William Penn Life, 1994 (29. évfolyam, 1-12. szám)
1994-04-01 / 4. szám
Page 4, William Penn Life, April 1994 I EIESUEII/ETEIIIIEI t^EEVE.” Húsvét, Ünnepe, Avagy Feltámadt Krisztus Kerekgyártó Barbara A Magyar Oldal Tudósítója Éjszaka van. Nemsokára vége a szombatnak, s eljö a vasárnap, a hét első napja. Még nem világosodik, de néhány házban már mozgolódás van. Ezeknél a házaknál Jeruzsálemben nem aludtak, mert az Ür Jézus, az ö barátjuk meghalt. Attól tartottak, hogy nem sikerült mindent elrendezni a sir körül, ezért az asszonyok a^ sirhoz készülődtek, hogy megkenjék az Úr Jézus testét, s újból leróják tiszteletüket Mesterük iránt. A sirhoz érkezve, képtelenek voltak felfogni a történteket. Amikor a barlang bejáratához értek, a kő, mely a sir bejáratát zárta, el volt hengeritve. A sirt üresen találták, s egy angyalt láttak a sir szélén ülve, ki szólt hozzájuk, mondván: a megfeszített Jézust keresitek? Nincsen itt, feltámadt halottaiból, amint azt megmondotta. Menjetek és adjátok hírül a tanítványoknak. És ök ekképpen cselekedtek. Ez Krisztus feltámadásának, a Husvétnak rövid története, mely azóta is keresztény szertartásu testvéreink máig is legnagyobb ünnepe. Ősidők óta nemcsak ünnepléssel és imádsággal, de külső viselettel is tiszteletet adtak a feltámadt Jézusnak. Hazánk különböző helyein különféle öltözékkel hódoltak a szent ünnepnek. Tápén és Jászladányban például még a legidősebbek is tiszta fehér ruhában, a Bélapátfalviak pedig fehér kendőben vesznek részt a feltámadási körmenetben. A feltámadási körmenet a falu és város legfontosabb esemnénye. A "Feltámadt Krisztus” megszólítás, illetve köszönés a "Valóban Feltámadt” válasszal idézi a keleti, illetve katolikus egyházhoz tartozó híveket. Vanak helyek, ahol az ünnep tiszteletére diszlövést adnak le, mellyel a gonosz elűzését kívánják szimbolizálni. Hazánkban sok helyen fellelhető az ősi hagyomány, hogy Húsvét napjára virradva, Jézust keresnek, vagy a húsvéti játékok, melyek Jézus szenvedését örökítették meg, felidézve a Nagyhét napjait, jelezve vele a tényt, hogy ez a megjelenítés minden bizonnyal egyidős a kereszténység megjelenésével. A Jézus keresés szokása az éjféli templomi gyülekezéshez kötődik, s együtt várva meg a feltámadás hajnalát, mintegy felidézve ezzel a kenethozó asszonyokat, akik Jézus sírjához érkeztek, bebalzsamozni Uruk testét. E hajnali várakozás egyik szép változatáról tudunk egyik városunkban, melyen a középkori szokásnak megfelelően a férfiak egyenként felszállingóztak a Zengő nevű hegy tetejére, és ott tüzet gyújtva várták a hajnalt, a napfelkeltét, Jézus feltámadásának idejét. Nemzetiségeink is magukkal hozták egykori hazájuk szokását, mi szerint ekkor szeretteik sírjánál virrasztanak és igy várják a Feltámadást gyertyát gyújtva az elhunytak emlékére. Húsvét gyönyörűséges, sokszínű megünneplése egyértelműen mutatja, hogy a Megváltó szenvedése, kinhalála és dicsőséges feltámadásának emléke a legmélyebben vésődött bele a magyar nép leikébe. Hosszan lehetne írni a Húsvét étkezési szokásairól is, melynek utolsó megmaradt emléke a Húsvét vasárnap reggeli ételszentelés, melynek egyik legszebb változata a puszták népénél maradt fenn, akik nem jutván el a nagy távolságban lévő templomba, a rügyező fák ágaira akasztották ételüket, mert hitük szerint a feltámadás hajnalán Jézus körbejár és megáldja a jámor emberek étkét. Ma már feledésbe ment ugyan, bár némely faluban még él a szokás, hogy a szent eledelekből megkínálják a falu szegény pásztorait, gulyásait. A tojásról is kell itt szólnunk, mert ez ősi, szinte világszerte elismert jelképe az emberiségnek. Az a tény, hogy az élettelennek tetsző zárt tojás a benne fejlődött madártól egy pillanatban feltörik, s ez a tojás pusztulását okozza, nagy hatással volt az emberekre. Hiedelmeket fűztek hát hozzá s a tojás világteremtés-mondák főszereplőjévé vált. A finnek Kalevalája szerint például kacsatojás darabjaiból lettek a világ részei. Az ördög tojása, a magyar nyelvben lidérctojás, különösen alkalmas volt a varázslatos események elmondásához. Angliában azt tartották a 17-ik században, hogy a boszorkányok tojáshéjon lovagolnak. A tojás és a termékenység összefüggése magától értetődik. Földműves népek szokása, hogy tavasszal tojásokat visznek ki a szántóföldekre és ott elássák. Ez a szokás hazánkban is divatos, de felhasználták ezt a születés alkalmával is. Az újszülött arcát például tojással kerítették körül némely helyen, hogy olyan alakja legyen a csecsemő arcának, mint a tojás, szép "tojásdad”. Strucctojások függnek például a bethlehemi Születés templomában és a jeruzsálemi Szent Sir Bazilikában is. A feltámadás jelképévé a keresztény világban vált a tojás. Bár a halottkultuszban már a kereszténység előtt fontos szerepe volt a díszített tojásnak, különösen a görögkeleti népek halotti kultuszában, az örökkévalóság jelképét szimbolizálva. Nálunk elsősorban a húsvéti tojásnak van kultúrája, akárcsak számos más európai országban, különösen azokban, ahol a lakosság nagy része katolikus, vagy ortodox vallasú. A húsvétot megelőző negyvennapos böjt régebbi előírásai értelmében nemcsak húst, hanem tojást sem volt szabad enni. A böjtöt megelőző farsang idején azonban, más ételekhez hasonlóan, a tojást is nagy mennyiségben fogyasztották. A farsangi szokások között szerepel a tyúkólakból való tojásgyüjtés. Fiatal legények járták végig a falut, s a "zsákmányt” együtt fogyasztották el. Ezután legközelebb húsvétvasárnap reggelén ehettek a pap által a templomban megszentelt tojásból. Ezt szertartásosan fogyasztotta el a család, és a tojást annyi részre osztották, amennyi a családtagok száma volt. Pászka, az ünnep kalácsa, sonka, torma, és egy öveg szentelt bor is került az ételvivö kosárba. Ma újra színes pompájában virul ez a majdnem feledésbe ment gyönyörű keresztény szertartás, és jelenünk elszürkülő napjaiban ismét misztikus fénnyel ragyog fel Krisztus feltámadásának csodálatos ünnepe. Az újrakezdés, a jóreménység jelképe is ez az ünnep, hogy tovább vigyen bennünket földi utunkon, érdemszerzö, egyre tökéletesebb keresztény élet felé. Ezeket segíti elő népünk ősi, mélységes hagyománytisztelete, melyet mindenütt fel kellene elevenítenünk, hogy a múlt és a jelen találkozása jobbítsa meg az emberiséget, friss és tiszta gondolatokkal töltse meg szivünket a feltámadt Krisztusi Szeretetben. Articles and photographs for the May issue of the William Penn Life are due in our office by April 15, 1994 The Best Bargain On Hungarian Language Instruction You’ll Find Anywhere! WPA Hungarian Language Camp July 31 - August 6,1994 Penn Scenic View, Rockwood, PA 25 Hours of Instruction in the Hungarian Language Indoor Lodging & Three Meals a Day Plus, All Instructional Materials All For ONLY *200.001 Open to all William Penn life benefit members age 18 or older. YES, I want to learn Hungarian. Please register me for this course. Name:__________________________________________Phone: ( )__________________________ Address:______________________________________________________________________________ Certificate No.:_____________________________________Branch:__________________________________ Level of Instruction Desired: □ Beginner □ Intermediate Send this form, along with your deposit of $50 per person, to: Language Camp, William Penn Association, 709 Brighton Road, Pittsburgh, PA 15233 Deadline for reservations - July 1, 1994