Molnár András: Utóvédként a Donnál. Hadiokmányok, harctéri naplók és visszaemlékezések a magyar királyi 9. honvéd könnyű hadosztály történetéhez, 1942-1943 2. - Zalai gyűjtemény 76/2. (Zalaegerszeg, 2014)
17. gyalogezred - 17. gyalogezred I. zászlóalja - 33. Nyíry Zoltán hadnagy (17. gyalogezred II. zászlóalja géppuskás századának parancsnoka) harctéri naplója, 1942. május 3. - szeptember 20
és idegen felségterületeken való magatartást. Délfelé befutunk Komárom keleti pályaudvarára. Etetés és itatás, amit ott meg lehet oldani. Az ebéddel várnak Komárom központi állomásáig. A szakácsok pompásan működnek. Mindenkinek ízlik a finom babgulyás. Végignézzük továbbhaladva Kiskomárom felett a régi, föld alá épített cseh kísérőd- és laktanyarendszert. Bizony jól rejtett, nagy tűzha- tással bíró támpontok ezek. Jelenleg magyar laktanyák. Érsekújvárra 16 óra körül érünk. A termékeny, szépen művelt, rendezetten, tanyákkal telepített Mátyus- földnek örül az ember szíve-lelke. Érsekújváron beváltjuk a pénzünket [hadijmár- kára. A meghagyott magyar pénzből veszek még narancslikőrt. Tíz képeslapot is írok, mielőtt elhagynánk az országot. Ezeket még egész biztosan megkapják az érdekeltek. Később úgysem tudom, mi lesz a lapjainkkal. Este Galántánál már magyar helyett szlovák mozdonyt és új szállítmány számot: 353.225. kapunk. Május 5-én. Szerencse és egyúttal balszerencse, hogy Szlovákián keresztül éjjel megyünk. Legalább nem volt baj a legénységgel. A szlovákok pökhendisége éjjel nem tudta kiváltani a magyar virtust. Fegyelmezetten még a fejét se dugta ki az éjjel a honvéd, az állomásokon.419 Viszont a gyönyörű Vág völgyét: Zsolnát, Tren- csént, s a lovagvárak megmaradt, még szép magyar időkre emlékeztető romantikáját egyikünk sem láthatta. Reggel ötkor Csadca felett a Jablonkai-hágónál átléptük az ősi országhatárt. Úgy a tisztjeim, mint a legénység csodálattal nézte a hatalmas Kárpát-csúcsokat, vízeséseket, hegyi falvakat. Alagút is akadt. Németországban először Jablonkánál álltunk meg. Itt kaptunk 121-es hatalmas birodalmi mozdonyt. Kiszállítottam a népet, és egy húsz perces reggeli csukló keretében kissé felpezsdítettem a vérüket. Mosolyogva nézték a német bajtársak a frissességet nyerő fegyvertársaikat. Dombrauban420 reggeliztünk. Innét már a tesche- ni tartomány szép fennsíkján robogtunk keresztül. Gyorsan hagytuk el Ostraut, Oder berget.421 Tiszti foglalkozás és legénységnél való utánanézegetés után a mozdonyvezető mellé ültem be. О mondta, hogy nemcsak két-, hanem négysínes vonalaik is vannak. Lassan már találkozunk üresen visszafutó szerelvényekkel is. Katowicében ebédelünk. Helyes vöröskeresztes nővér oszt kávét a századnak. Hamarosan átlépünk a Lengyel Főkormányzóság [területére]. Myslowice, Clako- va egymás után marad el mellettünk. Az utóbbin vacsoráztatok, etetéssel, itatással egybekötve. Ez az a vidék, mi még szépnek mondható. Hatalmas gyárvárosok, fafeldolgozó telepek mindenütt. A városok piszkosak ugyan, de eléggé rendezettek. A háború jele csak a minden honnét hiányzó élet. 4,9 Kormányközi megállapodás szerint Galántától Szlovákia területén a szerelvényekből nem lehetett kilépni, s mindegyiket egy-egy szlovák vasúti tiszt kísérte. 420 Mai cseh elnevezése Doubrava. 421A második világháború előtt és alatt az Odera felső folyása és a forrásvidéke környéki területek Németországhoz tartoztak (Ostrau /Ostrava/, Oderberg /Bohumin/, Gleiwitz /Gliwice/, Teschen /Cieszyn/, Troppau /Opava/, stb.). 218