Zalai Közlöny, 1925. április-május (64. évfolyam, 73-143. szám)
1925-05-15 / 108. szám
ZALAI KÖZLŐD — mely felfogásuknak megfelel. Az egyik alkalom a koaliciós kormány idejében volt, a másik a háború alatt amikor a legfelsőbb helyről dobták bele a kérdést a közvéleménybe. De nem ezt tették, hanem benyújtottak egy javaslatot, amely a pluralitás alapján állt. Az akkori törvényjavaslatot felvonultatta mindazokat az érveket, amelyek a nyilt szavazás mellett felsorakoztathatók. Gróf Andrássy Gyula is a nyilt szavazás mellett foglalt állást. Akkor ez nem volt retográd irányzat, akkor ez nem volt rabszolgaság. Ha csak ez az egyetlen rendszer, mellyel a presszió eszközeit lehetetlenné lehet tenni, úgy bizonyára már akkor is ez volt ez a rendszer és egyedüli eszköz. Tiltakozik az ellen, hogy ő és pártja reakciós, akik az ország érdekei ellen cselekszenek. Senkinek sem lehet érdeke, hogy kétségbevonja a más hazafias meggyőződését. Apponyi Albert gróf ezután kijelenti, hogy ő beszédében a vele szembenállók, becsületes meggyőződését soha kétségbe nem vonta. belfílpi hírek A Léderer-pör mai tárgyalásán a tanuk elmondották, hogyan dobták az elvetemült gyilkosok Kodelka holttestét a Dunába. Grizsák Pál éjjeli őr vallomásába elmondja, hogy Lédererné nem akarta neki megmutatni a két kosár tartalmát, amikor oda jött hozzá Léderer és mint csendőrfőhadnagy igazolta magát. Majd kihallgatták a hentesmester törzsét kifogó rendőrőrszemet. A kormányzópárt szociális bizottsága, Baross elnöklete alatt ülést tartott, amelyen elhatározták, hogy ezentúl hatékonyabban fognak foglalkozni a középosztály ügyeivel. Barabás a házhelyhez jutottak nehéz helyzetét tette szóvá. £ Gergye József temetése. Tegnap délután temették el a Kerepesi temetőben Gergye József volt huszár- főhadnagyot, a francia-román repülőtársaság pilótáját, aki az ismeretes repülőgépszerencsétlenség áldozata lett. A temetési szertartás alatt repülőgép keringett a temetőben, a honnan virágot dobtak Gergye József koporsójára. A kormányzópárt tegnap esti értekezletén Bethlen István miniszterelnök és a kormány legtöbb tagja is részt vett. Almássy elnök felhívást intézett a párt tagjaihoz, hogy vasárnap minél többen legyenek Karcagon, ahol Bethlennek és Ra- kovszkynak átadják a díszpolgári oklevelet. Bogya István szóvá tette a szénbányáknak a földtulajdonos gazdákkal kötött szerződéseket, mire Búd miniszter megnyugtató választ adott. Szabóky sürgős intézkedést kért a földmunkások munkábajutása érdekében. Több felszólalás után pártvacsora volt. Debrecenben meggyilkoltak egy trafikosnőt. Debrecenben Révész Olga 28 éves trafikosnőt ismeretlen tettes borzalmas módon meggyilkolta és kirabolta. A rendőrség a gyanúsított személy kézrekeritése iránt megtette a szükséges intézkedéseket. A csecsemők érdekében. Bor- sodvármegye szabályrendeletet készít a csecsemővédelemről. Öngyilkos ékszerész. Berényi Sándor az ismert ékszerkereskedő Andrássy-ut 55. számú házban lévő lakásán, a fürdőszobájában halántékon lőtte magát és mire a mentők megérkeztek kiszenvedett. A dúsgazdag ékszerkereskedő vagyonilag a lehető legjobb viszonyok között élt. A Balatoni Yacht Club uj club- háza. A Balaton fejlesztésének egyik fő tényezője a Balatoni Yacht Club amelynek alosztályai lelkes munkát végeznek a balatoni nyaralás minél kényelmesebbé tétele érdekében. A már meglevő siófoki és leilei clubházak mellett most fog elkészülni és julius 1-én adják át rendeltetésének az Állami Alosztály uj palotáját, amely sportszerű berendezésével és lakályoságával a Balaton híveinek minden igényét ki fogja elégíteni. Ez a Balaton-kultuszt szolgáló hatalmas uj palota elsősorban a Balatoni Yacht Club elnökének, gróf Jankó- vich-Bésán Endrének köszönhető, aki a Club lelkes gárdájának élén agilitásával és áldozatkészségével igyekszik a Balatont az idegenforgalom érdekében európai nívóra emelni. külföldi hírek Jobboldali kormány Belgiumban. Van de Vyvere katolikus pártvezérnek sikerült az uj kormányt megalakítani. A kormány a jövő héten mutatkozik be a parlamentben. Van de Vyvere, aki tagja volt a Theunis- kabinetnek, a katolikus párt flamand- csoportjához tartozik és országos tulajdonságai révén egyike Belgium legkiválóbb államférfiainak. Miután a katolikus pártnak a liberálisok nélkül nincsen többsége, az uj kormány valószínűleg nem fog bizalmi szavazatot kérni a képviselőháztól. Zendülés Modorban. A megszállt felvidéken, Modor községben véres zendülés tört ki, mert egy Baksa nevű rendőr veszekedés közben lelőtte Bajkovszky Pál fiatal gazdalegényt és a járási főnök, dacára annak, hogy a rendőr kezdte a verekedést, nem tartóztatta le a rendőrt. Mikor Bajkovszky meghalt sérüléseibe, a községben rendkívül izzó lett a hangulat, úgy, hogy a temetésről jövő több ezer emberre rugó tömeg megtámadta és véresre verte a rendőrököt, sőt behatolt a csendőrlaktanyába is. A csendőrség megerősítést kapott a szomszéd falvakból és többszöri sortüzet adott a levegőbe az emberek elriasztására. A helyzet rendkívül kritikus. Este 8 óra után agyonlövetés terhe mellett nem szabad az utcára kimenni. A szófiai bombavetők kivégzése. A szófiai székesegyház ellen intézett merénylet miatt halálraítélteket szombaton, 16-án reggel 8 órakor fogják kivégezni. A kivégzés a székesegyház előtti szabad térségen fog megtörténni. Az antant legújabb követelése. Londoni jelentés szerint Németországtól a leszerelési jegyzékben a Krupp és a Spandaui gyárak gépei legnagyobb részének elpuszttiását fogják követelni. Meghalt Faragó Ödön mandarin. Faragó Ödön I. osztályú mandarin, a kínai császár tengeri vámjainak volt főigazgatója folyó hó 14-én hajnalban rövid szenvedés után hetvenkét éves korában elhunyt. A megboldogult a régi monarchiát képviselte a kínai császárság nemzetközi bizottságában. Húsz éves korában került Kínába, hol fényes képességeivel, nagy nyelvtudásával rövid idő alatt vezető állásba került. Az amszterdami olympiász. A legközelebbi olympiai játékok megrendezését Hollandia vállalta magára. Amsterdam már erősen készülődött is a játékokra, de a holland kormánynak nem sikerült a parlamentben a játékok céljaira szolgáló költségek megszavazását keresztülvinni. A holland olympiai bizottság egyelőre még nem nyilatkozott arról, hogy lemondanak-e az olympiász megrendezéséről. Anghelescu „ törvényjavaslata“. Anghelescu oláh közoktatásügyi miniszter a szenátusnak beterjesztette a kisebbségi iskolák ellen irányuló törvényjavaslatát. , ________1925 május l5. Eg y asszony Irta: Sz. Sólymos Bea (1) Már régóta érlelődött az asszonyban a szándék, hogy elpusztítja magát. Már csak egy mágnesesebb intést várt a végzettől. Egészen nyugodtan fontolgatta magában mint halálra Ítélt a cellájában — az esélyeket, a formaságokat és az utána maradó életet festegette, melynek centrumából lelkileg már teljesen kikapcsolódott. Végre egy májusi tavaszvirágos napon már nem tudta elviselni a diszharmóniát, mely lelke belső kriptás sötétsége és a külső ragyogó élet között vergődött — időpontot határozott. Elmélázó, messzirenéző szeme a predesztináció misztikumába nézett bele, mig tétovázó lágy mozdulatu ujjai két most érkezett csukott levélen babráltak. Már-már elszakadó lelkisége közömbössé tette s nem sietett felbontani őket. Tudta, hogy egyik férjétől jön, kit hivatása gyakran szólított el hazulról a fővárosba. Mindég megtartotta a formaságokat. Pontosan irt, amidőn hazulról távozott. De levelei mindég ugyanazon banális ürességeket ásították az asszony felé. Régóta tudta már, hogy férje az intéző, bőven kárpótolja magát a pusztai egyhangúságért s a fővárosban barátnői szórakoztatják. Ha eleinte tiltakozott is, jeleneteket rendezett és fenyegetőzött, lassan-Iassan elvette felháborodása élét a saját sorsa felett való elmélyedése. Azután ő hova legyen, mihez fogjon, ha itt hagyja az urát, ki nem mutatott túlságos meaculpázást a történtek felett s nem gördített volna akadályokat felesége elmenő szándékai elé? A másik levél beteg fiától érkezett. Ennek a felbontásától félt az anya. Felvidéki szanatóriumból irta a tüdőbeteg fiú. Minden levélben az életféltése felett való vad kétségbeesés tombolt s nagy, önmagát féltő önzésében megfeledkezett arról, hogy panasza, vergődése, jajkiáltásai egy- egy koporsószöget ütöttek az anya leikébe. Már rég kimerült az intézőék anyagi forrása s utóbb már a családi ékszerek vándoroltak ki a házból, hogy pénzt, pénzt küldjenek a fia gyógyítására, a horribilis szanatóriumi költségekre. Tudta most is, hogy a fia jajve- székel életéért s pénzt kér a szanatóriumi tartózkodása meghosszabbítására. A levelek felbontatlanul hullottak a terrasz kövezetére. Félt megtudni fia rosszullétét. Elhatározásának siettetését az a gondolat is fütötte, hogy megszökjék a legnagyobb bánat elől. Nem birta volna úgy sem elviselni egyetlen fia halálát. Kicsi kora óta dédelgette, ápolgatta, gyó- gyittatta, mert minden betegségre hajlamos, gyenge gyermek volt s az anya lelkére ez is sötét foltokat, fájó csomókat mélyesztett. Nagy pusztai csend vette körül a májusi délutánon, ahogy a verandán ült, mintegy búcsúzva elszakadó hozzátartozóságától. Bánatos melankóliával nézte a terraszt s a házat körül koszoruzó kertet, búcsúzott a lila orgonáktól, melyek tömör illatukat alázkodó ri- mánkodással küldték feléje. Még egyszer tehát látta őket. A rózsafák csak zöld leveleiket susogtatták parányi kemény bimbócskákat ringatva, bóditó, mámoros virágokat ígérve. — Ezt már nem látom meg — gondolta. Rendezett ágyasokban a földieper bogyócskái s a málna hamvas bozótja smaragdlott. Ha még egy keveset várna, szép húsos, zamatos gyümölcsük beérnék. Tavaly milyen mohőn élvezte még! Ki fogyasztja az idén? Az öreg kertész izzadó buzgalommal palántázott, öntözgetett, közben piros zsebkendőjével felitatta verejték gyöngyeit homlokáról. A kicsi kerekes kút ma mintha hangosabb sírással nyikordulna, mikor vizet húz az öreg ember. A növendék mákok ezüstbeszökő nyelvalaku leveleiket már nyújtogatták, az egyenesen föltörekvő szár körül. Tavaly milyen tarka, vidám táblát kacagott feléje a sokszínű óriási mákvirág. A cseresznyefák dús lombja közül huncut pajkosság- gal ki-ki buggyant egy-egy fényes, sötétvörös érett szem. Kinálgatta magát asszonyának. Az asszony szemébe égő könny szökött. Megkínzott szivébe nyilalott a természettől való bucsuzás fájdalma. A sir jegesen nedves, dohos üregére gondolt. Ezeket mind itt hagyja, csak a sötétséget viszi magával. De ott nyugalom, béke, megoldás vár reája. Az országidról egyszerre autótöffö- gés szúrt bele a bűbájos természet halk muzsikájába s foszlánnyá szaggatta a természeti harmónia napsütötte aranyszálu pókhálóját. Az in- tézőné automatikusan felugrott karszékéből. Az uraság városi autója porzott el mellettük. Készséges, szol- gaias mozdulatára azonban ráparancsolt jéghideg terve s dacos gőggel visszarogyott székébe még az autó irányának is hátat fordítva. Ha megállnak, ha leszállnak — neki mindegy. Nem megy elébük. Minek ? Ők már nem tartoznak össze. (Folyt, köv.)