Zalai Magyar Élet, 1941. július-szeptember (2. évfolyam, 147-222. szám)

1941-09-20 / 214. szám

Soproni irás a Balatoni és a keszthelyi Szent jlACTÄRELFJ __________ 19 41 szeptember 20. Népdairazzia Nagy tisztogatás folyik minden vonalon. Razzia-razziát követ, betartják-e a rendkívüli idők legkülönfélébb rendeletéit. Nem való­színű, de nincs kizárva, hogy a népdalrazziára is sor kerül, mert kiderült, hogy egyik-másik dalszöveg előre megfontoltan és szándékosan fittyet hány, beleütközik a rendeletekbe. Itt van mindjárt áz első: — Tejben fürdik az én rózsám, ha fölkel.... A közellátási minisztériumnak alighanem már régen szemet szúrt ez a pazarlás, amely fölöttébb azért kárhoztatandó, mert veszélyez­teti az ország tejjel való ellátását. A földmívelésügyi minisztériumban azt a nótát kifogásolják, amelyben a tarnocai bojtár így nyilatkozik: — Fizetésem tíz forint húsz karajcár... — Mi az, — hördül fel a minisztérium, — hát Tarnócán még nem ismerik a jühaszbérek- ről kiadott rendelkezést? A kultuszminisztériumban az a nótaszöveg esik kifogás alá: — Nagypénteken mossa holló a fiát... Miért éppen nagypénteken? Ez ünnep­rontás ! A közellátási minisztérium leinteni készül ézt e nótát is: A csizmámon nincsen kéreg, Megette a patkányféreg. De én tetetek, de én tetetek, Mert én csizmadiát szeretek. A rendelet világosan kimondja, hogy a sze­relem nem jogcím a csizmatalpalásra, vagy sarkalásra, mert ahhoz bőrutalvány kell. A csizmadiát majd szemmel tartják. A nyilvános fürdőzésről szóló rendelet alap­ján a rendőrség arra a szövegre sandít: Fürdik a holdvilág Az éj tengerében. Vájjon a holdvilágnak megvan-e az előírt fürdőruhája? Legbiztosabban érzi magát a jó öreg Csi- csóné három lánya. Mert aszongya: Csicsónénak három lánya, Mind a három egy szoknyába’. Ez már igen! A mai időkhöz ez a takarékos­kodás illik. Csicsóné három lányát alighanem kitüntetik. —bő— GONDOSKODJÉK CSALADJÁRÓL, KÖSSÖN ÉLETBIZTOSÍTÁST, HÁBORÚ ESETÉRE IS ÉRVÉNYES! Csak takarmányozásra használják fel az idei kukoricát A múlt évi kedvezőtlen gabonatermés után Európa összes államaiban növelték a gaboná­val bevetett területeket. A statisztika szerint az idén 32 millió hektárral növekedett a búzával bevetett terület. Mivel az időjárás kedvezőbb volt, mint tavaly, a termésátlagok is növeked­tek. Rendes körülmények között Európa átlag­termése búzából 420—430 millió mázsa között ingadozik. A tavalyi rossz évben 3T0 millió mázsára csökkent a termés, az idén az eddigi becslések szerint meghaladja a 400 millió má­zsát. Különösen kedvező volt a gabonatermés Né­metországban és Franciaországban. Francia- országban a termésátlag ugyan nem nagyon emelkedett, a búzával bevetett terület azonban több, mint egymillió hektárral növekedett. Európa gabonaszükségletét tehát bőségesen lehet fedezni a tengerentúli behozatal nélkül is. Hasonló a helyzet a takarmánytermelés te­rén is. Növekedett a takarmányfélékkel be­vetett terület és a takarmányszükséglet kielé­gíthető lesz. Délkeleteurópa kukoricatermelése kedvezőnek Ígérkezik és valószínű, hogy a magyar termés is ki fogja elégíteni az összes igényeket, különösen, ha tekintetbe vesszük, hogy ebben az évben már nem lesz kukorica- kenyérre szükség, tehát ezt is takarmányozási célra tehet fordítani. Walter Pál nyug. postaigazgató írta a Soproni Hírlap-nak szeptember 18-i számában ä következőket: — Mivel a hűvösebb őszi szél a fürdőzőkét mind kitessékeli a Balatonból, így jutottam én is el a melegebb Balatoni Múzeumba. Az épület a város középén,, a Balatont körülövező pompás mű út mentén fekszik egy kisebb park­ban. Emeletes és nagyságra nézve kétszerese a soproninak, csak tartalma és értéke jóval ki­sebb. Három hatalmas boltíves tölgyfa ajtó vezet be. Lépcsőházi akkora, hogy egy kisebb családi Ház elférne benne’. Nagyon szép a madártani része, mert a Balaton ebben gaz­dag. A nemes kócsagok hazánkban csupán a Kisbalatonon találhatók, ahol vadászásuk tilos. Ritka fehér tollúkat a díszmagyar Tövegekhez forgóknak használják. Nagyon szép és válto­zatos a lepkegyüjtemény is. Nincs az a szín- árnyalat, ami itt feltalálható nem volna. Külö­nösen szépek a haláFejes lepkék. A bronz- és kőkorszakbeii leletek már gyengébbek. A sop­roni Várhely urnáiból lehetne pár darabot ide kölcsönözni. Ellenben nagyon szép a halászati gyűjtemény, ahol a különböző halfajtákon kí­vül a régi' halászati eszközök és kezdetleges csónakok érdekesek. Régi pénzekből — ami az én gyenge oldalamat képezi — nagyon keveset találtam, miért is arra gondoltam, hogy adnék egypár öreg római pénzt ide az én szerény gyűjteményemből. Miután pedig a sümegi Darnay-íéle múzeum — anyagi Támo­gatás hiányában ----- megszűnt, annak értékes anya-gát is ide szállították, de megfelelő szek­rények hiányában eddig kicsomagolható nem volt. A régi okiratok között találtam egy érdekes hirdetményt, ami 1853 évi március 3Tín Sop­ronban lett kibocsátva Kudriaffsky Lajos cs. kir. vezérőrnagy aláírásával. Eme, a Bach- korszakból való írás arról szól, hogy miután a rablás, gyújtogatás és gyilkosság Sopron, Vas és Zala megyékben igen élharapódzott, ezért katonai rögtönítélő bíróság állíttatik fel. Utolsó passzusa pedig így hangzik: »Aki pedig tetten éretik, az lőporral és golyóval végrehajtandó haláli büntetéssel illettétik.« Érdemes volna ezt az okmányt Sopron részére megszerezni. Nem kevésbbé érdekes a 12 ezer lelket számláló Keszthely nagyközség régi temetője is, ami a lakosok jólétéről és fejlett egészség- ügyi viszonyairól tesz írásos tanúságot, mert sok olyan sírkövet találtam, amelynek árnyé­kában 80 és 90 éves polgárok alusszák örök álmukat. Kár, hogy a közeli országúton tülkölő gépkocsik olykor zavarják. Maga a temető parkszerű, mert tele van ültetve különféle dísz­fákkal és mert egy kisebb domb oldalában van, ezért kissé regényes is. Sírkövekben és szobrokban elég gazdag, a sírok ápolását egész családok végzik, méreteivel és rendezettségé­vel azonban a soproni Szent Mihály-temetőt nem éri el. A sírboltok közül egyike a leg­szebbeknek a Vértessy-családé. A sírüregek 5 Múzeumról Miklós temetőről a part oldalába vannak bevájva, összesen 14 fülke van és' csupa magasáltású tisztviselő pi­hen azokban. A sírbolt felírása ilyképpen hangzik: »Itt nyugszanak a Vértessy-család tagjai, kik az élet országútján egymástól elválni kényszerültek, de ákik.a halálban itt gyüle­keztek, hogy ebben az álmodó és a ma­gyar tengerre tekintő sírkertben megpi­henve, együtt várják meg a nagy fel­támadást.« A temető közepén van egy régi . szép ká­polna is és e, körül sorakoznak a legrégibb, egyben legeredetibb felírású sírok. Itt egy közel százéves sírkövén a következő felírást találtam: Itt e hármas sírhalomban Pihen csendes nyugalomban Megküzdve földi bajokkal, Atya és anya egy fiókkal. Püty János f 1840, élt 81 évet, neje Zel* linger Katalin f 1858, élt 94 évet, fiók János f 1852, élt 63 évet. Nagyon szép a hősök temetője is, ahol katonás kettős rendekben a világháború 138 hősi halottja — nagyrészt idevalók — pihen­nek. Fejkövén mindeniknek egy rohamsisak és egy szám látható, míg nevüket a középen felállított obeliszk négy márványlapja tartal­mazza. Megtaláltam itt Keszthely nagyközség száz év előtti volt bírójának, nemes Vajda An­talnak a sírját is, ahol mohos régi sírkő vön a következő verses felírás olvasható: Fejedelem és haza hű polgára, Szende nője, testvér gyámtársa. Erénydús magzatok gondos atyja, Keszthely három évelőd bírája. Hivatal sikamlós talaján, Erély, eszély, kitartás útján, Hetvenhárom évsor viharán Tiszta öntudattal átvezető, Istent, embert, jogot nem sértő, Égi Bíró előtt megjelenő, Üdvjutalmat bizton elnyerő — Vajda Antal — Epemirigy bús áldozata, Káról és Juli szívzáloga, ; Porait e Megváltásjel takarja, Boldog feltámadását várja. Gyöngéd férjem, pár szívgyermekem, Hozzátok vágyik üdvsóvár lelkem. Kiknek e sírkövet emelem Gyászos nő, szomorú anya Vigasztalan Kocsis Anna. — 1855 — A községi köztemető közvetlen szomszédsá­gában van aztán a heroég Festetics-család te­metkezési helye, mauzóleuma. Távolról olyan, mint Athénben az Akropo’lisz. Szép márvány oszlopok nyúlnak ég felé a sima talajból. Pár év előtt építették mintegy százezer pengő költséggel. Egyenesen az ókort juttatja emlé­kezetünkbe. Tanszerek az összes iskolák részére előirt legjobb minőségben Kakas Ágoston könyv, papír- él irótzerkeretkedétéhen Zalaegerszeg, Kossuth Lmios-u. a. Tangoharmonikák, szájharmonikák, hegedűk, húrok és alkatrészek állandóan raktáron.

Next

/
Oldalképek
Tartalom