Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)

1925-10-20 / 236. szám

1925 Október 20. ZALAI KOtWm Ezeken a listákon kívül az egyes kerületek külön-külön is állítottak össze pártonként bizottságaik utján listákat. Itália kéklő ege alól — Levél a szerkesztőhöz — Velence, október 14 Igen tisztelt Szerkesztő Ur! Ne haragudjék, hogy csak most irok, de előbb igazán nem jutott időm rá. Különben Velencében va­gyok. Rómát szerencsésen elintéztem. Megnéztem mindent, ami nézhető volt és megtapasztaltam mindent, ami nem került nagvon sokba. Megrészegedtem a S. Pietro hatal­mas méreteitől ; órákat töltöttem el egy-egy márványcsoda előtt; meg­másztam a 100 egynéhány méteres kupolát. Nagy város Róma. Én csak 10 napot töltöttem ott, tehát siet­nem kellett. Úgyszólván körülrohan­tam a várost. Pedig ha valaki nem tud érzéketlenül elmenni egy-egy másfélezer éves kapitól vagy fon- tána előtt, annak nagyon rövid ez az idő. Sorra vettem a galériákat; láttam közelről Tiziánt, Rafaelt, Michel Angelot és még sok más régi nagyságokat. Szép a Vittorio Emanuelo monu­ment, amint hatalmas, úgyszólván tagolatlan méreteivel fehéren rajzo­lódik a kék olasz égbe. Szép a zajos, modern Róma vág­tató 32.000 autójával; szép a Via Nazionale is, amikor az esti korzón feljön a járdára a motorbicikli és mikor annyi a nép, hogy szegény hazafelé igyekvő „pittore ungaresi“ kénytelen minden selyem ruhához hozzádörgölni frissen kent vásznát; szépek az olasz nők is, de hát én mégis úgy vagyok vele, hogy nekem Rómának az a másik része sokkal jobban tetszik. Az a másik, ahol karcsú márványoszlopok álmodják tovább a múltat s mint valami rém mered az égnek gigantikus arányai­val a Colosseum. Finom patinás márványreliefek és mindenütt az idővel dacoló s csak a múltról, a múlt eseményeiről és bűneiről me­sélő nőcsodák. Igaz, hogy némelig kizökkenti az embert itt is a hangulatból a modern Róma, a Caproni, mely fölötte ber­reg s a Pellegrino. Ez utóbbi kü­lönben is ott van mindenütt. Kisebb- nagyobb csoportokban ugyan, de ott van a Basilikában, a Vatikánban a Terminin, a legmagasabb torony­ban, a legsötétebb pincében. A Pel­legrino bemegy mindenhova, a tram- wayn, az autóbuszon; mindenütt és mindenhol csak Pellegrino. Nagy cvikkerek, fontoskodó arcok, megilletődés és csodálat minden vo­násukon — mit tagadjam, én is Pellegrino vagyok. Még lerajzoltam a háziasszonyom kis fiát, ott hagytam neki per ri- cordo és sürü a rividerla között elhagytam Rómát. Hát, kérem, Velence csodás egy hely. Már itt vagyok négy napja és nem birom megszokni. Olyan cso- dáhtos valami ez a viztetejére épült viros, a sikló gondolák, a fürge vaporettok, a vágtató motorosok, a kék ég s még kékebb tenger. A Piazza S. Marco kőcsipkéi: ezernyi szelíd galambja, a Doge palota műkincsei mind lélekemelőleg hatnak reám. Az első két nap nem is tudtam dolgozni. Ha elkezdtem se ment. Csavarogni mentem. Gon­dolán, gőzhajón, ahogy jött; besza­ladtam a várost, sőt tettem egy egész napos hajó kirándulást chiog- giába, igy aztán már nyugodtabb vagyok és megy a munka. Hanem kollega az van ám itt elég. Dunát lehetne velük eltorla­szolni. Minden Calén, minden pi- azzán, minden sarkon tucatjával dolgoznak. Sőt álpiktorok is vannak, kik azon a címen, hogy művészek, nagyszerűen élnek itt. Az idő kissé már hűvös, főleg esténként; fürödni már nem lehet a Lidon, mindennek dacára minden­felé rengeteg a nép. A közönség ellepi este a tengerpartot s a világ minden nyelvét hallja itt az ember. Magyarok is vagyunk elég szép számmal, sőt egy magyar vendéglő is van itt, ahol délben és este együtt van a kis magyar kolónia. Búcsúzom. Holnap korán festem a Chiesa Salutit. Fogadja, igen tisztelt Szerkesztő ur, Itália kéklő ege alól nagyrabe­csülésem kifejezését, mellyel vagyok tisztelő hive pittore Fekete László Zenekultúra Hozzászólás a filharmo­nikus zenekar kérdéséhez Nagykanizsa, október 19 Mélyen tisztelt Szerkesztő ur! B. lapjának egyik közelmúlt szá­mában „Zenekultúra“ cim alatt meg­jelent cikkre engedje meg, hogy én is reflektáljak, bár igazán elveim ellenére van, hogy a legkisebb vo­natkozásban is belekapcsolódjam bármiféle olyan ügybe, mely az embereknek csoportba való tömörü­lését célozza, mert ez nézetem és tapasztalataim szerint csak arra jó, hogy keserű tapasztalatok egész özönére tegyen szert az ember. — Mindenkor nagy élvezettel olvastam Szerkesztő urnák a zenei ügyekkel kapcsolatos cikkeit, mert azokból, őszintén szólva, határozott tudást és nem felületen úszkáló frázisokat olvastam. Én régóta csendes szem­lélője vagyok azoknak a zenei eről­ködéseknek, melyek Kanizsán már hosszú évek óta folynak. Erőlködé­sek ezek a szó szoros értelmében és tökéletesen helyt kell adnom az Ön igen b. véleményének, amikor azt mondja, hogy ezek a zenei produk­ciók nem ütik meg azt a mértéket, melyet egy ilyen, zenei tekintetben intelligens városnak produkálnia kel­lene. Mélióztassék csak körül nézni. Ahhoz, hogy igazit, egészet lehessen produkálni, elsősorban egy nagy koncepciójú ember kell, kinek a ke­zében az egész ügy összpontosuljon. Ne tessék rossz néven venni, ha elég bátor vagyok kijelenteni, hogy Nagykanizsának csak egy olyan első­rangú komoly hivatásos zenészkö­rökben is ismert és elismert dirigense van, aki az összhangzatban, instru- mentálásban, elíenpontozattanban s a vezérkönyvben teljes jártassággal bir s aki mint dirigens igazán abso­lut biztosan vezetheti a legnagyobb zenekart is és ez Blaton volt katona­karmester. Nem akarom ezzel mások­nak képességeit lekicsinyelni és érde­meit kisebbíteni, de ha megállapitá- som igaz, amint hogy, az akkor iga­zán nincs mit gondolkodni azon, hogy még anyagi áldozatok árán is meg­szerezzük őt a létesítendő filhar­monikus zenekar élére. Aztán van itt még egy érdekes simptőma. Ha nagyot akarunk pro­dukálni, ezt csak centralizációval ér­hetjük el. Szinte mosolyognom kell azon a körülményen, hogy mennyire szétforgácsolódnak Nagykanizsán a zenei erők s hányféle dalárda, zene­kar és mükedvelőgárda működik városunkban. Hányán erőlködnek az egyéni érvényesülés amfiteátrumában, mind külön és az égvilágáért sem tömörülnének egybe, hogy ez a sok apró-cseprő kis akarnok, mint egy testület, valami jobbat, valami na­gyobbat, valami egészebbet tudjon alkotni, előadni, mert az egyiknek derogál a másikkal összejönni, meg aztán csak nem hagy magának ettől vagy attól dirigálni. Mindegyikük po'v Nikisch Artúrnak vagv Tangó Egistónak érzi magát. Hát, aranyos a jó Uram, igy nem lehet produkálni, így képtelenség valami nagyobbat teremteni. Nem akarom lekicsinyelni a meg­levő zenekarok teljesítményét, távol van tőlem, hogy mint illetéktelen kritikus, aki csak szemlélő vagyok és az is akarok maradni, megnyir­báljam egyiknek vagy másiknak a babérkoszorúját, de cikke után in­díttatva éreztem magam elmondani az én véleményemet is, amit elvégre is nem kell, hogy magáévá méltóz- tassék tenni. Él itt a város falai között félre­vonulván egy csomó nagyon jó mu­zsikus, miért derogál azokat is fel­kutatni és odaállítani a gáthoz. Azt hiszem, e tekintetben félre kellene tenni azt, hogy az illető személye nekem szimpatikus vagy antipatikus. A zene és ének magasztos templo­mában mindenki részére egyformán van hely, vallásra, foglalkozásra való tekintet nélkül s ha a célt meg akar­ják valósítani az urak, akkor azon­nal sorompóba kell állítani mindazo­kat, kik bármilyen vonatkozásban számításba jöhetnek. Ha szerkesztő ur érdemesnek tartja cikkemet illetve válaszomat a köz­lésre, méltóztassék azt felhasználni, ha nem, azért sem neheztelek, mert igazán nem célom az, hogy szere­peljek. Maradok Szerkesztő Urnák nagyra- becsülő hive Egy csendes szemlélő A filiszteusok három­ezeréves temploma Két nagyon érdekes archeológiái fflfedezés hírét hozza a táviró. Az q*yik Philadelphiából kelt, ahová az University of Pennsylvania Paleszti­nban dolgozó expedíciójától arról éikezett jelentés, hogy megtalálták Astaroth templomát. A másik Mexico Cityből jön és egy ősrégi, az azték civilizációt megelőző romváros fel- lefedezéséről számol be. Astaroth templomát, amely az ó testamentum szerint a filiszteusok szentélye volt és ahol kifüggesztették Salamon király páncélját, amikor Gilboánál megverték a zsidókat, az University of Pennsylvania Beisan mellett dolgozó expedíciója megta­lálta. Astaroth szobrát és oltárát istentiszteleti tárgyakkal együtt sike­rült kiásni. A templom maga hosz- szukás építmény, három oszloppal mindegyik oldalán. Három év óta folytattak ásatásokat ezen a helyen. Nyolc külön civilizációs periódus maradványain hatoltak keresztül, amig harmincöt láb mélységben megtalál­ták a háromezer éves templomot. Lehetségesnek tartják, hogy az expe­díció bizonyítékokat fog találni arra, hogy a templomot Dávid király pusz­tította el. A régészeket nagyon izgatja az a jelentés is, hogy Guerrero államban az indiánok egy ősrégi romvárosra bukkantak, amelyben fehér ember még sohasem járt. .* s iijl t. :^i „ ^mvaros több száz aker területet foglal el. Az aztékok előtti időből való, mert a város túl van azon a határon, amed­dig az azték birodalom terjed. Mexico Cityből november közepén szakértők mennek ki a romok megvizsgálására. Meghívták Lehman hires német ar­cheológust, hogy menjen velük. Guerrero államban egy James Ord nevű amerikai mérnök sok száz sir- halmot fedezett fel. Arról is jelentést tett, hogy egy tropikus erdőben fara­gott kövekkel kirakott utat talált. Az ut az erdőben kezdődött és végző­dött. Az archeológusok abban re­ménykednek, hogy Guerrero be fogja bizonyítani végérvényesen a mexicoi és ázsiai kultúra kapcsolatát. Hajó-katasztrófa a nyílt ten­geren. Nevyorkból jelentik, hogy a „Comanehe“ nevű postahajó, amely Zarksovilleből útban volt Nevyork felé, Maycart magasságában kigyul­ladt. Az utasok és a legénység a mentőcsónakokkal igyekeztek meg­szabadulni a veszedelemből. Azt hi­szik, hogy több mint negyven utas a segítségre siető gőzös és az égő hajó összeütközése alkalmával életét vesztette. A „Comanehe“ elsüllyedt. A borzalmas katasztrófa az Egyesült Államokban óriási izgalmat keltett. Nagy vihar Bécsben. Vasárnap veszedelmes vihar vonult végig Bécs felett, amely számos helyen veszé­lyeztette az emberek életét. A tűz­oltóknak számos esetben kellett ki- vonulniok,

Next

/
Oldalképek
Tartalom