Zala, 1953. november (9. évfolyam, 257-280. szám)
1953-11-29 / 280. szám
CSUK ES Jelenet a filmből 2. sz. keresztrejtvényünk Vízszintes: 1. A békebizottságaink rendezték november 22-től 29-ig. 14. Tűzi játékkellék. 15. Gyakori ásvány, a sümegi hegyekben nagymennyiségben fordul elő. 16. Féléber! 18. Állóvíz. 20. V. T. 21. A hordót fertőtlenítik vele. 23. Nem hagyja cserben a társát, 24. Rangot jelölnek vele. 25. E. Ö. 26. Az okozat megelőzője. 28. Például a hidrogén is az. 30. Végtag. 33. Idegen női név. 35. Gidahang. 36. Tollat forgat. 38. Rádó községben lakik. 41. A Német Demokratikus Köztársaság ifjúsági szervezetének kezdőbetűi, 42, Es, a bonfoglaláskori időben. 44. Élelmezési minisztérium. 46. Sir. 47. Énekhang. ’ 49. I. E. 50. Hajtógép, fordítva. 52. Szürke fém. 54. Darwin Károly. 56. ... — vissza. 58. Aki éhes, enni kér, aki szomjas ............ 60 . A fej van rajta, névelővel. 63- Római öltözet. 65. Búnak ereszti tejét. 67. Hátrafelé halad, ékezethiba. 69- Trója kettétörte. 70. Afrikai nép. 72. R. B. 74. Paripanév. 75. Abba írom a rejtvényt. 77, Lovak járnak rajta. 79. Ilyen hamar. 80. .... — bogas. 82. Az angoloktól hármat kaptak. 84. Igekötő. 86. A Balaton is az. Függőleges: 1. Békebizottságaink rendezik, névelővel. 2. Kicsiny patak. 3. Méhlakás. 4 eeeee! 5. Az államnak kölcsönadott forint busásan vissza 6. Jó röplabdázó kezdőbetűi. 7. Kossuth-díjas komikusunk. 8. A magyar válogatott balhátvédjének kezdőbetűi. 9. Aratáskor sok van a tarlón. 10. A kocsis kezében pattog. 11. Két z. 12. Butuska. 13, Utburkoló anyag. 17. Kabátban van. 19. Ahol a sertés hízik. 22. Tiltó szó. 27. Kutat. 29- Személyes névmás 3'1 Sebesen rohan. 32. Olasz folyó. 34. Betű, kiejtve. 37. Ilyen sas is van. 39- Csonthéjas gyümölcs. 40. I. L. 43. Nádor volt a Hunyadiak idejében, fordítva. 45- Rege. 48. ö írta a „Felszállott a páva” című verset. 51. M. N. 53. Tiltakozó szócska. 55. Nyári állatszállás. 57. Idevalósi Buzánszki, a magyar válogatott jobbhátvédje. 59- Európai nép. 61. Lásd 53. függőlegest. 62. Az arany értékét fejezi ki. 64. Páros a. 66. Sok ceruzát elhasználnak. 63. Betegségek. 71. Megint. 73. Bánat. 76. Büntetését tölti. 77- Talál. 78. Győrmegyei község. 81. Tagadószó. 82. Zamat. 83. Véna, fordítva. 85. Igekötő. fordítva. Beküldendő: a vízszintes 1. és a függőleges 1., a 2. sz. ellenőrző szelvénnyel a Zala szerkesztősége címre. Zalaegerszeg,Kossuth Lajos-u. 22. (Filmismertetés) A kis szereplők valósággal élnek a filmvásznon, a hatéves Jura Csu" csunov és az ötéves Andrjusa Csilikin alakításában. A kis testvéreket ismerőseinkként üdvözöljük, hiszen a gyerekek körében számtalanszor előbukkan a mindig tettrekcsz, megfontolt „Csuk” és az elmélyedésre, álmodozásra hajlamos ,,Gek'‘ alakja. A két buksi meglehetősen csintalan, mint általában az erős, egészséges gyermekek. Csuk és Gek anyukájukkal egjáitt élnek Moszkvában. Apukájuk már egy éve távol van tőlük, geológiai kutatómunkát végez a Kék-hegyek alatt. Az édesapa meghívja családját a távoli tajgára, s ők erősen készülődnek az útra. Az édesanya már megváltani megy a jegyeket. Ezalatt érkezik egy távirat, s a kis gézengúzok, szokásos verekedéseik közepette elvesztik azt a kis dobozt, amelybe a táviratot helyezték. A filmben különösen jól sikerült a kisfiúk naiv elgondolásának bemutatása. Ugyanis felteszik egymásnak a kérdést: vájjon beszéljenek-e a táviratról, vagy hallgassanak? Nem szeretnének hazudni édesanyjuknak. Végül is megegyeznek: „Mi nem fogunk hazudni ... ha nem kérdeznek, minek rukkoljunk elő vele, mi nem vagyunk tolakodók” — mondja Csuk. ök jó ts bátor kisfiúk. Nem tudatosan csapják be anyjukat. A távirat ügyének elhallgatása miatt azonban sok bonyodalom származik, sőt majdnem komolyan bajba is sodródnak. A, táviratban ugyanis az állt, hogy ne jöjjenek még két hétig a tajgára, mert az expedíciónak sürgős munka miatt el kellett távoznia a telephelyről. A mit sem sejtő mama elutazik a csemetékkel a tajgára édesapjukhoz. Többezer kilométert tesznek meg vonaton és majd kétszáz kilométert szánkáznak. De nem várja őket senki. Sok viszontagság után érti meg Csuk és Gek,. hogy nem jártak el helyesen, hogy titkolództak, s meg' fogadják, hogy a jövőben mindig igazat mondanak. Gyönyörű felvételeket látunk a filmben, különösen a tajgáról készült képek rregkapóak. A hóval fedett évszázados fenyők ágai közt átcsillannak a napsugarak, s közöttük finom, ezüstös porhó szállong. Beköszönt az újév napja, s együtt ünnepelhet a kis család és a kutató- csoport tagjai. Gyönyörű fa ragyog a szobában, igazi szibériai erdei szépség, magas, sudártörzsű, sugarasan szerteágazó finom gallyakkal. Csodálatosan szép ünnepük van, s a film szereplőinek boldogságában, mint egy csepp vízben a tenger, tükröződik a szovjet ember élete. (A filmet november 26'tól december 2-ig játssza a zalaegerszegi filmszínház.) __________ —ÜGYELETES ORVOS ma vasárnap Zalaegerszegen, dr. Gárdonyi Béla, Kölcsey-u. 1. Labdarugóink világraszóló londoni győzelmének visszhangja 1953. november 25. a magyar sport- lörténelemnék mindig egyik legragyogóbb napja marad. Világraszóló, példátlan győzelmei aratott ezen a napon a magyar labdarugócsapat. Világraszóló ez a győzelem, mert az egész virág sportközvélernénye feszül! érdeklődéssel figyelte a nagy mérkőzés kimenetelét és_ példátlan1'győzelem, mert a labdarúgás története során először fordult elő. hogy e. sport megalkotóit, az angolokat saját hazájukban győzte le idegen csa pat — faÉghojwá tekintélyes gólarány- nyal. 7’ , .- . A győzelem visszhangja világméretű. Az angol és a többi európai lap az el- r^gadtatás hangján ír a magyar csapat játékáról, a szakemberek felsőfokokban dicsérik játékosainkat. A négy és félmillió példányszámban megjelenő ,.Daily Mirror” első oldalán hatalmas, háromhasábos cim kiáltja: ,,Istenek alkonya”. majd ezt írja: „Ez volt az a színdarab, ami a Wemb- ley-stadionban lejátszódott tegnap, amikor a magyar csapat megverte — de nem is megverte, hanem elpáholta Angliát Szinte játékszer volt számukra az angol^ labdarúgás egész ereje 6:3-ra győzött a magyar csapat, de a játék néha úgy festett, hogy az eredmény 16:3 is lehetett volna.” A ,,Daily Dispatch” első oldalán ké-. pék fölött így kezdődik a bevezetés: , Micsoda megaláztatás volt az angol labdarugók részére tegnap Wembleyben, amikor a góléhes magyarok gulyássá aprították az egykori büszke mestert.” Közli a lap Mortensen nyilatkozatát: „Ez volt a legnagyszerűbb csapat, amelyet valaha láttam. Micsoda belsöhármas! Micsoda pontosság a passzolá.sban! A magyaroknak mindig volt egy fölösleges emberük a védelem számára s ez álli tolta a legkeményebb akadályt elénk : védelem áttörésében, amelyet valaha ’ tapasztaltam. A magyar fedezetek is tud ják, hogyan kell lőni,” „Csapatunkat klasszisfölénnyel győzte le a magyar csa. pat és törte meg hazai veretlenségünket — írj a Bemard Joy, a sokszoros válogatott. — Nem veszthettünk volna 1. SZÁMÚ REJTVÉNYÜNK HELYES MEGFEJTÉSE: „A munkás és paraszt levelezők az együk leghatalmasabb hajtóerőt jelentik hibáink feltárásában". A pontverseny állása: Lévay Tibor, Simon József, Szakasits Mária, I.őrincz Agnes, Boznánsky Vilmos, dr. Adorján Andrásáé. Temesvári Lajosivé, Farsang László, Gordán Sarolta, Horváth Márta, Abrahám József, Kosi Endre, Szabó Emma, dr. Fekete Istvánná, Béres Zsuzsanna és Gergye Károly 5—5 pont. Leffler István, Horváth Antal és Hartmann Károly 3—3 pont. Rejtvényeink beküldési határideje péntek délig. KOMPLETT hálószobahntor eladó Zalaegerszpg, Ólai u 3D Cim (18t' SÉRVKÖTOK, GüMIHAItiS NYAK, LUDTAIPBETÉTTB minden mértékben kanhatók a 01-es számú illatszer-boltban, Zalaegerszeg, fVfarx-tér 1. A ZALAEGERSZEGI Földmíivesszövet- kezet - Sáliai-utcai. (aktárában minden kedden a Gyaniubegyüjtő, Vállalat fonal- cserét tart Felhívjuk ' minden juhtar '.-j gazda figyelmét,' hogy gyapjúját a jelzett napokon fonalra cserélheti ál KÁRBAN lévő 123—250 köbcentis motorkerékpárt- keresünk megvételre. Bi zományi Áruházon keresztül. Értesítést kér: DISZELI Kőbánya Vállalat, Ta polca (182) fjo} szorakcatuok ma ? NAGYKANIZSÁN a Városi Tanács Népművelési Osztálya és a tiszti klub közös rendezésben „Öröm—hu mór" címen műsoros-estet rendez este 8 órai kezdettel. Az est keretében fellépnek az Országos Filharmónia művészei. mozi Zalaerrcv'-'ro-' nov. 26—dee. 2: CSUK ÉS GEK Nagykanizsa, nov. 27—-dec, 2-íg: JÓNAPOT ELEFANT A NAGYKANIZSAI Menetjegyiroda Vo rosilov.u. 4. sz. alatt a Díjbeszedő Vállalat helyiségeiben kezdi meg működését 1953 évi december hó 1-ével. Mindennemű kedvezményes utazás feltételei itt megtudhatók. szeretettel várjuk a megye dolgozóinak szives érdeklődését. (1£5) A NAGYKANIZSAI városi tanács végre hajlóhlzortsága közhírré (eszi. hogy a heti és országos állatvásárok. 1953. évi december hó I tői Nagykanizsa és Ktekanizsa közötti részen a Déldunán- tuti Ásványolaj GéDgyár mellett lesznek megtartva. Fel lehet hajtani szarvasmarhát, lovat és sertéseket A lárlallevélkezelés. áiirások és irányítások a régi állatvásártérerr történnek. jobb csapat ellen, mint a magyarok. A legjobb csatárbemutalót tartották, ame- lyeí valaha láttam és amelyet bárki valaha is látott Wembleyben Nagy gól- szüret volt és aki tiz fontot fizetett a jegyért, az sem bánta meg ” A ..Manchester Guardian” is nagy elismeréssel ir csapatunk játékáról és ezzel fejezi be cikkét: „A magyarok felejthetetlen bemutatót tartottak és a büszke angol veretlenség eltűnt az alkonyaiban ” Pozzo, az olaszok volt szövetségi kapitánya. aki az utóbbi években mint sportujságiró a magyar csapatnak valamennyi mérkőzését végignézte, igy nyilatkozott: „Olyan élmény volt ez a mérkőzés, amilyenben nagyon ritkán van része egy sportembernek. A magyar. csapatnak kétségkívül a csatársora az erőssége, de igen figyelemreméltó tény az, hogy a védetem teljesen fel tudort nőni a csatársor mellé. Teljesen egységes együttes benyomását keltette a magyar válogatott. Szánalmasan aláren_ delt szerepet játszott az angol tizenegy, pedig ez a ■ válogatott képes nagy feladatok megoldására. A magyarok a legjobb taktikával, a legjobb felfogásban játszottak.” A ,,New Chronicle” beszámolói is bővelkednek érdekesebbnél érdekesebb jelzőkben. Szakcikkében áradozva szól a lap a magyar csapat technikájáról, taktikájáról.. Közöl többpk között egy képet is,, amelyen Puskást láthatjuk a kislányával. A kén aláírója ezt a szöveget adta a kislányának mesélő Puskás szájába: „Volt egyszer egy labdarugó csapat, úgy hívták, hogy angol...” Szép és emlékezetes napjai ezek a magyar sportnak, a sportot annyira szerető magyar népnek. Hatalmas" győzelmet aratott a magyar sport és uj, világraszóló győzelmekre lelkesíti egész dolgozó népünket. Egy ország fogadta szeretetébe azokat a nagytehetségü, lelkiismeretes, hazafias lelkesedéstől fűtött labdarugókat, akik szlvvel-lélekkel; harcos győzniakarással küzdve megszerezték népünk számára ezt a nagy örömet. Örömmel köszöntik Zalaegerszeg dolgozói is a londoni győzelmet A nagyszerű győzelem megszületése óta az egész ország szeretete, megbecsülése. lelkesedése és elismerése száll a győztes tizenegy felé, akik csodálatos 'teljesítményükkel ismét felhívták az egész világ figyelmét Magyarországra. A lelkesedés hullámai óriásiak. talán csak a tizenhat olimpiai bajnokság feletti öröm váltott ki hasonló hangulatot a magyar dolgozó népből. Bizonyítják ezt a magyar csapathoz küldött táviratok, az országszerte vidámabban folyó munka, a lelkesedésből tett nagyszerű vállalások és a levetek özöne, melyek a különböző napilapokhoz, sporthatóságokhoz érkeznek A zalaegerszegi VTSB-hez is számos levél érkezett a nagy mérkőzés után, melyekben a város dolgozói elmondják határtalan örömüket a londoni győzelem felett. Kiérződik ezekből a levelekből az a szeretet és lelkesedés, amellyel Zalaegerszeg dolgozói nemzeti válogatottunk angliai szereplését kísérték. Az Útfenntartó Vállalat dolgozói ezt írják tevéjükben: „Nem egyszerű nemzetközi mérkőzésről volt szó. Ez a találkozó a kapitalista és szocialista világ egyik erőpróbája volt. A békeóábor valamenv- nyi dolgozója tisztában volt azzal, hogy a magyar fiuk megállják helyüket, mert tudták ők, hogy mögöttük van az egész magyar néo, tudták, hogy győzelmükkel a szocialista sport erejét és fejlettségét' bizonyítják be. A magyar csapat megérdemelten győzött felülmúlva eddigi .formáját, magasra emelte nemcsak a ínagyár nép, hanem a szocializmus zászlaját is. Ez a helytállás minket még odaadóbb munkára buzdít, hogy több és jobb munkával mielőbb megvalósíthassuk a szocializmust, megerősíthessük hazánkat és méginkább emeliük sportunk és kultúránk színvonalát.” Léránt Sándor -sztahanovista segédmunkás, a Tatarozó Vállalat dolgozója igy ir: „November 25-ének délutánja életem legboldogabb órái közé tartozik Kultúrtermünk a mérkőzés közvetítésének idejére megtelt a _ dolgozókkal és szemünket mindannyian a rádióra szegeztük. Még bele sem tudtuk élni magunkat a nagy mérkőzés hangulatába, amikor bombaként vágódáfít közénk Szgr pesi hangja: GóóólH A magyar fiúit Hatalmas győzniakarással minden erejük 1 atbavetésével játszottak, s tudták azt, hogy ahogyan mi itthon helytállónk a munka frontján, úgy őnekik is" helyt keli á11 ni a Wembley-stadionban így azt hiszem. _ nemcsak én, hanem minden dolgozótársam érzi, hogy együvé tartozunk, s ez nekünk további erőt ad a munkához, hazánk felvirágoztatásához.” Tizenhat aláírás van a zalaegerszegi Autóközlekedési Vállalat levelének végén, s levelükben ez áll: „Győzelembe vetett hitünk ’meghozta a várt eredményt. Ez is igazolja azt, hogy mi, szocialista emberek ténylegesen különös anyagból vagyunk gyúrva, mert a S3 éve verdien angol csapatot most már a világ legjobb csapata, a magyar csapat győzte te. Labdarugóink nagyszerű győzelme újabb erőt és lendületet" ad a munka frontján és a béke megvédése terén.” Gergve Mária és Kern Imre ruhagyári dolgozók írták az alábbi lelkes sorokat: ..Győztünk! Ez a szó zakaíol a szivünkben, ez a szó ad fokozottabb lendületet a munkánkban. Labdarugóink londoni győzelmükkel aranybelüvel írták be a magyar sport nevét a sporttörténetembe. Győzelmükkel fényesen bebizonyjtot- í á k a szocialista sport felsőbbrendűségét a kapitalista sporttal szemben. Tizenegy magyar ember színié emberfeletti feladat megoldására voll képes, mert tudták, hogv milliók állnak mögöíiüky akik munkájukkal harcolnak a béketábor gyűzelmáírt!” APRÓHIRDETÉS AZ ALLAMI gazdaságok Mélyépítő Vállalatának 4. számú föépitésvezetősége Balatonfenyves. azonnal felvesz vlz- vezetékszeielö, kőműves és ács szakmunkásokat, továbbá segédmunkásokat. Jelentkezni lehet Balatonfenyve- sen a iőépltésvczeiőség munkaügyi előadójánál A dolgozók számára lakást. és élelmezési biztosítunk. Utazási köllségmegiérités az általános szabályok szerint- (169) SZŐLŐTERMELŐK FIGYELEM! Szőlő törkölyt minden mennyiségben átvesz a nagykanizsai Gyümolcsszeszlpar; Vállalni Begvüjtőhelyei: Nagykanizsa. Korpavár Hahó' Gelse Dióskál, Ga rabonc. Galambok. A törkölyért q-ként 16 dd 50 %-os törkölypálinkával fizei minden szőlőlörkölybegyüjtő telepe. (170) Olvasd ZALA A Magyar Dolgozók Pártja Zala megyei B zoltságának lapja Felelős szerkesztő: Vasvári Ferenc, felelős kiadó: Söjtcr János. — Szerkesztőség: Zalaegerszeg, Kossuth Latos u 22 Telefon 250, I7d. 130 — Kiadóhivatal: Zalaegerszeg. Szé- chenyl-tér 4 Telefon: 102 — Készül: a Vasmegyei Nyomdaipari Vállalatnál, Szombathely. Kossuth Lajos u 6 Telelőn 75 — Felelős vezeiő: Hofmann Mikit*» MAI SPORTMŰSOR: LABDARÚGÁS: Nagykanizsa válogatott—Zalaegersze váj oga tolit • felnőtt csapatainak érem mérkőzése. Nagykanizsa, Vár úti sport telco, 13.30 óra. Nagykanizsa válogatott—Zalacgersze-i válogatott ifjúsági csapatainak érem I mérkőzése, Nagykanizsa, Vár-utí sport* * telep, 12 óra I TORNA: Zala megye 1953. évi felnőtt férfi és női torna csapatbajnoksága, Zalacger* szeg. Általános Gimnázium, 1! óra.