Deák Ferenc országgyűlési levelei 1833-1834 (Zalaegerszeg, 1997)

Bevezetés

Néhány tájékoztató megjegyzés a forrásanyag őrzési helyéről és a leve­lek közlési módjáról: Deák levelei az Országos Széchényi Könyvtár Kéz­irattárának Levelestárában találhatók, Oszterhueber Józsefhez címezve. Gépelt, másolati példányait pedig a Magyar Országos Levéltár R. 22. jelzetű 2. csomójában őrzik, egy-két Deák Antaltól származó levéllel együtt. Deák Ferenc országgyűlési levelei közül a legelsőt, a Pozsonyból, 1833. május 7- 9-11-ről keltezett és folytatólagosan írottat, részben már régóta ismeri a történettudomány. Kétszer is megjelent. Először a Pesti Hírlap 1900. évi 12. számában, utóbb pedig Gráner Ernő, egykori pesti ügyvéd közölte a Régi Okiratok és Levelek Tára című periodika 1906. évi 2. füzetének február 15-i számában az 52-57. oldalakon. De mindkét közlést magyarázó jegyzetek nélkül publikálták, és a Gráner-féle ráadásul - tévesen - Oszterhueber József neve helyett Lászlót írt, továbbá a szöveget hiányosan is közölte. A jelzett tények, valamint az a körülmény, hogy az első levélről van szó, indokolja a szakszerű újraközlését a levelek sorában. A szöveget - helyesírási és alaktani szempontból is - nem a mai helyes­írás szabályai szerint, hanem - hogy korhűek legyünk - Deák egykor írt szó- használata és írásmódja szerint közöljük. A nagy- és kisbetűk használatában, a magán- és mássalhangzók hosszúságának jelölésében, továbbá az egybe- és különírás, valamint a központozás tekintetében6 Deák kéziratához iga­zodtunk. Ezért forrásközlésünk viszonylag nehezen olvasható. Például ilyen írásmód található benne: elvesztette helyett: el vesztette, visszajöttekor he­lyett: vissza jöttekor, sőt helyett a nála közismert sött, hevesen helyett: hevessen, szerenád helyett: serenád, valamelyik helyett: valamellyik, vannak helyett: vágynak, melyek helyett: mellyek, oly helyett: olly, stb. Jegyzetek­kel láttuk el az egyes politikusok nevét. Attól függően, hogy az illető jelen­tősebb vagy kevésbé jelentős személy volt, hosszabb vagy rövidebb magya­rázattal szolgáltunk. így jártunk el az idegen szavak jelentése, valamint a fontosabb törvénytervezetek magyarázata kapcsán is. Reméljük, hogy az olvasó szakember érdeklődéssel tanulmányozza újabb forrásgyűjteményünket is. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom