Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1883 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1883-06-17 / 24. szám

A néptanítók figyelmébe! A vallás- és közoktatási m. kir. rainisteri- umnak f. évi május 30-án 18289. sz. a. kelt rendelete szerint, a nyáron népiskolai tanítók szá­mára tornászat! póttanfolyam csak a budapesti 1. kerületi torna csarnokban fog megtartartatni. A torna póttanfolyarara, mely 6 hétig tart, a felvett néptanítók 80 frtnyi államsegélyben részesülnek bele értve ebbe az utazási költséget is. A folya­modók felszerelt és Buzogány Áron ministeri osztálytanácsos ő nagyságához (Budapesten) cziin- zett kérvényeiket hova előbb hozzám terjeszszék be. A többire nézve a néptanítók lapja íog fel­világosítást adni, arra azonban már eleve szüksé­gesnek látom íigyelmnztetni a néptanítókat, bogy a tornászati póttanfolyamra csak ép testtel és elléggé kifejlett izmokkal biró egyének vétetnek fel. Veszprém, 1883. junius 12-én Stáhly György, kir. tanfelügyelő. A Balaton-egylet kirándulása. A Balaton-egylet első kirándulásával beiga­zolta, hogy életre való egyesület. Annyi sok mi­baszna egyesület között, melyek csak arra valók, hogy egy-két feltűnni vágyó ember ambitióját kie­légítsék, a Balaton-egylet programmjával megnyerte egy országrész bizalmát. Alig egy éve, hogy Sziklai János hirlapiró megpendítette az egylet eszméjét, s már is közel félezer tag sorakozott a Balaton-egy­let sellőt viselő piros selyem zászlója alá. Lengett is az a zászló büszkén, hol Siófok kikötőjén, hol Tihany kopár bérczén, a »Kisfaluéi “ gőzös elején, hol a Badacsony alján stb. Mintha azt akarta volna mondani: „íme dunántúliak, a Balaton nem többé a halászoké, hanem az országé, a világé'“ A midőn a veszprémi horpadásból felkapasz­kodtunk a Séd és a Balaton viz választójára, nyu­godt kékjében terült el a Balaton. Az ég néhány kuszáit felhő kivételével szintoly csöndesnek lát­szott. A hátmögötti erdő egyetlen cserlevele sem mozdult meg. Otromba pöszörméhek dongtak kö­rülöttünk és szmaragdos kergelöző acsák surrantak el fölöttünk, ami rendszerint nyugodt, meleg időnek a jele. Csak amidőn a nosztori völgy-felé eresz­kedtünk, s a kis patak bujósdit kezett játszani az országuttal, meghüvösödött kissé a levegő, s nem volt többé szükségünk a napernyőre. ‘Balatonfüred ma szintén még csöndes. A parkban néhány őgyelgő bonne s egy-két üldögélő hajómunkás; különben a bazárok csukottak, a pa- villonok üresek, az esplanade, a gyógyterem néma. Azért nagy őrömmel hallottuk a Kisfaludy gőzös második csenditését, mely a Siófokra való beszál­lást jelzi. Az a tudat is hizelgett nekünk, veszpré­mieknek, hogy egy órával megelőztük a pestieket, a kik csak 4 órakor ültek fel vasútra, mi meg már ugyanakkor a Balaton hüs hullámaiba locsol- gattuk tagjainkat. Siójokon nagy előkészületek folytak. A kirán­dulók kévéért nagyban öntözték az utakat, lampio­nokat aggattak a pályaudvar fasorai között, s a pályafőt lombbal és pántlikákkal diszitgették. Hét óra felé tömve volt a kiváncsiakkal a pálya­udvar, s ámbár a Balaton teteje beborult és óri­ási villámok czikáztak végig a zalai parton, tü­relmesen várakozott a sokaság 8 óra 15 perczig, a midőn végre berobogott a várva-várt vonat. Megered most a beszédár, de az eső is, s mivel az utóbbi kifogott az elsőn, a balatonisták (ezt a műszót kétszer hallottam Siófokon) a Kis­faludy gőzösre menekültek. Keőd a derék nyájas kapitány már a vonat érkezése előtt kifejezte előt­tem abbeli aggodalmát, hogy félti a hölgyeket, a keleti szél nem tetszik neki, mert oldalba kapja a hajót. Persze én titkos örömmel néztem a kavargó Balatont, a hajladozó fák recsegését s az egymást érő villámlást. Végre vihart látok a Balatonon! Mi igaz ab­ból a sokból, amiket az emberek a bőszült Bala­tonról összeírnak és össze-vissza beszélnek? szükség, hogy az ember azokat a gyengéd vonáso­kat, melyek egész lényén elömlöttek, bámulhassa. Rajmond egészen el volt ragadtatva ennyi báj és szépség láttára. De Adrien csakhamar véget vetett a gyönyörnek, melyet hősünk Olga szemlé­lete alkalmával élvezett; mert a következő pilla­natban már Rajmond előtt állt s átnyujtá neki a szükséges öltönyöket. — íme, itt az öltöny, — szólt a festő — menjen hálószobámba és öltözzék át. Két perez alatt hősünk át volt öltözve s amint egy pillantást vetett a tükörbe, úgy találta, hogy bizony ő nagyon csinos VII. Károly. Egymással ellentétesebb két egyéniséget alig képzelhetünk, mint Rajmond és Adrién. Adriennek villogó fekete szemei semmi két­séget sem hagytak az iránt, hogy ő Olaszhon gyer­meke ; barnás szinü, sima arczán kis fekete bajusz hetykélkedett; alacsony termetű, fürge, életrevaló üatalember volt. Ma szorgalmas s munkás, mint valami rabszolga; holnap lusta, mint valami sybarita; ma padlásszobaban, holnap selyempárnákon ; a mun­kánál komoly, fáradhatatlan; az élvezeteknél pajzáu, telhetetlen, eszeveszett. Mértékletes és mértékletlen, komolyan gondolkodó és eszeveszett, szelíd és hir­telen fellobbanó, — ilyen volt a festő. Raj mond ellenben mindig egykedvű volt s minden tetteben a legnagyobb higgadtság jellemzé. Az ő élete nem ismert viharokat, ő mindig biztos révből nézte a szenvedélyek hullámzó tengerén tom­boló zivatarokat. A padlásszoba reá nézve nem birt vonzóerővel s azoknak a pénzért vásárolható gyö­nyöröknek sem volt rabja. A munkát soha sem is­merte. A szerelem már több Ízben bekopogtatott ugyan nála, de aztán csakhamar ismét tovaszállt, mint valami vándormadár, a nélkül, hogy mara­dandó nyomot hagyott veiaa . ’ bíí é íias alakja, lassú, méltóságteljes járása, arczsiuak j arisztokratikus szép vonásai, tekintélyes fellépése, j yálasztékos beszédmód- . - icv-.g1 vesága, . A délutáni nagy meleg persze megjósolhatta volna mindenkinek, hogy vihar lehet, de nem azt, hogy annak okvetlen be kell áhania, mert akár­hány esetben a legtikkasztóbb nyári hőség után is zavartalan, nyugodt maradt a Balaton tükre. Többnyire sőt mondhatni kizárólag szél kavarja fel a Balatont. A légkör nyomásának ingadozása uero folyhat be oly kis terjedelmű vízfelületre minő a Balaton. Hiszen még az adriai tengeren sem érezhetők a légkör súlybeli változásai, annál kevésbbé egy 11 mérföldnyi vízfelületen. Azért teljes készséggel csatlakozom Keőd kapitány néze­téhez, hogy a Balaton hullámzása s a hullámok kisebb-nagyobb feltüremiése tisztán a szél mun­kája. Azok a váratlan viharok, melyek a sima fe­lületet rövid idő alatt zajos rengésbe hozzák, szin­tén úgy magyarázhatók, hogy a Balaton valamelyik zugában esős szél lökések nyomták le a vízfelüle­tet s a hullámok gyürüzése csak később ért a meszszebb tájakra. A látóhatár az észak-nyugoti s a keleti parton már y, 8 órakor beborult, 8 órára a látóhatár peremén jókora vihar dühöngött, pedig Siófok mel­lett 8 óráig csöndes volt a Balaton; csak 8 óra után csapta meg arezunkat a tó felöl jövő szél, s reá elkezdett a Balaton hullámokat vetni, melyek perczről, perezre magasodó sorokban türemlettek a part felé. A szél egyre erősödött, mikor a hajó elhagyta a Siófok révét. Az ég dörgött s akkorákat villám- lőtt, hogy pillanatra bevilágította az egész háborgó vizfelületet. A sok púpos vizhab ugyancsak csap- dosta a hajó bordáit, de 1 méternél magasabb hullám hegyet sehol sem lehetett észrevenni és sehol sem haladta meg az egyes hullámok hossza a 3 métert. A hullámok haladása elég gyorsnak látszott, szemmérték szerint másod perczenkint ta­lán 1 V2 métert haladott egy-egy hullámtaréj. S mégis a rémület nagy volt. Az én kedves szomszédném egyre szopogatta a czitromot, pedig férje váltig erősitgette, hogy 2 héttel ezelőtt a fe­kete tengeren voltak, ott kutya baja sem volt éle- tepárjának s ime itt azon a csöpp magyar ten­geren majd beleesik a tengeri betegségbe. A Czi- lika meg hol az én hol a férje vállára borult, szájára nyomta csipkés kendőjét és szorgalmasan begöngyölgette tartalmát. Túlsó szomszédom ez alatt viaszgyertyácskát gyújtott, mert a kabinbeu korom sötétség volt. Arra meg a kapitány ur kezdett szörnyen lármázni. .Oltsák el azt a világot, mert nem látokl“ No hát eloltottuk, hogy lásson, mert ha ő ki nem se­gít a bajból, igazán kiüt rajtunk a tengeri be­tegség. Egyszerre nagyott billent a hajó. A sok „Jeszszasz!“ és ,jeh* kiáltozás közben majd el­nyomott engem az a czitromszopogató szomszéd­ném. Szerencsére a hajó ugyanoly billentéssel a másik oldalára dűlt, most meg mi ketten lapítot­tuk közös szomszédunkat: a (Jzilika férjét a falhoz. Még 3—4 ily kimbálás kö’etkezett s a kétségbe­esés tetőpontra lépett. A hölgyek panaszkodtak, a férjek szidták a rendezőt, mi az ördögnek indította' meg a hajót ily viharban, a fiatal urak meg ne­vettek a nagy zavarnak és zsebkendővel száritgatták megázott czilindereiket. A nagy himbálózásnak az volt az oka, hogy a hajó kiérve a révből megfordulni volt kénytelen, akkor oldalba kapta a hullámokat s így szokottnál erősebben himbálózott. Mihelyt orrával a szélnek fordult oly szépen szelte a hullámsororokat, hogy a villámláson, esőn kívül alig figyelmeztetett valami a balatoni viharra. — .Könnyű neki!“ — monda nák a halászok, próbálnák meg csak ami dereg­lyémben szembe szállani a Balaton hullámaival, azokra bizony különb a vihar, miut a Kisfaludy gőzös biztos kajütjében! — Meglehet, hogy a ha­lászbárkán bajosabb a felkavart hullámokkal meg­küzdeni, de a Kisfaludy gőzösön semmi veszély. A balatoni viharok veszedelme a phantasia szüle­ményei ! Ugyanarról discurálgattak a lecsillapodott touristák, midőn a sistergő rakéták s a füredi ki- * VII. főleg a szépnem irányában; szilárd jelleme, rendít­hetetlen bátorsága igazi gentlemanné tették őt. — ügy, uram, hajtsa meg csak ezt a térdét, a másik lábát pedig tegye a legfelső lépcsőre, — igy ni — nagyon jól van. Most vegye e koszorút és nyújtsa Soréi Ágnesnak. Bravó! Remekül csi­nálja! Én pedig most a munkához látok, mert minden perez drága. Kezdetben nagyon jól ment miuden. VII. Károly, kedvese előtt tédelve, tartotta a kozsorut s annak arczára íüggeszté epedő tekintetét. A szép kedves azonban nem az ő Károlyára nézett, hanem a festőre figyelt. Ez volt az első felhő a viszontlátás egén. Érezte tán Rajmondnak égető tekintetét ? .. . Ez igy tartott jó ideig. Végre Soréi Ágnes VII. Károlyra pillantott s abban a pillanatban a fehér, márványszerü arezon élénk pir ömlött el. De a következő pillanatban arczárói minden pirosság eltűnt s ismét visszatért az a márványszerü hidegség. Most már egészen hősünk felé tordítá arczát s tekintetével mintegy kikíni látszott tekintetét. így néz a vándor az oroszlán szeme közé, mely útját állja a rengeteg­ben. Nem védheti magát, minden fegyver haszon­talan. Más nem segíthet rajta, csupáu ez az éles tekintet, melyben minden erő, bátorság és elszánt­ság kell, hogy összpontosítva legyen. Soká néztek igy egymásra. Végre Olga elforditá arczát s lázasan hullámzó kebléből nehéz sóhaj tört elő. Hősünké volt a győzelem. Ezalatt Adrien ecsetje fáradhatatlanul járt a vászon felett ide s tova. Rajmond térde már fájni kezdett, de félt, hogy i- .1 etségesuek fog látszani, azért csal tűrte a íájdvi;nat. ő egészen máskép gondolta ezt tegnap. Azt hitte, hogy majd Olga ajkai csevegni világított part vonta, magára mindenki figyelmét. Parthoz jutottunk. Éljenek s a kiváncsiak spalierje között jöttünk Füredre. Mily pompásan esett a közvacsora, milyen jól aludtak utána a szepegés- ben kifáradt bölgyecskék s milyen nagyot mulat­tak reá az ismerkedő egyleti urak (mert a program szerint ismerkedni kellett) — azt elég jelezni, leírni unalmas. Másnap Tihanyra ment a társaság. A vul­kanikus félsziget, melyről Zepharovics kitűnő ta­nulmányt nyújtott, arról nevezetes, hogy követi a dunántúli hegyek főcsapását s két medenezére szo­rítja a Balatont. A tágasabb keletire, melyuek me redek partjait (Akaratja, Kenese, Gamaszi csárda) a hullámcsapás kivájta, s a hosszabban elnyúló nyugatira, melynek északnyugati partrésze a leg­szebb, mert annak hátterében látjuk a balaton- melléki basaltbupokat egymás után: Csobánkát, Tátikát, Szigligetet, Sz.-György hegyet. Arról is nevezetes a kinyúló félsziget, hogy aljában legmél- jebb a Balaton, mit a halászok bizonyos árfolyás­ból magyaráznak, melylyel a keleti medencze erős délnyugoti szél után megtelik s annak szüntével gyorsan vissza igyekszik a bekergetett hullám s ez okozná az árfolyást s ez vájta volna ki 40 méter­nyire a Balaton fenekét. A félsziget vagy 250 m. magas hátán emel­kedik a benezék apátsága. Esetlen modern styl, csak a katakomba gyönyörű roman slylü. Ebben nyugszanak I. Endre hamvai. A freskók a XIV. sz. valók. Bibliai jeleneteket ábrázolnak. Legérdekesebb egy magyar ilju akkorbeli ruhája. Ugyané temp­lomban mutogatják Loyola sz. lgnácznak viasz-lár­váját. Kis fej, ritka haj és szakáll de sok elhatá­rozottság és intelligentia a kifejezésben. Ilyennek képzeltem Jézus rendjének alapítóját. Füredre néző oldalán hallatszik a hires visz- hang. Erősen, tagolva s az utolsó szót hangsúlyozva kell körülbelül 7 — 8 szótagot kiabálni. A tihanyi gyerekek a többi között a »kicsi falu, kicsi ház“ féle nótát dalolták, s a viszhang azt oly hűen adta vissza, mint a lüredi tűzoltó trombitás classicus gixereit. (Megjegyzendő, hogy a tűzoltók mindig nyomunkban voltak s örökké trombitáltak. Ki és miért hozták oda a jó fiukat, senki sem tudta megmondani. A gonosz nyelvek azt mondták, hogy a testőrséghez tartoznak.) A viszhang helyétől vagy félkilomóternyire áll a Balaton felé néző Garay gunyhó. Kis nádfedeles viskó, hűs árnyékkal s gyönyörű kilátással. A szem végig tekinthet innen a Balatoni medenezén. Az nap reggel oly sima volt a Balaton, mint a legfi­nomabb tükörlap s oly szelíd kék szinü, mint a felette terjengő ég. Nem is hitte volna az ember, hogy e szelid kékség haragos savó-zöld sziure tud változni, s oly szürke hullámokat vetni, mint szom­bat este. A kunyhó előtt a tihanyi menyecskék gulyást főztek. Bizony nem sokat ért főztük. Mindenki meg­próbálkozott vele, de mindegyik fűbe öntötte a koty- vasztékot. Ethnogr. tanulmányaim itt érdekes adat­tal szaporodtak. A balatonmelléki sajátos typus mind világosabban fejledezik vizsgálódó szemeim előtt. Erről máskor. Visszamenet: ebéd, regatta, hangverseny. Az első mindenkit érdekelt a többi kevésbbé, ámbár a hírlapok zajos tetszésről stb. írtak. Csinosak voltak Kordin Mariska trillái népdalai s a füredi parton felaggatott lampionok. A tűzijáték nem sikerült. Egyáltalában kár volt oly mindenfélére költekezni. A társaságot a kirándulás érdekelte, a garnirungot elengedte volna. Azért a bál is éjfélbe már véget ért. A hétfői napra volt kitűzve a keszthelyi ki­rándulás. A balaton hosszában hajózni. Ki ne örült volna a szép napnak, a csendes fodornélküli vízfe­lületnek? Mégis telt a hajó minden zege-zuga, folyt a csevegés, sakk, tarok és a borpróbálgatás, amig a keleti medencze lapos partjai között halad a gő­zös. De amint feltűnt a Badacsony kúpos teteje s mögötte Csobáncz lapos háta, Szigliget vár omla- dékos orma, a Sz.-György hegy gyönyörű vulkán­alakja, minden szem a zalai part felé fordult. E ba­salt kúpok alja borággal fedett, teteje erdős, a kö­zelebb esőkön jól kivehetni a basalt oszlopos réteg­fognak s azt a kedves csengésű, hangot fogja ő egy, két, három órán át hallgatni. És ime most hallgat. Ő nem kezdhet társalgást. Mit Mondhatna Olgának a nélkül, hogy el ne árulná Adrien előtt tegnapi találkájukat? A gyűrű felől nem kérde­zősködhetett. Egy szóval is igen könnyen leront­hatná mindazt, a mit eddig épített. Csak legalább szólt volna már Olga valamit, úgy mindjárt köny- nyebben lehetne társalgást kezdeni, s e közben majd csak kitudakolná, hogy hol lakik, mi a csa­ládi neve? Hisz talán csak nem akar rá nézve örökké csak Olga maradni? így elmélkedett hősünk. Végre megunva ezt a néma elmélkedést, olyan forma mozdulatot tett, mintha föl akarna kelni s e közben annyira megszoritá a koszorút, hogy az szinte recsegett. — Ugyan az istenért, mit csinált!? — kiáll- tott Adrién. — Tönkre tesz bennünket. Épen most van legnagyobb szükség a nyugodtságra, — már engedelmet kérek ........ igy ni......... Most kérem, mé g csak egy negyedórácskáig szíveskedjék meg nem mozdulni. Már karjai is zsibbadni kezdtek. Az ördögbe is — gondolá — Olga tegnap próbákról beszélt, ez csakugyan igazi próba. S miről fogpm őt ez által meggyőzni? Arról, hogy én egy ostoba filkó va­gyok, Kinek ostobasága felett majd jót fog nevetni! Hősünk Advieure tekintett, az kérlelhetetlenül festett tovabb-tovább. Majd Olgára emelte esdő tekintetét. Hasztalan, egyik sem érté meg őt. El­keseredésében a lábai alatt levő szőnyeg czifrasá- gait kezdte tanulmányozni, de még azok a czifrasá- gok is boszantották, úgy tettszett Rajmonduak, mintha azok a czifraságok is a szeme közé nevet- ■é.iek Hát ilyen az az epedve várt viszontlátás? Há azért rendelte őt ide? Látni és nem szólhatni? Vagy :ín Adrien féltékenységétől tart? De hisz ez ■‘.z Adr er. nagyon is mély tisztelettel viseltetik Olga 1 zetét, kivált a Badacsony koronáján. Mind eruptiv képletek, a harmadkornak első feléből valók, a mi­dőn még a Balaton sokkal nagyobb területű volt. A tó ma éppen határába esik a régibb eredetű vul­kanikus hegykoszoru és a fiatalabb tertiär képletek között, s eredeti, hogy kiterjedési főtengelye sziu- tén a dunántúli hegyrendszer északkelet-délnyugoti fő csapását követi. Keszthelyre 6 órai hajózás után értünk. Ked­ves fekvésű, csinos épületü nyájas város. Az oda való csolnak-egylet derék tagjai a legelőzékenyeb- ben segítettek ki bennünket a partra. A város színe java várakozott a parton s virágokat nyújtott az ér­kezőknek. Lipp Vilmos gymn. igazgató, egy óriási im­ponáló alak szívélyesen üdvözölte a kirándulókat, kik csakhamar Héviz felé robogtak, hogy kutyafut­tában azt is megnézzék. Pedig a fürdő megérde­melné a további tartózkodást. Szép sétái, védett helyzete, enyhe climája, meg kitűnő üévvize van. A fürdő a meleg tónak közepére van építve. Vize kénköneg szagú, hőmérsóke 27° R. A vidék szegé­nyebb része a tó kerítetlen részében fürdik, a gyó­gyulást kereső vendégek pedig a kibugyogó hőforrás közelségében. Váltig erősítgették a jó keszthelyiek, s abban igazuk volt, hogy Keszthely vidékének megtekinté­sére kevés egy délután. Itt napokig kell időzni, hogy a kellemes vidékkel, megösmerkedjünk, de a Prog­ramm az éjféli hazaindulást parancsolta s igy men­nünk kellett. Csillagfény, zeneszó mellett indult a hajó Siófok felé. Itt még egyszer elhúzta Jancsi czigány a Rákóczi indulót, a pestiek kiszálltak, s a Balaton-egylet zászlaja nemsokára a Pest felé ro­bogó vonaton lobogott. A kirándulás véget ért, de emléke soká fogja gyönyörködtetni a résztvevőket. Czirbusz Géza. VIDÉKÜNK. Siófok, 1883. junius 10-én. P. hó 9-én a Balaton-egylet 100-nál több kiránduló tagjai érkeztek az esti 8 órai vonattal Siófokra. S minthogy ezen egylet áldásos műkö­désétől hazánk kiköszörületlen gyöngyszeme, Bala­ton vidékünkre nagy reményt táplálunk, mert an­nak kezdeményezése már oly kezekben találja kiin­duló pontját, hogy a várt siker felett kétkedni sem lehet; Tehát mint minden tekintetben hazánk felvirágoztatására törekvő egylet iránt tehetségünk- hez mérten óhajtánk, mint Balaton-partiak örö­münknek kifejezést adni a kirándulók fogadtatásá­nál ; mely ha az ég csatornái meg nem erednek, mi szintén kedves vendég volt nálunk, mindenesetre kedves emléket hagyott volna vissza a kirándulók­nak; azonban régi közmondás az már és igaz, hogy: »Ember tervez, Isten végez“ és igy a köz­bejött elemi akadály következtében szív- és lélek­ből eredt törekvésünknek csak kezdetét valánk szerencsések az érkezőknek bemutathatni s csak annyit engedett meg az idő, hogy a megérkezett Balaton-egylet tagjait ,Lató‘ jól rendezett zene­kara által játszott Rákőczy indulóval a több szá­zakra menő fogadó közönség riadó éljenezésével a tiszt. Kauzli Gyula h. lelkész meleg üdvözletével fogadhattuk, ki is következő szavakban adott ér­zelmeinknek kifejezést: Igen tisztelt Balaton-egylet! A midőn az élet harezok küzdelmeiből kibontakozva, néhány napra szép hazánk legszebb tájának megtekintésére ide megérkeztek, 8iófok közönsége nevében magyar őszinteséggel és a testvéri szív melegével üdvözöl­ném, felkiáltok: Isten hozta közénk önöket! (élénk éljenzés.) Hazafias czéljaik megvalósításának kü­szöbén, engedjék meg ama hőén táplált reményünk­nek kifejezést adni, hogy alakult egyletünk áldá­sos működésének köréből minket nem felejtenek ki; Folytatása a melléklapon. iránt. Mit jelentsen ez? Egy »model* irányában oly nagy figyelem s oly kiváló tisztelet ?!.. — Asszonyom — szólalt meg Adrien — ke­gyed most sokkal halaványabb, mint egyébkor, talán elég is lesz mára. Olga helyeslőleg bólintott s fölkelt. A festő egy sötétbarna köpenyt hozott s azt Olgára teríté. Ez a köpeny csukláját fejére húzta, ruhájának hosz- szu uszályát karjára emelte s egy búcsúpillantást vetve még mindig térdelő hősünkre, Adrien karján elhagyta a műtermet. Oly gyorsan, oly váratlanul történt mindez, hogy Raj mond alig akart hinni szemeinek. Ideje volt már fölkelni a térdelésből — no ez ugyan keserves egy mesterség volt. Csak leg­alább Olga ne tűnt volna el! Mit jelentsen ez ? — gondolá. — Itt hagy a faképnél ? Ez gyalázat! A kezében tartott koszorút messze hajítva, dühösen szórta le magáról az aranynyal áttört, drá­gakövekkel ékesített öltönyöket. Két perez alatt VII. Károlyból ismét Rajmond lett, azzal a különbség­gel, hogy nyugalma fel volt dúlva s oly féltéke­nyen őrzött egykedvűsége megzavarva. Okvetlen kérdőre fogja vonni Adrient. Olga őt csutul felültette s úgy látszik, hogy a festő is egyetértett vele. Ez volt aztán a kellemes kaland! A kandalló előtt megállt. Ott térdelt tegnap, ott turkált a hamuban. Vájjon meg van-e már az a gyűrű. Nézzünk egy kissé utána, mig a festő visszatér. A gondolatot nyomban követte a tett. És íme, alig néhány pereznyi keresés után egy csillogó tárgyon akadt meg fürkésző tekintete, mely a padló nyílása közül kandikált feléje. Lehajolt s a következő pillanatban kezei közt tartotta az elveszett talizmánt. Folytatása a melléklapon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom