönség körében az a hiedelem keletkezett, hogy a népszerű »Panni« cím félhasználásával be akarták csapni. Dr. Egyed Miklós orvos, a dal zeneszerzője összecsomagolta a regényt és a következő vers kíséretében küldte el az ügyvéd címére: »Dusi lelkem elküldöm Tenéked A szerződést és e levelet. Érzed, ugy-e, hogy szeretném Véled Megnyeretni első peremet. A kopertában itt Elküldöm a »Panni«-t, Csak olvasd végig és/ csodáld, Hogy ponyvának írták meg most a Pannikát, Hát lásd el majd gyorsan a Gál György úr [baját. Dusi lelkem, én édes ügyvédem, Küldj egypár sort néki Restre fel. írd meg azt is ügyvédi levélben, Ha nem fizet, a szerző perel, Mert minden esteien Csak azon jár eszem, Mi módon kaphatnék gubát, Hogy ponyvának írták meg most a Pannikát. Hát lásd el majd gyorsan a Gál György úr [baját. Az iparügyi és a közellátásügyi miniszter rendeletileg szabályozta a polgári lakosság szövöttárú szükségletét ellátó árúk előállítását és forgalmát. A rendelet szerint, amely a hivatalos lap legutóbbi számában jelent meg, a jövőben csak olyan szövöttárúkat szabad készíteni és forgalomba hozni, amelyekre a rendelet A—F pontja engedélyt ad. Az A—F pontok részletesen felsorolják a gyapjú fel- használásával készíthető árúk, pamut, kotonin, műszál, műselyem és vigogne, továbbá len és kender, majd a hurkolási eljárással készíthető, továbbá a szalag és paszomány árúk előállításánál felhasználható nyers anyagmeininyisége- ket. A rendelet azt is meghatározza, hogy melyik árú milyen szélességben és milyen jelzéssel ellátva készíthető, illetve hozható forgalomba. Az Anyaghivatal és a Textilközpont engedélyt adhat arra, hogy a szövöttárút gyártó üzemek olyan árúkat is előállíthassanak, amelyekről a rendelet nem intézkedik. Kivételt képeznek a következő árúk, amelyek gyártására a jövőben engedély nem adható: kártolt, vagy fésűs eljárással készült hazai kifonású tiszta gyapjú, vagy gyapjútartalmú fonalból készült bársony, bútor- és dekorációszövet, kasha, fejkendő, szál (cserge), háziszövésű színes, mintás gyapjúíakaró, kasmír, ünnepi és estélyi (szmoking-, frakk-, szalonnadrág), bőrben, delaine, gabardin, nyakkendőszövet, asztalposztó, tiszta pamut, vagy pamuttartalmú fonálból készült angin, bútorhuzat, bútorvédő damaszt, düvtin, kongré, kord, serge voile, sál-, fej- és vállkendő, batiszt, frottir, grenadin, piké, ballon, stramin és 20 százaléknál nagyobb tartalmú bársonyszövet, grádli, rolettavászon, tiszta len- és kenderfonalból előállított damaszt, finom batisztszövet, színnyomatos len- és ken- derbútorhuzat, bútorvédő lenatlasz és finom lenvászon, valamint bársony- és bársonyszerű szövet, tiszta gyapjúból, vagy gyapjútartalmú fonalból, vagy pamuttartalmú fonalból készített sál, nyakkendő, hálószerű ing, női fürdőruha, sízoknik és síkesztyűk, hazai tiszta gyapjúból, vagy tiszta pamutból készített paszo- mánycikk, csipke, tüli, szalagárú, hímzésre szolgáló szövet, hazai tiszta eredeti gyapjúból, vagy pamutfonalból készült rongyszövet, kelim és gobelin. MÁVAUT MÁVAUT Zalaegerszeg autóbusz menetrendje Érvényes 1942. május 4-től Zalaegerszeg—Bak—Keszthely Menetdij _ — 14 45 17 15 i.. Zalaegerszeg Széchenyi-tér ■ é. 9-20 17-00 1-— — —•— 15T6 17 45 é. Bak Hangya szövetkezet i. 849 16-29 _ —. 8 35 1517 — ■— i. Bak Hangya szövetkezet é. 848 16 28 1-80 — 10 01 1545 — •— é. Zalaszentmihály—Pacsa p. u. i. 820 1600 4-50 645 11 30 17 20 — •— é. Hévizfürdő i. —-— 14-28 4 50 705 11.45 17-35 — — é. Keszthely Hungária szálló i. 6-45 1410 11.50 17 40 —■ — é. Keszthely pályaudvar i. —•— 14 05 Bak—Nova Menetdij —•— 8.40 16-20 i. Bak pályaudvar é. 655 13-35 _*--8-50 16-45 i. Bak Hangya szövetkezet é. 650 13-30 1 70 9 30 17-25 é. Nova i. 610 1250 Menetdij Zalaegerszeg—Bak—Lispe—Szentadorján —•— 1715 i. Zalaegerszeg Széchényi-tér é. 1-— 17 45 é. Bak Hangya szövetkezet é. 7-05 170 17 59 é. Söjtör Búza-vendéglő i. 647 4'50 19-25 é. Szentadorján i. 520 írógépet használtat veszek, cserélek. Szakszerű javításokat vállalok Horváth Miklós Jrógépműszerész.