Művelődéstörténeti tanulmányok - Zalai Gyűjtemény 31. (Zalaegerszeg, 1990)

Gyimesi Endre: A Zala megyei nyomdászat kezdetei.

Farkas ugyanis a kézirat előkészítése során nem végzett szakszerű munkát. Valamennyi mű címét latinra fordította — ezt sajnos gyakran hibásan csele­kedte, ily módon lehetetlenné tette a katalógus alapján történő azonosítást. Több művet nem a helyes rendszó szerint osztott be — hanem a nyomdász, vagy megjelenési hely vagy egyéb szempont alapján. Gyakran mellőzte fontos adatok feltüntetését tovább nehezítve a használó dolgát az egyébként sem „szoros betűrend"-be szedett katalógusban. Skublics Károly, aki csak a kinyomtatás után szerez tudomást a kataló­gusról, felháborodik: „ezen Lajstrom se az egész tudományos világban megál­lapított elvekkel, — se a munka Tzéljával, se ezen Fényes megyének Kimí­veltségével és méltóságával meg nem egyez, azért ezen Nemes Vármegye Könyv-Tárának rendszeres Lajstromául el nem vállalható". tiü Nem hajlandó fizetni, új katalógus létrehozását tartja szükségesnek. Szammer, aki erről mit sem tud, levélben sürgeti kiadásainak megtéríté­sét: „Január holnapban Ezen Tekintetes Nemes Vármegye Bibliothékája Lajst­romát 100 példányban, úgy nem különben 600 kötelező leveleket elkészítvén azokat az illető Nyomtatási és Könyvkötői munkákért járó mennyiség feljegy­zésével ugyanazon holnap végével által is adtani; utána azomban mind ez ideig is sem a magam részére járó nyomtatási, sem a Könyvkötői — aki azo­kért engem időnként zaklat — járandóságok ki nem elégítettek." 67 (2. ábra). A vármegyei közgyűlés elhatározza, hogy a hibás nyomtatásban vétlen Szammer költségeit közadakozás útján térítik meg. 1 * 8 A pénz azonban lassan gyűlik. Szammer fut a pénze után: „Esedezem, annak okáért a Tekintetes Ne­mes Vármegye kegyes színe előtt, méltóztasson tekintetbe venni, hogy nem tsak papiros, cselédtartási és egyéb magam költségeit, hanem még a kötésért való járandóságot is tulajdon erszényemből voltam kénytelen megtérítteni. En­nél fogva tehát, nehogy még további halasztás által még többet károsodjam, bátorkodom egész alázatossággal azért esedezni, hogy becsületesen megérdem­lett munkabéremet kegyessen megrendelni, s kiszolgáltatni méltóztasson." — írja 1837. április 24-én kelt levelében, s ismét mellékeli a számlát is: „a könyv­tári Elenchusokról melly áll 21 árkusból, 100 példányban árkusa Sürgetését többször kénytelen megismételni. 70 A vármegye végülis csak 1843-ban törleszti le teljes egészében adósságát, akkor, amikor már régen nem Szammer Alajos a vármegye könyvnyomtatója. 71 88 ZML Skublics család levéltára 1830—32. (Itt fejti ki egyébként rendkívül modern és szakszerű címleírási elképzeléseit is.) 67 Szammer Alajos 1836. július 25-én kelt levele. ZML. Acta Congr. 1836. okt. 3. 2356. sz. 68 ZML Közgy. jgyk. 1836. okt. 3. 2356. sz. 89 ZML Acta Congr. 1837. ápr. 27./máj. 6. 808. sz. 70 Pl. ZML Acta Congr. 1838. júl. 27. 3012. sz. és 1841. dec. 4. 356. sz. stb. 71 ZML Közgy. jgyk. 1843. nov. 6. 3183. sz. 5 f. ezüst 600 kötelezőlevél a bekötésért darabjáért 20 xr. ezüst Összesen: 105 f— 7 f— 33 f.20 145 f.20 X ezüst" 69

Next

/
Oldalképek
Tartalom