Olvasókönyv Zala megye történetéhez (Zalaegerszeg, 1961)

Tájékoztatás az iratközlés módjáról

TÁJÉKOZTATÁS AZ ADATKÖZLÉS MÓDJÁRÓL Ez a kötet nem tudományos forrásközlés, bár van benne néhány még kiadatlan irat. Célja, hogy a történelemkutatással nem foglalkozó érdeklődők néhány jellemző iratból élmény­szerű képeket formálhassanak maguknak megyénk népének életéről a kizsákmányoló társadalmi rendszer fejlődésének kü­lönböző fokain. Ezért az iratokat nem mindig eredeti nyelvükön, s nem is eredeti helyesírással közöljük, hanem magyarul, mai helyesírás­sal. E tekintetben csak az A. 2. és 7. sz. iratokkal teszünk ki­vételt, azokat eredeti latin nyelven is közzétesszük, mert ezek fényképmásolatát is bemutatjuk, azon pedig könnyebb eliga­zodni, ha az eredeti latin szöveg is közölve van. Hogy egy kis fogalmat adjunk a nyelv és a helyesírás fejlődéséről, a B. 3, C. 10, 11 és 16. sz. iratok magyar szövegrészeit eredeti helyesírá­sukkal közöljük, és minden személy és helynevet az eredeti írásmóddal írunk, de az ilyen név mellett zárójelben más írás­sal ennek mai helyesírás szerinti alakját is odaírjuk. Az iratok címét úgy adtuk meg, hogy az a tartalom leglé­nyegesebb elemeire is utaljon. Ha az irat eredeti címét adjuk, ezt azzal jelöljük, hogy a cím nem dőlt betűkkel van szedve. A cím alatt baloldalt apró betűkkel feltüntetjük az irat eredeti nyelvét, és őrzési helyét. A kapitalista kortól kezdve az iratok eredeti nyelvét nem jegyezzük fel, mert mind magyar nyelvűek. Az őrző levéltárt rövidítve jelezzük: (OL. — Orszá­gos Levéltár, ZÁL. — Zalaegerszegi Állami Levéltár, Szombat­helyi ÁL. — Szombathelyi Állami Levéltár). A levéltáron belül a fondót és az irat jelzetét is feljegyezzük. Ha az irat nyomtatá­sában már megjelent, azt is feltüntetjük. Legtöbb a Zalai Ok­mánytárban (rövidítve Z. O.) jelent meg. Itt kerül feltüntetésre az is, ha a másolás vagy fordítás nem e kötet szerkeztőjenek munkája. A cím alatt jobboldalt az irat pontos keltét adjuk. Ha az iratot nem teljes terjedelmében közöljük, a kiha­gyást soron belüli pontozással, hosszabb kihagyott szövegrészt külön pontozott sorral jelöljük. Az irat szövege után apró betűvel néhány magyarázó sort adunk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom