Zalai Közlöny, 1925. január-március (64. évfolyam, 1-72. szám)
1925-02-25 / 45. szám
ZALA! KÖZLÖNY 1925 február 25 —~~~—--—rm tartják, mert egy egészen uj adat merült fel itt, amely talán közelebb viheti a nyomozást a gyilkos kilétének felderítéséhez. Ugyancsak tegnap érkezett a főkapitányságra egy másik bejelentés is, amely a meggyilkolt Leirer Amália egyik hozzátartozójára vonatkozólag szolgál újabb adatokkal. A rendőrség kötelességszerüen kiterjesztette a nyomozást erre a körülményre is. Az Opera főigazgató-válsága. Az Operaház zenekara, mint megírtuk, csütörtökön már munkába áll. Hátravan még a főigazgató-válság elintézése. Wlassics Gyula bárót a kultuszminiszter tegnap felmentette a főigazgatói szolgálattétel alól s központi szolgálatra osztotta be a minisztériumhoz. Az e héten várható döntésig Mdder Rezső intézi az Opera ügyeit. Lendvai István felmentése. Lénával István ellen egy, a zsidóságot erősen támadó cikke miatt felekezeti izgatás cimén tettek annak idején feljelentést. Az elsőfokú bíróság Lendvait felmentette. Fellebbezés folytán tegnap tárgyalta a kir. tábla ezt az ügyet. A tábla jóváhagyta a felmentő Ítéletet. If j. Barkóczy Sándor báró tragikus halála. Tragikus módon lelte halálát a magyar katoiikusság egyik nagynevű vezetőtagja Barkóczy Sándor báró 28 éves fia — Sándor. Budapest Főherceg Sándor-utca 34. szám alatt levő kémiai laboratóriumában, ahol vegykisérletezést végzett, szórakozottságban egy higanyszulfid- pasztillát vett be reggelizés közben. Amikor észrevette, azonnal automobilon a közeli Pajor-szanatóriumba vitette magát, ahol nyomban gyomormosást végeztek rajta. Azonban az orvosi beavatkozás már későn jött — nem lehetett már rajta segíteni, a higany-szulfid annyira összeégette belső részeit, hogy még még mesterségesen sem lehetett táplálni, a vese működése megszűnt és tegnap reggel rettenetes kínok közepette kiszenvedett. A mélyen sújtott Barkóczy-család iránt óriási részvét nyilvánult meg. Sorozatos tüzesetek Dunántúlon. Öt nap alatt négy tüzeset volt Szombathelyen. Győrben tavaly egész évben 46 tüzeset volt, mig a folyó év eddigi alig két hónapja alatt már 21 tüzet jegyeztek fel, melyek közül az utolsó három szintén egy napon történt. i Meghalt a debreceni kártyaaffér áldozata. Ismeretes, hogy Fábry Kálmán volt tüzérfőhadnagy, a debreceni gazdasági akadémiai hallgatója a kávéházban kártyázás alatt támadt szóváltás közben lelőtte Szathmdry Tihamér akadémiai hallgatót s aztán önként jelentkezett a rendőrségen. Szathmáry fejsebével több mint egy heti iszonyú szenvedés után meghalt. Felboncolása után ma temetik el Szentesen. Fábry letartóztatásban van s szándékos emberölés miatt emelnek vádat ellene. Helyszíni szemle Csepelen Lédé rerék ügyében. Több Ízben megemlékeztünk már arról, hogy a katonai és polgári hatóságok az együttes eljárás során elhatározták, hogy Lédererék ügyében helyszíni szemlét tartanak a Tölgyfa-utca 4. számú lakásban, Léderer Gusztáv csepeli hivatalos helyiségében és a Dunapart ama részén, ahol tudvalevőleg látták Lédereréket a hulla egyes részét tartalmazó börőndökkel. A csepeli helyszíni szemlét a polgári és katonai hatóságok együttes részvételével valamint a Léderer házaspár és Léderer Sándor jelenlétében március 4-én fogják megtartani. A hóvihar áldozatai. Sopronban és környékén tegnap tizennégy óráig egyfolytában esett a hó. Brennberg táján a hóvihar áldozatot követelt. Két asszony megfagyott az országúton. Kettős öngyilkosság. Gungl János és Ferenc jónevü temesvári 'kereskedőcsalád két testvér-sarja, bútorüzletük 800 milliós passzívája felett való elkeseredésükben a családjukhoz intézett búcsúlevél és összehajtogatva az újpesti hídon talált kabátjaik, kalapjaik tanúsága szerint főbelőtték magukat s bele-' ugrottak a Dunába. Eddig semmiféle nyomukra nem akadtak. Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület intéző bizottsága tegnap délelőtt a Köztelek tanácstermében gróf Hadik János elnöklete alatt ülést tartott. Az ülés napirendjének első pontja a mezőgazdasági hitel megszervezésének megkönnyítése érdekében kivánatos kormány- intézkedésekre vonatkozólag az Omge részéről tett előterjesztések bemutatása volt. Gróf Hadik János ismertette az OMGE részéről tett javaslatokat, illetve indítványokat, amelyekhez többen hozzászóltak. A bizottság az elnök előterjesztését egyhangúlag elfogadta. Kimondta a bizottság, hogy a földreform-törvényt szabályozó megváltási eljárás érdekében az igénylők érdekének sérelme nélkül olyan jogszabályok megalkotását -tartja kívánatosnak, melyek a hitelezési lehetőségek útjában álló minden jogi akadályt gyökeresen elhárítson. Ezután Mntschenbacher Emil ügyv. igazgató, bizottsági előadó jelenti, hogy az Omge, tekintettel arra, hogy a jövedelmi- és vagyonadó bevallás benyújtására előirt határidőig, február 28-ig, a legtöbb gazda nem tudja lezárni számadásait. Kéri a határidőnek legalább egy hónappal való meghosszabbítását. A pénzügyminisztérium azonban a bevallási határidő meghosszabbításába nem hajlandó beleegyezni, mert a szabályrendelet módot ad minden gazdának arra, hogy indokolt esetben a bevallásra egv havi halasztást kérjen. Másrészt pedig kilátásba helyezte a pénzügyminiszter, hogy a bevallási határidőn túl legfeljebb 15 —20 napon belül benyújtott bevallásokat a pénzügyigazgatóságok nem fogják elkésettnek tekinteni. A bizottság tudomásul vette az előterjesztést. KOlFÖUDI hírek Megtalálták az újszövetségi szentirás legrégibb szövegét. A legújabb londoni jelentések szerint Sir Flinders Petrie, a világhírű archeológus a múlt évben Egyptomban, Asyuttól délre mintegy húsz mért- földre egy régi temetőben a földbe ásva egy cserépfazékban egy régi kopt nyelvű evangéliumot talált. Szent János könyvét. A szöveg már nagyon nehezen volt olvasható. — Valószínűleg istentiszteletek alkal- málal használták, később azonban, mikor kopottsága miatt már nem igen olvashatták — tisztelettel a földbe ásták. Valószínűleg azért választották a földbeásást, mert az ősegyház szabadulni akart a pogá- nyoknak ama szokásától, hogy ajándékaikat a tűz martalékának adták át. A kopt szövegből, mely a negyedik századból származik, hiányoznak azok a verssorok, amelyeket a Codex Sinaiticus sem közöl: a 9. fejezet 38. verssora és a 39-nek egy része. A kopt szöveget Sir HerbertThomp- son fordításával együtt az egyptomi brit archeológiái iskola most könyvalakban adta ki. Branting svéd miniszter meghalt. Braiding svéd miniszter, volt miniszterelnök kedden délben 12 óra 37 perckor meghalt. Szterényi báró előadása Berlinben. Báró Szterényi József tegnap Berlinbe érkezett, ahol Magyaroszág mai helyzetéről fog előadást tartani. A sajtó-estély Már csak néhány hét választ el bennünket március tizennegyedikétől, amikor szerkesztőségünk megrendezi a maga sajtó-estélyét. Az ünnepély magas színvonalon álló irodalmi és művészi előadással veszi kezdetét s a sajtó felszabadulásának apo- theozisával nyer befejezést. Ez az apotheozis Nagykanizsán még soha nem élvezett látványosságszámba fog menni. Három részből fog állani, melyben allegorikus módon meg fog szólalni a sajtónak minden fontosabb ágazata s az egész képet irredenta tömegcsoportositás fogja befejezni. A költeményeket ehhez az apotheozishez Baráti Szabó István jeles költő s volt lapszerkesztő Írja, aki az élőkép második részében maga fogja elszavalni erre az alkalomra irt, gyönyörű ódáját. Az apotheozis méreteiről fogalmat nyújtandó, eláruljuk még azt az adatot is, hogy benne több mint negyven személy fog közreműködni, az egész jelenet egy félóránál tovább tart s olyan technikai raffinériával és fényhatások alkalmazásával lesz megrendezve, minőre Nagykanizsán még nem volt eset. E tekintetben fogalmat alkothat magának az olvasó, ha közöljük vele, hogy a színpadon négy napon át fognak dolgozni asztalosok, kárpitosok és elektrotechnikusok s a szükséges óriási méretű díszletek már festés alatt állanak. Az estély programjából egyeA Balaton regéje (belefoglalva a tó alatti titkos harangszó regéje) Irta: Sz. Sólymos Bea A földnek mélyében bársonyos rét alatt ősz vízi király élt sok-sok ezer évig. A nagy sötétségben bősz zuhogó vizek Áradtak és mosták a medrüknek szélit S a kristályos vízben, lenn nedves föld mélyén Élt a két szép sellő — tündér királylányok. Tündökölve fénylett csillogott és égett Az aranyos hajuk és ezüst ruhájuk. Esdve kért, könyörgött a király apjának Idősebbik lánya. A hideg börtönből Óh engedj ki engem, hadd lássam a napot S virágok illatát érezzem a földről“ Megrettent a király s szomorúan intett — — Hiába könyörögsz — te csupán itt élhetsz „Mert, amint a napnak sugarait látnád Szörnyet halnál nyomban — oh mit sem remélhetsz! Nézd hugad csendes, megnyugszik sorsában. Ki sohasem vágynék e kristályos házból Elég a tündöklés! Van itten fénysugár Aranyból, ezüstből, gyémántból, topázból ! Haragom meggyulad, ki árult — ki mondta — Földalatti vizek bűbájos országa Nem-e leghatalmasb ? Hogy van ennél is szebb? Ki ámított téged ? Ki szedett reája ?“ ÉS nem merte néki a lány elárulni, Hogy nyírfa gyökere föld mélyébe nyulott, Szép nyírfa kisasszony a rétek tündére A nyájak védője a fülébe súgott. Hívogatta, csalfa édes üzenettel A nyírfa kisasszony — a tavak nemtője Sóvárgó üzenet hírvivő postása: — „Légy te földi bátyám édes megmentője ! Üzeni tenéked szomjubiró bátyám Már száraz rögökben máladozik teste ő a szikkadó föld — úgy vágyik utánad Esedezik hozzád — szökj hozzá egy este Zöld bársony palástba beleburkol téged. Egymásba borulva szerelmes nászt ültök, •Nap, hold és csillagok mind sorba csókolnak S amennyi virág van — mind együtt örültök!“ S tündéri mátkája a nagy földi rétnek Dobogó hü szívvel szökve-bujva jött cl Szerelmes útjára ezüstös ruhában, Csillogó, villogó, kincses drága ködei. Félő surranását ám jó fülü apja Öreg vizi király — jajj hogy megneszelte. Óriási kővel a kicsinyke nyílást Böszült haragjában biz’ clreteszelte. — „Jajj néked hálátlan, — ha itt hagysz, megbánod!“ S átkot szórt a rémült akaratos lányra — „Vakulj meg odakünn, folyon szét a tested, Amint napot látsz meg, válj rögvest halálra. Békák, kígyók, halak emésszenek téged Meleg tested vére vizenyővé váljon ! Hitvány szeretőddel, gyászos föld rögével Szemérmetlen tested mindég együtt háljon! Álkos föld rögéből hínár és sás nőjjün, Duvadak tanyája, teste iszapos láp S nyálkás sárrá váljék s fulladjon posványba De nyugtot ne leljen, ki először meglát! Csolnak félve jöjjön, úszó ösvényt talál S ki halra hálót vet — vigyázon reája Én vagyok a hálót rontó, bontó, vészes, Mélyvizü tavaknak ősz fogas királya !' Nagy földrengés támadt az átok nyomában S a haragvó király babonázott lánya Várt szabadulásra s könnye patakja folyt. ... A kő csak nem mozdult — hiába-hiába! ... A vizi királynak nagy ornuja felett Zugó nyírfák között fujdogáltak szelek. Békén sütött a nap, sok vadrózsa nyílott S messziről érkező nyáj kolompja hivott. Fehér szőrű kecskék pajzán, vig csoportja Ugra-bugrált s forgott mintha csak táncolna Ugyancsak dülöngött a vén kecskepásztor, Kótyagos fejével elesett vagy párszor — Hó" — hé — kiabálta — erre meg amarra! S botjával ráütött hol erre, hol arra. Pajkos kecskék pedig szót fel se vevének Egyik itt, másik ott ment a rét füvének Egyik része épen két lábára állva Lombért ágaskodott nyírfa derekára. Mérgében a pásztor húz a csutorából S a kecskék nem halinak mit se a káromlásból Nyomuk alig látni, úgy széjjel futottak. — „A menkü üssön meg! vajh hova jutottak? Állj meg beste lelke. Rontson a rossz szellem Alig bírok futni, nem bírja már mellem, Agyonütlek — állj meg gézengúz vad beste !* És hogy meghajitsa — a követ kereste Talált is kedvére jókorát legottan Felakarja kapni, felnyög izzadottan Nehéz ám — nem bírja bár újra nekilát Megmozdult a nagy kő s uramfia mit lát? (Folyt, köv.)