Veszprémi Ellenőr, 1907 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1907-02-10 / 6. szám

4 2. oldal. (6. szám.) azokkal éreztetnék, akik valójában és igazoltan reá vannak szorulva. — Jelentékenyen csökkentené ez azon rendszer követőinek számát, akik ma­guk is a véletlen ingyen kedvezései­ben bizakodnak s leszárinazóikat is eme veszedelmes gondolkozásmódra szoktatják. Kétségtelen, hogy eleintén nagy clamantesek hangzanának el, amelye­ket a rossz akarat és gonosz célzatos­ság még élesebben színezne ki. De ezzel ne törődjenek. Gondoljanak a bibliai magvetőre, akinek munkájára csak azok a szemek hozták meg az áldást, melyek termőföldbe estek; és nem azok is, melyek a sziklára és a tüskebokrok közé hullottak. És gon­dolják meg, hogy jótékonyságuk eme fogékonytalan talajra pazarolt anyaga éppen háromszoros áldást osztana, ha ez mind megfelelő helyre jutna. Mig igy nemcsak eredménytelenül pazar­lóink el, hanem hatásában — mint kimutattuk — káros következménye­ket hoz létre. Katasztrófa felé. Veszprém, 1907. február 10. (Hgy.) Königgrátz, Szedán, Liaong, Muk­den ! Mindannyi véres szintere százezernyi had­seregek gyászos pusztulásának. Az újabb kor történelmébe fényes betűkkel beirt eme nevek, tanúbizonyságát adják annak, hogy a világ egyik legnagyobb katonai talen­tumának, Moltke porosz hadvezérnek mennyire igaza volt, midőn azt állította, hogy a hadseregek győzelme a katonák lábaiban, vagyis a mozgás gyorsaságában rejlik. Ha a porosz trónörökö 1866-ban, a gyászos emlékű Königgrätzi csata napján erőltetett mene­tekben ideje korán, déli 1 órakor meg nem érkezik a csatatérre, s az egész vonalon már győztes és előhaladásban levő osztrák hadsereget fel nem tartóztatja, a hadjárat alig végződött volna az osztrák fegyverek vereségével. A német-francia háború sorsát, s vele együtt a francia császárság bukását 1870—71-ben csak székesfehérvári vásárok alkalmával. Az urak csak Hanesz-nuk hívták. Egy ilyen nagy hajtóvadászatra elhozta magával a sógorát, egy székesfehérvári ügyvédet. Mielőtt kivonult a társaság a vadászatra, Gyuri, a báró jágerja jelenti, hogy ez a székes- fehérvári vendég még sohasem volt nagy vadra vadászni, sőt egyáltalán még fegyver sem volt a kezében. Ez egy kissé gondolkozóba ejtette az ura­kat; mivel erdőben, golyós fegyverrel egy tel­jesen analfabéta puskás veszedelmet okozhat. Nagyon bajos volt a helyzet. Otthon hagyni az illetőt, a vendégszeretet és udvariasság megsér­tése lett volna. Tűnődtek, tanácskoztak, mig végre Gyuri megszóllal: Csak tessék rám bízni! Majd elcsinálom én a dolgot úgy, hogy nem lesz semmi baj. Az az ügyvéd ur maga úgy sem tudja megtölteni a puskáját, majd megtöl­töm én; de golyót nem teszek bele, csak lőport. Úgy is lett. Az ügyvéd bizony nem tudott tölteni. Nem is olyan könnyű dolog volt az, az elöl töltő golyós fegyvernél. Először lőport kel­let beleönteni megfelelő mértékkel, azt jól lefoj­tani a töltővesszővel. Aztán a golyót egy kis faggyus parget darabba csavarva beilleszteni a csőbe s azt először fakalapácscsal beverni, aztán a töltővesszővel jól leverni, mert a golyónak szorulni kellett a csőben. Tehát megkérte Gyurit, aki azután úgy töltött, a mint meg volt beszélve. Kivonulván az erdőbe, a vadászokat ejhe­VESZPRÉMI ELLENŐR I a német hadsereg gyors mozgása döntötte el és pecsételte meg, midőn Moltke gyors menetekben a már-már elvérző Steinmetz segítségére Metz várához kellő időben megérkezett, majd néhány nap múlva ugyancsak bámulatos gyorsasággal a porosz trónörökössel együtt, az Ardennekböl a Bazaine által védett Metz felmentésére előtörni szándékozó francia hadsereg elé vágott, s azt Szedánban császárostul elfogta. A hadseregek gyors mozgásának mindenek- feletti nagy előnyeit bizonyítja a legutóbb le­folyt Orosz-Japán háború. Minden egyes esetben a Japánok gyorsa- I sága, a csapatok gyors előre vetése biztosította 1 a japánoknak a számbeli túlsúlyt s ezzel a győ­zelmet a nehézkesen mozgó, s szállítási eszkö­zökben szűkölködő orosz hadsereg felett. Ezen példák mind meg annyi bizonyítékok arra nézve, hogy akár a védelmi, akár a támadó harcban a csapatok gyors felvonulása, a straté­giailag fontos pontok gyors elfoglalása és meg­szállása képezi a győzelem egyik leglényegesebb feltételét. Felesleges annak szükségét magyarázni, hogy külünösen nálunk, Európában, háború idején a csapatok összpontosítása és stratégiai felvonultatása, csakis a vasutak segélyével tör­ténhetik. Fejleszti is minden állam, már csak a j sikeres honvédelem érdekében is, vasúthálózatát, közlekedési eszközeit. Az Osztrák-Magyar Monarchia e tekintet­ben is kivétel. Legalább Magyarország 1 Nálunk is építenek vasutakat, de csak girbe-görbe vicinálisokat. Stratégiai fővonalak dolgában, amelyek keleti és déli határai k megvédelmezéséhez j szükségesek, — nagyon rosszul állunk. Erdély j j nemcsak a sokat és sokszor hangoztatott erő- ! ditések dolgában, de vasútvonalakban is szűköl­ködik. Déli határunk pedig ezzel parallel vezető vasútvonalakban szintén szegény. Pedig több mint valószínű, hogy legköze- i lebbi háborúnkat Olaszországgal s az ezzel szövetségbe lépő Balkán államokkal — bele- j értve Romániát is — keilend megvívnunk. De ha csak itt volna a hiba! Sokkal | nagyobb veszedelem fenyeget bennüket azon | lyezték. Kezdődött a hajtás. Szűkülvén a kör, a szarvasok törtettek a vadászok felé. Egy szép rudli ki is akart törni, de Gyuri, a ki az ügyvédtől másodiknak állott, rájuk lőtt, hogy vissza riassza őket. Sikerült is. A rudli tömött csomóban visszarebbent s megállóit éppen az ügyvéd előtt. Ez izgatottságában vagy ijedtében célzás nélkül rájuk duplázott. A szarvasok szétugranak s egy ott maradt fekve, élettelenül. Amint az ügyvéd ezt látja, minden vadász­regula ellenére beront a körbe a lőtt szarvas felé és torkaszakadtából kiabál a hozzá legkö­zelebb álló Schiedernek : Hanzel I Ich hab einen gschossen! Nem. hallgatsz 1 Te ügyetlen, csititja őt Schieder. De hát hiába, mert a nagy kiabálásra a mi vad csak volt a körben, mind kitört a hajtők és vadászok között. Néhány lövés tör­tént, de eredménytelenül. A társaság összegyülekezett az elejtett szarvasnál. Nagyon szép példány volt. Gyönyörű platt lövéssel elejtve. Az urak gratuláltak a szerencsés vadász­nak, a ki majd kibújt a bőréből örömében. Br. Fiáth nem tudta mire vélni a dolgot, de nem szólhatott. Csak mikor észrevétlenül tehette, kérdezte meg Gyurit, hogy hát mégis tett-e golyót az ügyvéd puskájába? — Nem tettem én méltósqgos uram. Nem is ő lőtte azt a szarvast, én találtam el, mikor rájuk lőttem, hogy vissza riasszam őket. Olyan 1907. február 10. körülményből kifolyólag, hogy a m. kir. állam­vasutak mozdony- és kocsiparkja elégtelen, úgy mennyiség, mint minőség tekintetében. Úgy a mozdony, mint a kocsipark tel­jesen tönkrement, rozoga, s még most, béke idején is képtelen az áruforgalmat, időközönkinti nagyobb személyforgalmat a szó érdemleges értelme szerint lebonyolítani. Tanú erre az ország egész lakossága, tanú a vasút vontatási ügyosztálya, mely tudja, hogy a legszükségesebb fogyasztási cikkek szállítására sincsenek elegendő vasúti járműveink, s hogy mozdonyainkat minden nagyobb ut után javí­tani kell. Baross miniszter halála óta a vasút jöve­delmét nem mozdonyok és járművek beszer­zésére fordítják, még csak nem is a vasúd személyzet helyzetének javítására. Ho^ry mire, azt a nagy közönség, ha érdeklődik, a fővárosi lapokból megtudhatja. Vasutügyünk mai helyzetében teljesen lehetetlen és képtelenség mozgósítás esetén a hadsereget összpontosítani, felvonultatni, s a szükséges hadi anyaggal ellátni azon gyorsa­sággal, amint ezt a mozgósítási rend meg­kívánja, s amire bennünket a szomszédos álla­moknak hasonló rövid határidő keretén belül megállapított mozgósítási rendje kényszerit, — tudniillik 9, illetve 14 nap alatt. S hiába való minden önbizalom és remény­kedés, a jövő háború sorsát is legnagyobb részt a hadseregek gyors mozgása és elhelyezése fogja eldönteni, s a győzelem azon fél zászlajá­hoz szegődik, amelyik előbb jelenik meg a porondon. S be fog ismét bizonyulni a nagy Moltke mondása, habár módosítva is, hogy a győzelem a katonák lábaiban, vagyis a gyors csapatszállitásban rejlik. Vasutügyünk ismert rossz helyzete szomorú kilátásokkal biztat bennünket e tekintetben is. A legnagyobb szatíra pedig az, hegy több ezer vasúti járművünk ki van adva bérbe Olasz­országnak. Annak az államnak, mellyel leg­közelebb összeütközésünk tesz, s mely a mi jár­műveinkkel szállítja hadianyagát a tiroli határ mentén levő erődítményeibe s határainkra 1 Közlekedésügyünk csődje háború esetén katasztrófa elé viszi nagyhatalmi állásunkat. Csodálatos, hogy az illetékes és leg illetékesebb tömötten voltak, hogy a sebzett állat nem eshe­tett el s magukkal sodortak az ügyvéd űrig. Mikor ott szétrebbentek, ez akkor holtan eldült. Tehát meg volt fejtve a rejtély, de szólni nem lehetett. Schieder azonban dühöngött: — No nézze báró ur I Ez a szamár, aki­nek még sohasem volt puska a kezében, ilyen gyönyörű lövést csinál 1 Nem ostoba szerencse ez ? stb. stb. Gyuri már tovább nem állhatta a dolgot, s oda súgja Schiedernek : — Dehogy lőtte a fiskális ur. Én töltöttem a puskáját és nem tettem bele golyót. — Igazán? örvendez Schieder. — Igazán! No, nem kellett több Schiedernek! Kikez­dett kacagni: Te lőttél valamit. Te kocapuskás? szólt a sógorának. Semmit sem lőttél 1 Hiszen nem is volt golyó a puskádban. Elkezdtek disputáim. A társaság nem tudta mire vélni a dolgot. Végre Gyurit állí­tották elő. Az megfejtette a rejtélyt. Persze mindenki jól mulatott. Azonban az ügyvéd ur sehogysem hitte el a valót. Azt mondotta, hogy csak irigylik az ő sikerét s igy akarják őt a dicsőségtől megfosztani. És inkább meg hagyta magát csapni az első vadért, szent Hubert nevében. Meg is kapta alaposan Schieder kezétől.

Next

/
Oldalképek
Tartalom