Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)

1925-10-30 / 245. szám

1925 Október 3Ö. MUi köílőnV 115 férfi és 56 nő volt. Az előállí­tottak között volt három régen kö­rözött zsebtolvaj, továbbá több, a város kerületéről kitiltott egyén. A közalkalmazottak fizetésren­dezése. A minisztertanács pénteken fogadja el véglegesen Búd János pénzügyminiszter tervezetét a tiszt­viselők statusrendezéséről. A tisztvi­selők uj statustervezete vasárnap je­lenik meg és december 15-én a tiszt­viselők egy összegben megkapják a fizetésrendezési különbözeiét hat hó­napra visszamenőleg. Karácsonykor minden tisztviselő megkapja uj fize­tésének többletét. Márffy József feljelentésére bün- per folyik le Schweinitzer rendőr- kapitány ellen. Október 30-án tár­gyalja a bíróság a bombaperrel kap­csolatosan Schweinitzer József rendőr­kapitány ellen hamis vád vétsége cimén indított ügyet, melyet Márffy József feljelentésére indítottak. Márffy | bizonyítás kiegészítést kért különö­sen arra vonatkozólag, hogy mikor elfogták, a rendőrség brutalizálta. Schweinitzer kapitány valósággal fi­zikailag kényszeritette a beismerésre. A kir. ítélőtábla a bombaperben az egész vonalon elrendelte a bizonyí­tás kiegészítését, aminek megtör­ténte után Márffy feljelentette az ellene eljáró hatósági személyeket. A bombaper főtárgyalása a kir. táb­lán november 5-én lesz. Letartóztatott bankigazgató. Békéscsabáról jelentik nekünk lap­zártakor: Feltűnést keltett ma, hogy a rendőrség őrizetbe vette a Márkus- féle bank igazgatóját — sikkasztás miatt. A letartóztatás két üzletfél fel­jelentésére történt, Állítólag 24 mil­liárd hiányt találtak a bankban. A vámtartozások kamatjának leszállítása. A pénzügyminiszter to­vábbi intézkedésig a vámtartozások utáni kamatot november 1 -tői az eddigi 12 százalékról 10 százalékra szállította le. A magyar szocialisták a kommu­nisták védelmében. A szociálde­mokrata pártot külföldről utasítják a letartóztatott kommunisták megvédé­sére. A második internacionále ma- gyargyalázó levélben oktatta ki a szocialistákat, mit kell cselekedniük a nemzeti gondolat ellen való harc­ban. Győrky Imre nemzetgyűlési kép­viselő legutóbbi beszédét is külföldi megrendelés alapján mondotta, mert a beszéd megtartására a második in- ternacionale titkársága utasította a szocialista pártot. Leltároznak a Magyar—Német Bankban. Budapestről jelentik: A Pénzintézeti Központhoz még ma sem érkezett meg a bíróságnak a felszá­molás elrendelésére vonatkozó vég­zése, de a Pénzintézeti Központ ettől függetlenül már megkezdte a Pénz­intézeti Központ helyiségeiben a leltá­rozást és a könyveknek, valamint a Magyar—Német Bank ügykezelésére vonatkozó feljegyzéseknek és irányí­tásoknak átvételét. KÜLFÖLDI HÍREK Painlevé az uj kormányelnök. Párisból jelentik: Doumorgue köz- társasági elnökkel való második ta­nácskozása után Painlevé kijelentette a sajtó képviselőinek, hogy az elnök megbízta őt az uj kormány meg­alakításával, Miután Herriot-val tár­gyalást folytatott, este újból megje­lent a köztársasági elnöknél és kö­zölte vele, hogy elfogadja a meg­bízatást és munkatársa, Briand to­vábbra is tagja marad az uj kor­mánynak. 2 HELFŐLOI HÍREK Kormánybiztosi megbízatás. A kormány a csehszlovák köztársaság­gal Prágában 1924. év március 8-án kötött egzezmény végrehajtásában, valamint az ezzel kapcsolatos munká­latok keresztülvitelében kormánybiz­tosi minőségben Dr. Szecsey József bel­ügyminisztériumi miniszteri tanácsost, helyettes kormánybiztosi minőségben Dr. Horváth Kornél belügyminiszté­riumi miniszteri osztálytanácsost bízta meg. Széchenyi István gróf emléke­zete. Most lesz századik évfordulója annak, hogy Széchenyi István gróf a magyar közélet porondjára lépett. A Magyar Tudományos Akadémia, amely diszülésben hódol Széchenyi emlékének és a nemzetgyűlésen kívül, amely törvénybe iktatja a legnagyobb magyar érdemeit, a magyar társada­lom is impozáns keretben ünnepli meg Széchenyi István gróf emléke­zetét. Az országos Széchenyi-ünnep november 8-án lesz Budapesten. Nem adnak ki több útlevelet Amerikába. A belügyminiszter az amerikai Egyesült Államokba való kivándorlás céljából előterjesztett ut- levélkérelmek elintézése ügyében va­lamennyi utlevélkiállitó hatósághoz körrendeletét intézett, melyben közli, hogy Magyarországról az amerikai Egyesült Államokba 1925—26. évben kiállítható útlevelek létszáma bélelt­nek tekinthető. Razzia a fővárosban. Tegnap este nagyszabású razziát rendeztek a fővárosban. A razzia 9 órakor kez­dődött és száznál több detektív és íendőr vett benne részt. A razzia haj­nali öt órakor ért véget és összesen 171 egyént állítottak elő, kik között CHOPIN Irta: Kempelen Béla (2) És balladái? Nem is igen illik rájuk ez az elnevezés. Nem balladák ezek, hanem ifjúságának emlékeiből koszorúba font hangulatképek töre­dékei. Szerelem, vagy, visszaemlé­kezés — ezek a jellemvonásai. És épen belőlük ütközik ki a legjelleg­zetesebben nemzeti karaktere is. Ugyanígy vagyunk Polonais-eivel is. Liszt Ferenc az A-dur Polonais-t diszdalnak nevezi. Benne valóban utolérhetetlen zengzetes akkordok ál­tal felkeltett érzülettel szárnyal vissza keserűségekkel átitatott lelke hazá­jába s veti át vágyódó utolsó visz- szaptllantását szülőföldjére... Színesebbek, eszmei tartalmukban lágyabbak, formáikban díszesebbek s lelkének egyéni stílusát is még hűbben sugározzák vissza Mazurkái. Az emberi érzéseknek mennyi vál­tozata hullámzik fel bennök ! A hiú­ság, tetszeni vágyás, izzó szenve­dély, diadalmas hódítások, könnyű sikerek, dicsekvés, bizalom, elége­detlenség, panasz... — mind fel- felcsillámlanak bennök És a har­monizálásuk... 1 Nagyon tévednek azok, kik Cho­pin Walzerjeiben tánczenét keresnek. Ezekből a keringőkből nem érzünk ki semmi plasztikát, anyagiasságot, táncmozdulatokat. Hallatára csak a lelkünk ringatódzik s a ritmus ben­nök valami légies hullámzássá fino­modik. A Des-dur Walzerben az oboa hangjait utánzó glissando-k ábránd világba ringatnak bele, mely­ben csupa rózsaszínű illúziók röp­ködnek körül, rajtuk mégis áttör va­lami sötét árny: Chopinnek min­denkor és mindenütt kiérezhető egyéni sajáiossága: önmagával elé­gedetlen lelkének meg-megcsendüiő mélabus akkordjai... És a Nocturno-k? Ezeknél szeb­bet, eredeiiebbeket, bensőségeseb­beket még nem irt zeneszerző. Egyes hangok körül minő fioriturák ékes­kednek s koszoruzzák őket körül! Mennyi arabeszkszerü melódia, szin- festés, hangulatkeltés, árnyékolás, álomszerüség, az érzéseknek elhaló suttogása, gyöngédség, szeretet, fél­tékenység, érzelem, titokzatosság, miszticizmus... Fís-dur Noclurnójá- ban szinte elmerül tekintetünk az eget boritó csillagfátyol szemléleté­ben, a G dur Nocturnóban a terzek- nek és sexteknek csodálatosan szép egvbe-kapcsoíódottságában szárnyra kelnek bennünk az álmok..., az F- durban a szinte tűrhetetlen forró nyári napra következett vihar át­tombol idegzetünkön s a mikor utána ismét kiderül az ég, álomra szeretnők hajtani fejünket..., mennyi fájdalom, panasz, vigasztalhatatlan kétségbeesés tör elő a Cis-moll Noc- turnóból s vele minő ellentétes han­gulatra késztet a Des-dur Noclurno a maga melegnyáréjji hevületével... Ez Chopin ! Az érzékeknek áradata. Azoknak minő nagy, mennyire szét­ömlő változata. Látszólagos szélső­ségei mellett is technikájában mennyi egyszerűséggel; csupa beszédesség, közvetlenseg, melegség árad belőle felénk... Ez az ő egyénisége. Csak egyet hiába keresünk benne: tobzódó vidámságot. Szerelmi dalai­ban is csak méla fájdalom nyilatko­zik meg ; a hány taktus csak van müveiben, mind csak fájdalomról panaszkodik s mindegyikük fölött szinte ott látjuk az ő finom ujjait, amint játszi könnyedséggel veszi a a legnehezebb hanghalmazokat s már nem is siklik keze végig a bil­lentyűzeten, hanem egyszerűen csak ráheli az egyes hangokat a tasterekre. Valóban Chopinben a pianissimo-k azok, melyek egész technikáját a legsajátosabban jellemzik. Az ő tempo rubato-i csak zenei rubatók és nem kívánnak dinamikai erőteljességet. Dinamikája a pianissimoknak bámu­latos szinképzésre alkalmas lágysá­gában érzékelteti hatását. Passage-ai, glissando-i, staccato-\, a harmonizá­lásban elkövetett merészségei kor­szakalkotó egyéniséggé tették. De ugyanezen sajátosságok kel­lenek interpretálásához is. Aki Cho­pint sajátságainak visszatükrözteté- sével játszani akarja, lelkének ro­konnak kell lennie Chopin leikével. Őt csupa mélabus hangulatok tar­Éjjel jelentik nekünk telefonon : Párisból jelentik az uj kabinet ösz- szetételét. Eszerint miniszterelnök és pénzügy: Painlevé, költségvetési : Bonnet, igazságügy : Chanteupi, kül- ügy: Briand, hadügy: Dabadier, tengerészet: Morrel, közmunkaügy: De Monzie, közoktatásügy: Del Bon, földmüvelésügy: Durand, kereske­delem : Daniel Vincent, gyarmatügyi: Perrier, nyugdíjügy: Anterrior, köz­lekedésügyi : Durrasound. A szovjet ismét megnyitotta a tőzsdét. A szovjetkormány a na­gyobb városokban tegnap ismét meg­nyitotta a termény és értéktőzsdét. Görögország visszavonul a bol­gár területről. Görögország teg­nap délelőtt megkezdte a bolgár terület kiürítését. Briand a Nemzetek Szövetségének ülésén megelégedé­sének adott kifejezéstt Stinnes Ödön Amerikába uta­zott. Stinnes Ödön a legnagyobb titokban elhagyta Németországot és Hamburgon keresztül Amerikába uta­zott. Vizsgálóbizottság a görög-bol­gár határon. Párisból jelentik: A Népszövetség tanácsa tegnap dél­előtti ülésén úgy rendelkezett, hogy öttagú vizsgálóbizottság menjen ki Macedóniába a görög-bolgár kon­fliktus okainak megvizsgálására sir Horec Rumbolt madridi angol követ vezetésével. Nagy Confedio vásár Óriási választékban megérkeztek a legújabb női- és leánykakabátok, bundák, francia és angol női ruhák, leánykaruhák és pongyolák rendkívül jutányos árakért Stern József !2" Nagykanizsa, Kazinczy-utca 1. (Városházpalota). _______2890 tott ák lekötve; érzékeny lelkű ember volt s bámulatos szuggeráló ereje volt játékának. Hangulatát az első percekben át tudta vinni hallgatóira s játéka a végsőkig kifinomodott zongorajáték volt. Gyönyörűen jel­lemzi őt Sauer Emil, a közfelfogás szerint Chopinnek legjobb magyar interpretátora: „Hogy nekem Chopin az ő soha nem hervadó hangalkotásaival mit jelent, az több, mint amennyit sza­vakban kifejezni képes vagyok 1 Ó az én Istenségem, addig, amig én a zenét a zongorával való benső érintkezésemen keresztül érzem át és a többi Istenek közül, akik zon­gorairodalmunkban gyöngyöt gyöngy mellé fűztek, Chopin az marad ne­kem, akit az oltár előtt fedetlen fő­vel, térdreborulva fogok imádni mind­végig.“ Rubinstein „Zongoraisten“- nek nezvezi Chopint. A Chopin zenedaraboknak előadása tehát a legmagasabb fokra fejlesz­tett, végtelenül finom technikai ké- szül'séget, minden egyes hangjának forró szeretetét, az ő gondolat és érzelemvilágába való elmélyedést s előadásában a művészi szabadság­nak a dinamikán keresztül csak ad­dig a pontig való érvényesülését kí­vánja meg, ameddig az összhang­ban áll a nagy zenei fenomén egyé­niségével. Erre pedig nem mindenki képes a valóban az ő lelki világát kevesen is képesek megfelelően ér­zékeltetni. (Vége.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom