Veszprémi Ellenőr, 1908 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1908-08-15 / 33. szám

1908. augusztus 15, VESZPRÉMI ELLENŐR (33. szám.) 3. oldal. „A szurási idő naponkint, további rendel­kezésig, d. u. 4 órától 6 óráig tart, vagyis a sertés felbontással d. u. 6 órakor készen kell lenni. Az állat — a szopós malacok kivéte­lével — kétfelé hasítva, a belső részek, (tüdő, nyelv, szív, máj, lép, vese, velő, be­lek) eltávolitva, a háj lefejtve, de minden szerv érintetlenül egészben hagyva tartandó mindaddig, mig a városi állatorvos meg írem jelenik, ki a közfogyasztásra alkalmas­nak talált húst lebélyegzi. A hús bélyegzé­sére különösen felhívom az iparosok figyel­mét és óva intem őket, hogy bélyeggel el nem látóit húst, áruba bocsájtását meg ne kíséreljék, mert ezen rendelet értelmében, azon sertéshús vagy malac, melynek lebé­lyegzése előtt bármely szerv megcsonkittatik vagy hiányzik, vagy bárhol áruba bocsájtatik, elkobozandó! “ A rendelet ezután a kezelés tisztaságát illetőleg intézkedik, végül pedig ezt mondja: „Ezen rendeletben foglaltak szigorúan betartandók, mert ennek megszegése kihágást képez és 15 napig terjedhető elzárással és 200 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel bün­tetendő. “ Tagadhatlan, hogy a rendelet üdvös és már régóta kívánatos volt, mert célja nyilván­valóan a beteg és a közfogyasztásra alkalmat­lan, sőt veszélyes sertéshús forgalomba hozá­sának, és a fogyasztási adó alól való kibúvásnak, azaz a csempészésnek meggátlása. Hát ez mind igen szép és üdvös, sőt régóta szükséges is volt már. Azonban ezt a rendeletet itt Vesz­prémben végrehajtani lehetetlen, képtelenség, még ha az összes henteseket, különösen a sá­torban árulókat, s a korcsmárosokat kerékbe törik is. Hallatlan szekatúráknak lesznek említett iparosaink kitéve, de a fogyasztóközönség is! De maga az állatorvos sem lesz képes a ren­deletnek megfelelni. Abszurdum ugyanis, hogy déli 12 óráig kötelesek az iparosok a szúrást bejelenteni, s még nagyobb képtelenség, hogy csak d. u. 4—6-ig szabad a sertéseket le­szúrni. Mindenki elképzelheti minő lehetetlen helyzet fog ebből előállani, úgy a hentes és korcsmáros iparosokra, mint a közönségre nézve. Tudja és érzi ezt a rendőrkapitány és az ál­latorvos is, aki már most sem képes a reáhá­rult terhes szolgálatnak megfelelni. Nem ma­rad tehát egyébb hátra, mint az alispán utján a földmivelésügyi miniszterhez, a rendelet mó­dosítása végett, felterjesztést tenni. Azért mond­juk, hogy módosítása végett, mert a rendelet intenciója ellen senkinek nem lehet, nem sza­bad kifogásának lenni, legfeljebb azoknak, akik eddigelé vígan csempészték a döghust, vagy a fogyasztási adók elsikkasztása által maguknak jogtalan és tiltott hasznot szereztek. ismerhetők fel e világ uralkodói és királyai úgy mint emberek. Sokkal jobban eszközölné ezt a fonográf, a kis aúdienciákon. Csak rövidke félóráig működött, s ime, az egész ember előttünk áll. A kis gépecske szűk tudó­sításából pontosan megismerjük őt, mint gon­dolkozik, mint érez. Látjuk őt szeretetreméltó- ságában és haragjában, szorgosságában és habozásában; látjuk, hogy mi érdekli, s mi izgatja, s még kis- és nagy kedvteléseit is megismerjük. Ritkaság az olyan megbízható emlékirat, amely a világ nagyjait közelről mu­tatja be az olvasónak. S ha van, akkor az is a koronás fők azon kis audienciáiról számol be, melyekről senki sem bir tudomással. E nemben ritka mű a Theatre Francois rég el­hunyt nagyságának, az egykor oly híres Madmoiselle George-wak, nagy Napóleon ideig­lenes emlékirata. Legnagyobb érdeklődéssel olvastam azt a könyvet. Mert az embert mutatja be. Az embert az imperalorban, a nagy had- verőben. A nagy császár valóban úgy volt szerelmes a szép színésznőben, mint akármilyen más ember, s ép úgy boldogította és csalta meg őt, mint egy más egyiigyü szeretőt meg­csalnak, aki előtt ravasz szépe az ő kis játé­kait eljátssza. Páratlan az a bájos kis jelenet, amely a császár elutazása előtt Sain-Cloudban lejátszó­dik. A Korzikai búcsúzik és mélyen meghatott. A kópé színésznő azonban a meghatottság és bánat legparányibb jelét sem képes felmutatni. Még egyet kell megjegyeznünk: A föld­mivelésügyi miniszter már sok évvel ezelőtt utasította a nagyobb fogyasztással biró váro­sokat, hogy sertésvágóhidakat állítsanak fel. Azóta folyton sürgette is azok felál I it ását, de legtöbb esetben hiába! Mert a városok, igy a mienk is, legkevesebbet törődtek a közegész­séggel, s inkább felesleges, de legalább is másod és tizedrendü fényüzési berendezésekre fordítják a pénzt, mint a polgárság egészségé­nek megóvására. A városok tehát, — Veszpré­met is beleértve, nem akarják a sertésvágóhidat felállítani. — Ugylátszik a miniszter most úgy akar kifogni a késlekedő városokon, hogy ki­adta a fennt ismertetett és végre nem hajtható rendeletet. Most majd édes-örömest fel fogják állítani a sertés vágóhidakat, mert különben henteseink és korcsmárosaink becsukhatják a boltot. Helyes is lenne most már a sertés vágóhidat felállítani, amit e sorok Írója már ezelőtt évekkel sürgetett, sőt e tárgyban még költségvetés-tervezetet is ismertetett. (H. Gy.) Katasztrófák. Több Ízben ismertettük azokat a tartha­tatlan állapotokat, melyek a most épülő Balaton- parti vasútnál fennállanak. Különösen a mun­kások érdekében emeltük fel szavunkat, kiket a vasútépítési vállalat, a középkorba illő módon sanyargat, elkeserít, s földönfutókká tesz, nyomorban döntvén a munkások otthon maradt családjait, s veszélyeztetvén egész vidé­kek közbiztonságát részint azáltal, hogy a Bal­kán és Törökország vad hordáit, s egyébb ősállapotban leledző tartományok garázda né­pét hurcolja be határaink közé. A vasútépítés technikai részével most nem, majd csak akkor foglalkozunk, ha azok a munkálatok olyan stádiumban lesznek, hogy az általunk észlelt, s még majd konstatálandó hiányokat és szab­vány-eltéréseket eklatáns módon bemutathatjuk. Áll ez fökép a felépítményekre. Hogy a köz­leményeinkben időn ki nt jelzett visszás és tür- hetlen állapotok nem ráfogások és légből kapottak, legjobban igazolja az a körülmény, hogy most már a fővárosi lapok is foglalkoz­nak a Balatonparti vasút bünlajstromával, tehát a panasz odáig is elhatott. Idézzük itt egyik fővárosi, s elterjedt lapnak, a Nap-nak a napokban „Katasztrófák“ cim alatt megjelent közleményét, amely teljesen megfelel a való­ságnak. Megjegyezzük, hogy a fővárosi lapok­nak, illetve a Magyar Tudósítónak, melytől a fővárosi lapok a vidéki tudósításokat átveszik, bejegyzett levelezője Sándorfi Kazimir helybeli főur és egyik lelászlóérettségizett munkatársa. Ép ezért csodálkozunk, miért nem Írnak ezek a kiváló levelezők a saját lapjukban, abban a Mert ő nem szereti hatalmas és bőkezű barát* ját, amit ez csakhamar észrevesz. Szemére lob- bantja ezt, s megragadván fehér kezét, annak keblére teszi: „nincs tehát valóban e szívben vonzalom, a legcsekélyebb vonzalom sem szá­momra?“ kérdi reszkető hangon. George érzi, hogy elérkezett a pillanat, midőn könnyeznie kell, ha a császárt még oly parányi vonzalmá­ról is, meg akarja győzni. De nincsenek köny- nyei. S Franciaország nagy színésznője nem képes a legkisebb könnycseppet se szemeiből kisajtolni. Ekkor a kandalló parázsába és láng­jaiba tekint, hol hatalmas tűz lobog, mig végre elkápráztatott szemei könnyben úsznak. S mi­dőn így most arcát, melyen a könnyek végig gördülnek, a császár felé fordítja, ez elbájolva és megrendülve térdel lábaihoz, a leggyengé- debb szavakkal illeti, s ruháját csókjaival borítja el. Minő csúf ravaszsága ez a csalónőnek, s minő felséges butasága a megcsalt szeretőnek! Jelenet az emberiség nagy komédiáiból! És ilyenek csak a kis aúdienciákon játszódnak le, amidőn a koronásfők koronáikról megfeledkez­nek, s csak egyszerű emberekké lesznek, kik egy kis szerelemért koldulnak; s amidőn csak a férfi és nő állanak szemben egymással a nemek örök harcában, amaz eltökélten a hódí­tásra, emez igyekezvén amazt rászedni. Látja Nagysád, ilyen az élet, s teljesen közömbös, hogy épen az az imperator a szereplő, aki egy világrészt hódított meg. A kis komédiásnő megcsalja őt, akár egy iskolásfiut! . . . vén kiszolgált csatalóban, a Veszprémvármegyé­ben is a Balatonparti vasút dolgairól? Itt azon­ban hallgatnak, vagy dicsőítik a vasútépítő vállalatot! De hát ez az ő ízlésük, szokásuk és dolguk. Mi most csak leközöljük a „Nap“ cikkelyét: „Egy nagyszabású és lelkiismeretlen pa­nama most csúnyán és kellemetlenül meg- boszulja marát. A balatonparti vasútról van szó. A Balaton az egész Dunántúl és igy közvetve az egész ország fontos gazdasági, kulturális és fejlődéshez szükséges minden érdeke fűződik ehhez a vasúthoz, amelynek törvényjavaslatát a legfantasztikusabb módon, idegen érdekek szolgálatában változtatták meg, majd fogadták el. A törvényjavaslat megszavazásának szépséghibáit most még a vasútépítés szeplőivel tetézik. A balatoni vasút, a mindenképpen elszomorító, sőt fel­háborító dolog, gyalázatos körülmények kö­zött, szégyenletes munkáskizsákmányolással és egyébb csúfságokkal készül. Ha ugyan egyátalán készül, mert oly lelkiismeretlenül dolgoznak, hogy a vasút készüléséről beszélni sem lehet. Amikor a balatoni vasút építésére pályá­zatot hirdettek, a legolcsóbb ajánlatot Babocsay Hermann és Baján János tették. És a legol­csóbb ajánlaté lett a vasútépítés konccssiója és ez a legolcsóbbság a veszte a balatoni vasútnak és a vasútépítő munkásoknak. A vállalkozók tudnillik minden körülmények között ki akarják szorítani a munkások béré­ből a vámon azt, amit az olcsó ajánlattal a réven elvesztettek. Mindenben az olcsó, de használhatatlan erőt keresik : macedón, oláh, olasz és horvát munkásokat alkalmaznak. Ahelyett, hogy magyar munkásoknak adnák ki a munkát, idegeneket importálnak, sőt a munka nagy részét idegen alattvalóknak ad­ják ki. A veszprémi viadukt, az almádi hegy­faragás és Veszprémtől Szabadbatthyányig a hidak, átereszek, őrházak és állomások épí­tését Golácz János fiumei alvállalkozónak adták ki. Olyan egységárakat állapítottak meg, hogyha az alvállalkozók azt, amit fel­vállaltak elvégeznék, 40—50,000 koronát kellene ráfizetniük Maga Kain Albert állam- vasúti felügyelő mondotta erre vonatkozólag Bordon József épitésválialati műszaki hiva­talnoknak : — A vállalat becsapja a kőmüve-.eket és kőfaragókat, mert sokkal költségesebb és ne­hezebb munkát végeztet velük, mint amire szerződtetve vannak és a teljesítmény felmé­rése az alvállalkozók hátrányára történik. Julius 12-én különben Golácz János al­vállalkozó 8000 koronát fizetett rá négyheti munkára. Általában óriási a fejetlenség a rendetlenség és a rendsze'telenség. A vállalat élén Kampl Albert főmérnök áll, akit modora miatt pofozógép névvel tisztelt a íendelkezése alá került munkásság, a melynek sorsa átalá- ban a mint ez még a továbbiakból ki fog derülni, olyan felháborító, hogy a kormány­nak feltétlen kötelessége volna, hogy radiká­lisan véget vessen a balatonvidéki vasút épí­tésénél történő visszaéléseknek.“ így ír a „Nap“, s ez a napnál is világo­sabban mutatja a Balatonparti vasútnál uralkodó állapotokat. Ezen közleményt mi még azzal toldjuk meg, hogy a munkások kizsákmányolása azá’tal történik, hogy nagy ígéretekkel messze vidékről csábítják a munkásokat ide, s ha meg­érkeztek, s munkába álltak, az ígért fizetésnél tetemesen kevesebbet fizetnek nekik. Azt is megteszik, hogy a betegpénztári illetékeket le­vonják, de be nem fizetik. Az építkezéseknél alkalmazott horvát alvállalkozók és felügyelők az amúgy is gyér számban alkalmazott magyar munkásokkal durván bánnak, sőt azt megteszi egyik-másik lepuffantani való gazember, hogy a magyarságot szidja, káromolja és piszkolja, a horvátokat a magyarok ellen uszítja. Különben pedig a horvát munkásokat sokkal jobban fizetik, mint a magyarokat. Horvát kantinosok becsapják a magyarokat, s ha nem náluk vásárolnak, elcsapatják, majd a csendőrséggel eltoloncoltatják őket, mert ez módjukban áll, lévén ők jó barátságban holmi mérnököknek csúfolt alkalmazottakkal, kik a kantinjukban ingyen kosztolnak. — Ilyen állapo­tok vannak Magyarországon a Balatonparti vasútnál, melynek legfő embere egy szabólegény.

Next

/
Oldalképek
Tartalom